------------------- D ------------------- GB ------------------- F ------------------- I ------------------- NL ------------------- CZ ------------------- SK ------------------- H ------------------- SLO ------------------- HR ------------------- BG ------------------- RO ------------------- BIH Originalbetriebsanleitung - Gartenpflege-Set Translation of the original instructions - Garden maintanance set Traduction du mode d’emploi d’origine - Maintenance set de jardinage Traduzione del Manuale d’U
DEUTSCH DEUTSCH Bitte Bitte lesen lesenSie Siedie die Betriebsanleitung Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please Pleaseread readthe theinstructions instructions carefully carefully before before starting starting the machine. the machine.
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 1 2 4 3 5 6 7 8 14 4 9 12 10 13 11
2 1 1 3 D GB F I I NL CZ NL SK CZ H 7 Montage Einbau Kettenschwert und Kette Assembly of chain bar and chain Assemblage Montage du guide-chaîne et de la chaîne Montaggio Montaggio della lista di sega e della Montage catena Montáž Inbouw kettingbalk en ketting Montáž Montáž řetězové lišty a řetězu Szerelés 2 SLO SK HR H BG SLO RO HR BIH BG RO BIH Montaža Montáž reťazovej lišty a reťaze Montaža A láncléc és a lánc felszerelése Монтаж Montaža meča in verige Montaj Montaža vodilice lanca i lanca Montaža
4 12 DD GB GB FF II INL NL CZ CZ NL SK SK CZ HH Montage Einbau Inbetriebnahme Kettenschwert und Kette Assembly Starting-up of the chain machine bar and chain Assemblage Montage Mise en service du guide-chaîne et de la chaîne Montaggio Messa in funzione Montaggio della lista di sega e della Montage Inbedrijfstelling catena Montáž Uvedení do provozu Inbouw kettingbalk en ketting Montáž Uvedenie do prevádzky Montáž řetězové lišty a řetězu Szerelés Üzembe helyezés 1 2 SLO SK SLO HR HHR BG SLO BG RO HR RO
12 DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H SLO Montáž Einbau Kettenschwert und Kette SK reťazovej a reťaze Freischneideraufsatz Nastavek škarij zališty grmovje HHR ANastavak Assembly of chain bar and chain láncléc ésrezača a láncgrmlja felszerelése Brush cutter attachment BG Montaža Montage du guide-chaîne et de la SLO mečaза inрезачка verige за храсти Embout pour débroussailleuse Разширение chaîne HR RO Montaža lancaarbuști.
8 DD Einbau Astsägenaufsatz Kettenschwert und Kette GB GB Assembly Branch chain of saw chain attachment bar and chain F F Montage Embout pour du guide-chaîne tronçonneuse élagueuse et de la chaîne à chaîne I I Montaggio Adattatore per della sega lista a catena di sega pere rami della NL catena Opzetstuk takkenkettingzaag NL enpilu ketting CZ Inbouw Nástaveckettingbalk pro řetězovou na větve CZ lištyodvetvovač a řetězu SK Montáž Nástavecřetězové pre reťazový 12 Astkettensäge 7 8 9 10 SKH H SLO SLO HR
10 12 Sägekettenöl prüfen und nachfüllen DD Einbau Astsägenaufsatz Kettenschwert und Kette Check the oilbar level GB GB GB Assembly Branchofchain of chain saw chain attachment and chain Contrôle etdu ravitaillement en huile F F Montage Embout pour guide-chaîne tronçonneuse élagueuse et dedela chaîne chaîne à chaîne Controllo ed aggiunta dell'olio per le catene II I Montaggio Adattatore per della sega lista a catena di sega per e rami della Zaagkettingolie controleren en navullen NL NL catena Opzetstuk tak
12 12 1 SLO Montáž Einbau Heckenscherenaufsatz Kettenschwert und Kette SK Nastavek reťazovej obrezovalnika lišty a reťaze žive meje HHR ANastavak Assembly Hedge trimmer of chain attachment bar and chain láncléc ésškara a lánc zafelszerelése živu ogradu BG Montaža Montage Embout pour du guide-chaîne taille-haie et de la SLO Разширение mečaза inножици verige за жив chaîne плет HR Montaža Adattatore per forbici per siepi vodilice lanca i lanca RO Монтаж Montaggio lista di sega e della BG Extensieна pentru fo
14 12 D D Schultergurt Einbau Kettenschwert anlegen und Kette GB Assemblythe of shoulder chain barsafety and chain GB Attaching strap FF Attacher Montage guide-chaîne et de la le du harnais de sécurité. chaîne di spallaccio di sicurezza.
16 13 2 DD GBGB FF I I NL CZ NL SK CZ H Betrieb Einbau Kettenschwert und Kette Operation Assembly of chain bar and chain Fonctionnement Montage du guide-chaîne et de la chaîne Esercizio Montaggio Gebruik della lista di sega e della catena Provoz Inbouw kettingbalk en ketting Prevádzka Montáž řetězové lišty a řetězu Üzemeltetés SLO SK HR H BG SLO RO HR BIH BG RO BIH Delovanje Montáž reťazovej lišty a reťaze Rad A láncléc és a lánc felszerelése Работа meča in verige Montaža Funcţionare Montaža vodilice l
18 DD GBGB FF I I NL CZ NL SK CZ H 13 Einbau Freischneideraufsatz Kettenschwert und Kette Assembly Brush cutter of chain attachment bar and chain Montage Emboutdu pour guide-chaîne débroussailleuse et de la chaîne Adattatore per decespugliatore Montaggio lista di sega e della Opzetstukdella grastrimmer catena Nástavec pro křovinořez Inbouw kettingbalk en ketting Nástavec pre krovinorez Montáž řetězové lišty a řetězu Bozótvágó toldat 1 SK SLO H HR SLO BG HR RO BG BIH RO BIH Montáž Nastavek reťazovej šk
20 DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H 143 Sägeanweisungen Einbau Kettenschwert und Kette Instructions cutting Assembly of for chain bar and chain Consignes sciage Montage dudeguide-chaîne et de la chaîne Istruzioni per taglio Montaggio della lista di sega e della Zaagaanwijzingen catena Pokyny pro řezání Inbouw kettingbalk en ketting Pokyny pre rezanie Montáž řetězové lišty a řetězu Vágási utasítások 2 1 SK SLO HHR BG SLO RO HR BIH BG RO BIH Napotkireťazovej za žaganje Montáž lišty a reťaze zaés rezanje
22 41 DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Arbeitsanweisungen Einbau Kettenschwert und Kette Work instructions Assembly of chain bar and chain Instructions Montage du guide-chaîne et de la chaîne Istruzioni di lavoro Montaggio della lista di sega e della Werkaanwijzing catena Pracovní instrukce Inbouw kettingbalk en ketting Pracovné inštrukcie Montáž řetězové lišty a řetězu Munkavégzési utasítások 60° ± 10° TIP 10 cm 100 cm SLO SK HR H BG SLO RO HR BIH BG RO BIH Napotkireťazovej za delo lišty a reťaze M
24 15 DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Einbau Zündkerze Kettenschwert und Kette Assembly Spark plug of chain bar and chain Montage Bougie d'allumage du guide-chaîne et de la chaîne Candela d’accensione Montaggio della lista di sega e della Bougie catena Zapalovací svíčka Inbouw kettingbalk en ketting Zapaľovacia sviečka Montáž řetězové lišty a řetězu Gyújtógyertya SK SLO HHR SLO BG HR RO BG BIH RO BIH Montáž Vžigalnareťazovej svečka lišty a reťaze ASvijeća láncléczaéspaljenje a lánc felszerelése Montaža
26 15 DD GB GB FF I INL CZ NL SK CZ H Sägekette schärfen und Kette Einbau Kettenschwert Saw chainofsharpening Assembly chain bar and chain Affûtagedu deguide-chaîne la chaîne de scie Montage et de la chaîne Affilamento della catena da taglio Montaggio della lista di sega e della Zaagketting slijpen catena Naostření pilového řetězu Inbouw kettingbalk en ketting Naostrenie pílovej reťaze Montáž řetězové lišty a řetězu A fűrészlánc kiélezése SLO SK HHR BG SLO RO HR BIH BG RO BIH 2 -3 x TIP P 2300 A Art.
DEUTSCH Technische Daten Gartenpflege-Set min 4 in 1 Artikel-Nr.
DEUTSCH 28 Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
DEUTSCH 30 Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. CE Konformitätszeichen Vor Nässe schützen Packungsorientierung oben Freischneideraufsatz Warnung vor gefährlichem Rückschlag Warnung vor wegschleudernden Teilen Warnung vor Fußverletzungen durch drehendes Messer Drehrichtung Messerblatt Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
DEUTSCH 32 Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
DEUTSCH 34 Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Kontrollieren Luftfilter Zündkerze Vor jeder Inbetriebnahme Nach jeder Außerbetriebnahme Nach 12 Monaten 9 9 9 Ersetzen Kontrollieren Reinigen 9 Ersetzen EIN/AUS-Schalter Funktionsprüfung 9 Reinigen Gesamtes Gerät Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Kunststoffgehäuse Auf Brüche und Risse prüfen Messerbalken Reinigen Sägekette Auf Beschädigungen und Schärfe überprüfen.
ENGLISH 36 Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties.
ENGLISH 38 Protect against humidity This side up Brush cutter attachment Warning against dangerous kickback Warning against thrown-off items Warning against feet injury as a result of rotating knife. Risk by rotating knife. Rotation direction Knife blade 15 m (50 ft) Do not let other persons get near due to foreign objects being thrown off. Branch chain saw attachment / Hedge trimmer attachment Electrical hazard , keep at least 10 m distance away from electrical power lines.
ENGLISH 40 Safety Instructions Hedge trimmer attachment Carry the hedge trimmer by the handle when the knife is off. Fit the protective cover whenever the hedge trimmer is to be transported or stored. Careful appliance handling reduces the risk of injury by knife. Hold the power tools by the insulated handles as the cutting knife may come into contact with hidden cables/lines.
ENGLISH 42 Inspection and maintenance plan Before any start-up Regular servicing period Inspection Air filter Spark plug After every take out of service 9 9 Inspection Clean 9 Functional test 9 Clean Complete machine Let regularly checked by authorized workshop Plastic body Check for cracks and fissures Knife/cutter bar Clean Saw chain Check for damages and sharpness 9 9 9 9 Clean Chain saw bar Check the chain tension 9 Clean the oil topup opening 9 Bar fixture Clean above all guidin
FRANÇAIS 44 Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.
FRANÇAIS 46 Éloignez la machine des enfants. Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la machine à la pluie. symbole CE Protégez de l’humidité Sens de pose Embout pour débroussailleuse Avertissement - risque de rebond dangereux Avertissement – éjection d’objets Avertissement - risque de blessures des pieds par la lame en rotation. Sens de rotation Lame de couteau Pour cause de risque d‘éjection d‘objets étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail.
FRANÇAIS 48 Afin d‘éviter tout risque de blessures, retirez immédiatement les branches/tronçons coupés de l‘espace de travail. Lorsque vous coupez une branche sous tension, prenez en considération le fait que la branche effectue un rebond. En cas de libération de la tension dans les fibres du bois, la branche sous tension peut atteindre l’utilisateur et/ou provoquer la perte de contrôle de la scie à chaîne. Soyez particulièrement prudents lors de la coupe des taillis et de jeunes arbres.
FRANÇAIS 50 Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Contrôle Filtre à air Bougie d‘allumage Avant chaque mise en marche Après chaque mise hors service Après 12 mois 9 9 9 Remplacement Contrôle Nettoyage 9 Remplacement Interrupteur ON/OFF Contrôle de la fonction 9 Nettoyage Scie machine Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé. Corps en plastique Contrôlez les fissures et les ruptures.
ITALIANO 52 Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
ITALIANO 54 Proteggere all’umidità. Non esporre la macchina alla pioggia. Simbolo CE Proteggere all’umidità L’imballo deve essere rivolto verso alto Adattatore per decespugliatore Avviso al contracolpo pericoloso Avviso agli oggetti lanciati Attenzione alle lesioni dei piedi dovute al coltello rotante. Senso di rotazione Lama del coltello 15 m (50 ft) Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone.
ITALIANO 56 Rimuovere immediatamente dal luogo di lavoro tutti i rami/nodi tagliati per evitare lesioni. Rendere conto al taglio del ramo sotto la tensione che il ramo oscilla indietro. Allentata la tensione delle fibre di legno, il ramo sotto la tensione potrebbe colpire l’operatore oppure causare la perdita del controllo sulla sega a catena. Al taglio dei rampolli e degli alberi giovini porre sempre tanta attenzione.
ITALIANO 58 Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione programmata Prima di ogni messa in funzione Controllo Filtro d’aria Candela d’accensione Dopo ogni messa fuori funzione Dopo 24 mesi 9 9 9 Cambio Controllo Pulire 9 Cambio Interruttore ON/OFF Dopo 12 mesi Controllo funzione 9 Pulire Intera macchina Far controllare periodicamente dal CAT.
NEDERLANDS 60 Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
NEDERLANDS 62 Houd kinderen van de machine op afstand. Tegen vocht beschermen. Stel de machine niet bloot aan regen. CE Symbool Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven Opzetstuk grastrimmer Let op gevaarlijke terugslag Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen Waarschuwing voor voetletsels door het roterende mes Draairichting Mesblad Houd andere personen op afstand, u zou door weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond kunnen raken.
NEDERLANDS 64 Reken bij het zagen van een onder spanning staande tak er op dat deze terug kan veren. Als de spanningen in de houtvezels vrij komen, kan de onder spanning staande tak de bedienende persoon raken en/of de kettingzaag aan de controle ontnemen. Wees voorzichtig bij het zagen van onderhout en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de zaagketting blijven steken en op u slaan of u uit de balans brengen.
NEDERLANDS 66 Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhoudsperiode Controleren Luchtfilter Bougie Vóór iedere inbedrijfneming Na iedere uitschakeling Na 12 maanden Na 24 maanden 9 9 9 Vervangen Controleren Schoonmaken 9 Vervangen AAN/UIT-schakelaar Functietest 9 Schoonmaken Gehele apparaat Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten controleren. Kunststofkast Op scheuren en breuken controleren. Mesbalk Schoonmaken Zaagketting Op beschadigingen en scherpte controleren.
CESKY 68 Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám. Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.
CESKY 70 Obal musí směřovat nahoru Nástavec pro křovinořez Výstraha před nebezpečným zpětným nárazem Výstraha před odmrštěnými předměty Varování před poraněním nohou otáčejícím se nožem. Směr otáčení Nožový list 15 m (50 ft) Z důvodu vymršťování cizích těles nepouštějte do blízkosti jiné osoby. Nástavec pro řetězovou pilu na větve / Nástavec pro nůžky na živý plot Úraz elektřinou, alespoň 10 m venkovních rozvodů elektřiny.
CESKY 72 Bezpečnostní Upozornění Nástavec pro nůžky na živý plot Noste nůžky na živý plot za rukojeť, při vypnutém noži. Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot vždy nasaďte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s přístrojem snižuje riziko zranění nožem. Držte elektrické nářadí za izolované rukojeti, protože řezací nůž může přijít do styku se skrytými kabely/vedeními. Kontakt řezacího nože s živým vodičem může uvést kovové části přístroje pod napětí a způsobit ránu elektrickým proudem.
CESKY 74 Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Kontrola Vzduchový filtr Zapalovací svíčka Před každým uvedením do provozu Po každém vyřazení z provozu Po 12 měsících 9 9 9 Výměna Kontrola Vyčistěte 9 Výměna Spínač ON/OFF Kontrola funkce. 9 Vyčistěte Celá stroj Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně. Plastové těleso Zkontrolujte praskliny a trhliny. Nožová/žací lišta Vyčistěte Pilový řetěz Zkontrolujte poškození a ostrost.
SLOVENSKY 76 Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám. Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis.
SLOVENSKY 78 Nástavec pre krovinorez Výstraha pred nebezpečným spätným nárazom Výstraha pred odmrštenými predmetmi Varovanie pred poranením nôh otáčajúcim sa nožom. Smer otáčania Nožový list 15 m (50 ft) Z dôvodu vymršťovania cudzích telies nepúšťajte do blízkosti iné osoby. Nástavec pre reťazový odvetvovač / Nástavec pre nožnice na živý plot Riziko elektrického úrazu, minimálna vzdialenosť od elektrického vedenia 10 m.
SLOVENSKY 80 Bezpečnostné Pokyny Nástavec pre nožnice na živý plot Noste nožnice na živý plot za rukoväť, pri vypnutom noži. Pri preprave alebo skladovaní nožníc na živý plot vždy nasaďte ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s prístrojom znižuje riziko zranenia nožom. Elektrické náradie držte za izolované rukoväte, pretože rezací nôž môže prísť do styku so skrytými káblami/vedeniami. Kontakt rezacieho noža s vodičom môže uviesť kovové časti prístroja pod napätie a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
SLOVENSKY 82 Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Kontrola Vzduchový filter Zapaľovacia sviečka Pred každým uvedením do prevádzky Po každom vypnutí z prevádzky Po 12 mesiacoch 9 9 9 Výmena Kontrola Vyčistite 9 Výmena Spínač ON/OFF Kontrola funkcie. 9 Vyčistite Celá stroj Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni. Plastové teleso Skontrolujte praskliny a trhliny. Nožová/žacia lišta Vyčistite Pílová reťaz Skontrolujte poškodenie a ostrosť.
MAGYAR 84 Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.
MAGYAR 86 Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Bozótvágó toldat Figyelmeztetés veszélye visszacsapódásra Vigyázz! Elhajított tárgyak! Vigyázat! a forgó kés a láb megsérülését okozhatja. Forgásirány Késpenge Idegen tárgyak kidobásának veszélye miatt ne engedjen a közelbe más személyeket. Láncfűrész gallyvágó toldat / Sövényvágó olló toldat 15 m (50 ft) Áramütés veszély, legalább 10 méter távolság a felsővezetékektől.
MAGYAR 88 Kifeszült gally vágása esetén számítson arra, hogy a gally visszaugrik. Az esetben, ha a farostokban felszabadul feszültség, a gally megütheti a kezelő személyt, vagy elvesztheti a láncfűrész feletti uralmát. Az aljnövényzet és fiatal fák vágásánál legyen nagyon óvatos. A vékony faanyag beakadhat a láncfűrészbe, megütheti a kezelő személyt, aki elvesztheti egyensúlyát. A láncfűrészt az első fogantyúnál fogva, kikapcsolt állapotban vigye, a fűrészlánc testétől elfordított állapotban legyen.
MAGYAR 90 Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási időközök Ellenőrzés Levegőszűrő Gyújtógyertya kulcs Minden üzembehelyezés előtt Minden üzemből vló kiiktatás után 12 Hónaponként 9 9 9 Csere Ellenőrzés Tisztítsa ki 9 Csere ON/OFF kapcsoló Ellenőrizze a funkciót 9 Tisztítsa ki Teljes egységet Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben Műanyag test Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat Kés/kaszapenge Tisztítsa ki Fűrészlánc Ellenőrizze a károsodást és az élessége
SLOVENIJA 92 Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo za uporabo. Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam. Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarnosti tretjih oseb. Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center).
SLOVENIJA 94 Zavarujte pred vlago. Ovitek mora stati navpično. Nastavek škarij za grmovje Opozarja na nevarnost povratnega sunka! Zavarujte se pred odbitimi in letečimi predmeti Opozorilo na morebitne poškodbe nog z vrtečim se delom. Zaradi odbijanja tujih teles ne puščajte v bližino tuje osebe. Rezilo - list 15 m (50 ft) Zaradi odbijanja tujih teles ne puščajte v bližino tuje osebe.
SLOVENIJA 96 Varnostni Napotki Nastavek obrezovalnika žive meje Obrezovalnik žive meje držite za ročaj in izklopljen, kadar ga izklopite. Med prenašanjem in hrambo obrezovalnika vedno namestite ščitnik rezil. Natančno rokovanje z rezilom zmanjšuje možnost poškodbe z njim. Električno orodje držite za izolirane ročaje, ker rezilo lahko pride v stik s skritimi kabli/napeljavami. Stik kovinskih delov naprave in rezila s kablom, če ga poškoduje, lahko povzroči električni udar.
SLOVENIJA 98 Plan nadziranja in vzdrževanja Pred vsako uvedbo v pogon Redno vzdrževanje Kontrola Zračni filter Vžigalna svečka Po vsakem izklopu 9 9 Kontrola Očistite 9 Preverjanje delovanja. 9 Očistite Celotna stroj Pregled prepustite strokovnjakom pooblaščenega servisa. Plastično ohišje Preverite razpoke in poškodbe. Rezna/kosilna letev Očistite Veriga žage Preverite morebitne poškodbe ali ostrost. 9 9 9 9 Očistite SLO Meč žage Preverite, če je veriga napeta.
HRVATSKI 100 Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim komandnim elementima. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama. Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim osobama za sve štete ili rizike. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
HRVATSKI 102 Čuvati od vlage Pakiranje mora biti obrnuto prema gore Nastavak rezača grmlja Pazite na mehanički povratni udar Opasnost od letećih dijelova. Upozorenje na opasnost od ozljeda nogu izazvanih rotirajućim nožem. Zbog odbacivanja stranih predmeta je prisutnost trećih osoba zabranjena. List za rezanje 15 m (50 ft) Zbog odbacivanja stranih predmeta je prisutnost trećih osoba zabranjena.
HRVATSKI 104 Tupi, savijeni ili oštećeni lanci i mačevi moraju se zamijeniti novima. Očišćenu pilu stavite na sigurno mjesto u suhoj prostoriji - van dosega djece. Sigurnosne Upute Nastavak škara za živu ogradu Škare za živu ogradu nosite za rukohvat samo u isključenom stanju. Prilikom transporta ili uskladištenja škara za živu ogradu uvijek namjestite štitnik. Temeljito rukovanje s uređajem smanjuje rizik od ozljeda.
HRVATSKI 106 Plan tehničkih pregleda i održavanja Pravila redovitog održavanja Kontrola Zračni filtar Svijeća za paljenje Prije svakog puštanja u pogon Poslije svakog stavljanja van pogona Nakon 12 mjeseca 9 9 9 Zamijena Kontrola Očistiti 9 Zamijena Prekidač ON/OFF Provjera funkcioniranja. 9 Očistiti Cijela stroju Dajte provjeriti u autoriziranom servisu u redovitim intervalima. Plastično kućište Provjerite pukotine. Nož za rezanje Očistiti Lanac pile Provjerite oštećenja i oštrinu.
БЪЛГАРСКИ 108 Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за обслужване. Запознайте се с управляващите елементи и правилната употреба на уреда. Спазвайте всички инструкции за безопасност посочени в упътването. Дръжте се отговорно спрямо трети лица. Обслужващия отговаря за злополуки или опасности спрямо трети лица. Ако имате съмнения относно свързването и обслужването на уреда, обърнете се към клиентски сервиз.
БЪЛГАРСКИ 110 Зареждайте мотора само в изключено състояние. Дръжте машината далеч от достъпа на деца. Пазете пред влага. Не излагайте машината на дъжд. CE символ Пазете пред влага Опаковката трябва да бъде насочена нагоре Разширение за резачка за храсти Предупреждение за опасен обратен удар Предупреждение за отхвърлени предмети Предупреждение срещу поражения на краката от въртящия се нож. Посока на въртене Ножен лист BG D 15 m (50 ft) Поради отхвърляне на чужди тела, не допускайте в близост други лица.
БЪЛГАРСКИ BG 112 Грижете се винаги за безопасно държане и използвайте верижния трион само тогава, когато стоите на здрава, безопасна и равна основа. Хлъзгава повърхност или нестабилна основа – напр. стълба – може да доведе до загуба на равновесие или до загубата на контрол над верижния трион. Не работете с верижния трион на дърво. Ако работите на дърво, възниква опасност за злополука. Електротехника опасност, дръжте на разстояние най-малко 10 м от въздушни линии.
114 Отстраняване на неизправността Повреда Причина Отстраняване Мотора не стартира Празен резервоар/Недостиг на гориво Допълнете гориво Не е била използвана ръчната газ Използвайте ръчната газ Неизправно гориво, съхранение без източване на резервоара за гориво, неподходящ вид гориво Източете резервоара и карбуратора. Налейте пресен бензин. 13 Замърсена запалваща свещ, (остатък от нагар на електродите), прекалено голямо разстояние между електродите.
ROMÂNIA 116 Date Tehnice Set întreținere grădină 4 in 1 Comandă nr. 95145 30 cm3 Volum min Putere motor Turații motor Volumul rezervorului / Mix de combustibili Greutate (fãrã carburant, scula tãietoare äi apãrãtoare) 1 kW / 1,36 PS 7500-9000 min-1 0,5 l / 1:40 4,9 kg Date privind zgomotul Următoarele date sunt valabile pentru blocul motor cu dispozitive montate. Extensie pentru tăiat arbuști.
ROMÂNIA 118 • Deteriorarea auzului A sta o perioadă îndelungată în imediata apropiere a utilajului în funcțiune poate duce la deteriorarea auzului. Purtaţi căşti de protecţie a auzului • Afectarea sănătății rezultată ca urmare a vibrațiilor mâinilor și a brațelor în cazul utilizării instalației o perioadă îndelungată sau când lipsește o conducere și o evaluare reglementare.
ROMÂNIA 120 Folosiţi doar cuţite proiectate pentru maşină. Prin utilizarea altor piese de schimb pot avea loc accidente/ răniri . Producătorul nu garantează daunele rezultate în aceste cazuri. Fiţi atenţi ca în timpul transportului să nu intervină iederi de combustibil sau ulei. RO Pericol de explozie / Pericol de incendiu! Carburantul este foarte inflamabil. Este interzis fumatul şi focul deschis. Nu depozitați nici un fel de combustibili în apropierea utilajului.
ROMÂNIA 122 Pericol de asfixiere! Asiguraţi ca copiii să nu aibă acces la aceste părţi ale ambalajului şi lichidaţi-le cât mai repede. Garanţie Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului. Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
BOSANSKI 124 Tehnički podaci Komplet za njegu vrta 4 in 1 Br. za narudžbu 95145 30 cm3 Obim min Snaga motora Okretaji motora Sadržaj rezervoara za gorivo / Smjesa goriva Masa (bez goriva, reznog alata i zaštite) 1 kW / 1,36 PS 7500-9000 min-1 0,5 l / 1:40 4,9 kg Podaci o razini buke Slijedeći podaci važe za motornu jedinicu s nosećim uređajima.
BOSANSKI 126 Sistemi ublažavanja vibracija ne predstavljaju garantovanu zaštitu od vibracijskog sindroma prstiju ili sindroma karpalnog tunela. Zato je prilikom redovitog dugotrajnog korištenja uređaja potrebno pratiti stanje prstiju i zgloba ruke. Ako se pojave znakovi gore navedenih bolesti, odmah potražite ljekara. Kako bi se smanjio rizik „vibracijskog sindroma prstiju“, držite ruke tokom rada u toplome i pravite redovne pauze.
BOSANSKI 128 Opasnost od eksplozije / Opasnost od požara! Gorivo je veoma zapaljiva materija. Zabranjeno je pušenje i rad sa otvorenom vatrom. Ne skladištite nijedno gorivo u blizini mašine. Gorivo čuvajte isključivo u odgovarajućim rezervoarima. Ne punite gorivo u uređaj ako se nalazite u blizini otvorene vatre odnosno sa upaljenom cigaretom. Gorivo punite samo, dok je motor ugašen. Prije puštanja uređaja u rad dolijte gorivo.
BOSANSKI 130 Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada. Servis Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.
132 Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
134
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.