SPALTY W 370/4T # 94698 Deutsch D Originalbetriebsanleitung HOLZSPALTER 3-7 English GB Translation of Original Operating Instructions LOG SPLITTER 8-12 Français F Traduction du mode d’emploi origina FENDEUR DE BOIS 13-17 Čeština CZ Překlad originálního návodu k obsluze ŠTÍPAČ ŠPALKŮ 18-22 Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na obsluhu ŠTIEPAČKA DREVA 23-27 Nederlands NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HOUTSPLIJTER 28-32 Italiano I Traduzione del Manuale d’Uso originale SPACC
1 2 12 11 3 4 A B C
Einleitung Sicherheitshinweise Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen.
sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden. Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schaden aus. Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Originalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Umweltschutz: Kennzeichnungen Produktsicherheit: Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen RecyclingStellen abgegeben werden. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Gewährleistung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Schulung Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
4. 5. 6. Drehen Sie die Maschine auf den Kopf (Abb. 4), um ca. 2,4 l Hydrauliköl (Viskosität 20) nach zu füllen. In der Öl-Abfluss-Schraube (Abb. 1/11) ist ein Ölmess-Stab integriert. Führen Sie diesen nun gereinigt in die noch vertikal stehende Maschine ein. Ziehen Sie ihn wieder heraus, es sollte ein Ölfilm erreicht sein zwischen den beiden Kerben. Schrauben Sie nun die Öl-Abfluss-Schraube (Abb. 1/11) wieder fest ein. Anschließend das Gerät einige Male leer betätigen.
Introduction Safety instructions To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future. Within the continuous product development, we reserve the right to make technical changes to improve it. This document represents translation of the original Operating Instructions.
Any other use will be considered a use in conflict with the designation. The manufacturer will not be liable for any consequential damage. The risk is borne by the user. Installation Please make sure the appliance is installed evenly and steadily on a solid surface with adequate lighting. Make sure you have enough room to work safely and undisturbed. Residual risks The appliance has been designed according to the state of the art and recognised safety-technical regulations.
Environment protection: Marking Product safety: Dispose waste professionally so as not harm the environment. Product corresponds to applicable EU standards Prohibitions: Packing cardboard material may be delivered to collecting centres for recycling. Any defective and/or disposed electric or electronic devices must be delivered to respective collection centres.
Warranty A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device. Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
6. Retighten the oil drain screw (pic. 1/11). Then, let the appliance go idle several times. At regular intervals, check the oil level and add some if necessary. Transport To take the appliance out of the package, at least 2 persons are necessary. The appliance can be transported in an inclined position on wheels. Use the carrying handle – lift the appliance and pull it. Storage conditions: A dry, roofed storage place, maximum air humidity of 80%, temperature of -20°C to +60°C.
Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une éventuelle consultation ultérieure. Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d’améliorer nos produits. Par conséquent, les images peuvent différer.
La machine peut être utilisée, entretenue et réparée uniquement par des spécialistes ayant été familiarisés et informés sur les dangers. Toute modification volontaire exclut la garantie du fabricant pour les dommages consécutifs. La machine peut être utilisée uniquement avec des accessoires et outils d’origine du fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination.
Protection de l’environnement : Symboles Sécurité du produit : Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Produit répond aux normes correspondantes de la CE Interdictions : Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date d’achat. La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d’emploi et du mode de montage et usure normale.
vide. Contrôlez régulièrement le niveau d’huile et complétez si nécessaire. Transport Deux personnes au minimum sont nécessaires pour retirer la machine de la boîte. La machine peut être transportée uniquement en position inclinée sur les roues. Utilisez la poignée de translation, levez et tirez. Conditions de stockage : lieu de stockage sec, abrité, humidité de l’air maximale 80 %, température -20°C à +60°C.
Bezpečnostní pokyny Úvod Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku. V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem vylepšení. U tohoto dokumentu se jedná o překlad originálního návodu k obsluze.
Instalace Obsluha - obr. 3 Dbejte prosím na to, aby byl Váš stroj nainstalován na pevném podkladu rovně, stabilně a s dostatečným osvětlením. Zajistěte si dostatek místa, abyste mohli bezpečně a nerušeně pracovat. Před zahájením práce musíte odvzdušňovací šroub (obr. 2/12) bezpodmínečně povolit o několik otáček, aby byla zaručena cirkulace vzduchu v olejové nádrži. Zůstane-li při práci utažený, hydraulický pohyb způsobí přetlak.
Ochrana životního prostředí: Označení Bezpečnost produktu: Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Produkt odpovídá příslušným normám EU Zákazy: Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení. Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.
Skladovací podmínky: Suché, zastřešené skladovací místo,maximální vlhkost vzduchu 80 %, teplota -20°C až +60°C. Před každou přepravou přístroje je třeba šroub bezpodmínečně utáhnout, aby se zabránilo úniku oleje. Dbejte na to, aby se stroj přepravoval v poloze nastojato. Vyhledávání poruch Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možné příčiny a možnosti jejich odstranění. Pokud problém přesto nemůžete odstranit, přizvěte odborníka. Před údržbou a čištěním přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Úvod Bezpečnostné pokyny Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku. V rámci neustáleho ďalšieho vývoja výrobku si vyhradzujeme právo vykonávať technické zmeny s cieľom vylepšenia. Pri tomto dokumente ide o preklad originálneho návodu na obsluhu.
Inštalácia Dbajte, prosím, na to, aby bol váš stroj nainštalovaný na pevnom podklade rovno, stabilne a s dostatočným osvetlením. Zaistite si dostatok miesta, aby ste mohli bezpečne a nerušene pracovať. Zvyškové riziká Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických predpisov. Pri práci však môžu napriek tomu vznikať jednotlivé zvyškové riziká. Nebezpečenstvo úrazu pre prsty a ruky hrozí zo strany štiepacieho nástroja pri neodbornom vedení alebo podopieraní dreva.
Udržujte okolostojace osoby v bezpečnej vzdialenosti od stroja (minimálne 5 m) Priemer štiepaného dreva Dĺžka štiepaného dreva Príkazy: Prečítajte si pozorne návod na použitie. Vopred sa dôkladne oboznámte s použitím prístroja. Používajte ochranné rukavice Obsah nádrže hydraulického oleja Otvorte odvzdušňovaciu skrutku Záruka Používajte bezpečnostnú obuv Používajte tvárový ochranný štít Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Kvalifikácia 1. Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. 2. 3. Minimálny vek Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. 4. 5. Školenie Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. 6.
Vyhľadávanie porúch Tabuľka ukazuje možné poruchy, ich možné príčiny a možnosti ich odstránenia. Ak problém napriek tomu nemôžete odstrániť, prizvite odborníka. Pred údržbou a čistením prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Veiligheidsinstructies Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat later nogmaals in het geheugen ververst moeten worden. In het kader van een continue productontwikkeling behouden wij ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen.
hoogte zijn gebracht. Wijzigingen aan het apparaat sluiten een verantwoordelijkheid van de producent voor hieruit resulterende schades uit. De machine mag slechts met originele onderdelen en originele werktuigen van de producent gebruikt worden. Ieder ander gebruik geldt als niet volgens deze gebruiksregels. Voor daaruit ontstane schades is de producent niet verantwoordelijk; het risico ligt geheel bij de gebruiker.
Milieubescherming: Aanduidingen Productveiligheid: Afval niet in het milieu maar vakkundig verwijderen Het product is conform de desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Kartonnen verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen inleveren Beschadigde en/of te verwijderen elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen inleveren Verboden: Aan de netkabel trekken is verboden! Tegen regen en vocht beschermen! De machine mag slechts door één per
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv.
6. tussen de beide inkepingen moet een oliefilm zichtbaar zijn. Plaats en schroef nu de olieaftapplug (afb. 1/11) weer terug. Aansluitend het apparaat enkele malen “loos” bedienen. Controleer regelmatig de oliestand en vul naar behoefte olie bij. Transport Voor het uit het karton nemen van de machine zijn tenminste 2 personen benodigd. De machine kan schuin, op de wielen gesteld, getransporteerd worden. De draaggreep gebruiken, optillen en trekken.
Istruzioni di sicurezza Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo tra l’altro di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
La macchina deve essere utilizzata solo con gli accessori ed utensili del Costruttore originali. Ogni altro uso è considerato per controverso alla destinazione. Il costruttore non assume la responsabilità dei danni di conseguenza; il rischio è a carico dell’Utente proprio. Installazione Attendersi, per favore, a che la vostra macchina sia installata sul suolo rigido, piano, stabile e con l’illuminazione sufficiente.
Divieti: Imballo: Vietato tirare il cavo Proteggere alla pioggia ed umidità! L’apparecchio può essere manovrato solo da unica persona.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. 2. 3. 4. Luogo dell’incidente Tipo dell’incidente Numero dei feriti Tipo della ferita Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”. Smaltimento dell’imballo da trasporto L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto.
Ricerca dei guasti La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le possibilità di rimozione. Se invece il problema persiste e non è possibile eliminarlo, rivolgersi al professionista. Prima di manutenzione e pulizia sconnettere la spina dalla presa.
Bevezetés Azért, hogy a készülékének legtovább tudjon örülni, olvassa el kérem üzembeállítása előtt a használati útmutatót és a mellékelt üzembiztonsági utasításokat. Továbbá azt ajánljuk, hogy a használati útmutatót jól őrizze meg ha esetleg később szeretné a termék funkcióira visszaemlékezni. A termék állandó fejlesztése végett fenntartjuk jogunkat a műszaki változtatásokra a termék jobbítására. Ez a dokumentum eredeti használati útmutató fordítása.
Felállítás Ügyeljen arra, hogy az Ön gépe szilárd, vízszintes alapra legyen stabilan felszerelve, jó megvilágítással. Biztosítson elegendő helyet, hogy biztonságosan és háborgatás mentesen dolgozhasson. Maradék kockázatok A gép a műszaki ismeretek és elismert műszaki biztonsági előírások szerint van szerkesztve. Ennek ellenére mégis keletkezhetnek maradék kockázatok. Ujjak és kezek balesete fenyeget a gép hasító szerszámától ha a fa vezetése és alátámasztása nem szakszerű.
Utasítások: Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdődik. Gondosan olvassa a használati útmutatót Először gondosan ismerkedjen meg a készülék helyes használatával. Használjon védőkeksztűt Viseljen biztonsági lábbelit Viseljen védő arcpajzsot A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő hibákra vonatkozik.
A mi honlapunkon www.guede.coma Szerviz részlegben gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk . Kérjük segítsen nekünk segíteni Önnek. Hogy az Ön készülékét reklamáció esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a széria számra, megrendelő számra és gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogy ezek az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük jegyezzék fel lent. Széria szám: Megrendelési szám: Gyártás éve: Tel. Fax: E-mail: +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51 999 support@ts.
Uvod Varnostni napotki Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša naprava služila dolgo časa svojemu namenu. Priporočamo Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali. V okviru stalnega izboljševanja in razvijanja naših izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb izdelka. Ta dokument se smatra za original navodil za uporabo. 1.
Uporaba stroja je dovoljena samo z originalnimi sestavnimi deli in originalnimi orodji proizvajalca. Vsaka druga uporaba tj. izven okvira se smatra kot uporaba, ki je v navzkrižju z namenom. Proizvajalec ne odgovarja za posledične škode; za vse posledice odgovarja uporabnik sam. Namestitev Poskrbite, prosim, da bo Vaš stroj na čvrsti podlagi nameščen ravno, stabilno in z zadostno osvetlitvijo. Zagotovite si dovolj prostora, da bi lahko delali varno in nemoteno.
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi predmeti Zmogljivost motorja Tip zaščite Vrtljaji Cepilna moč Premer cepljenega lesa Dolžina cepljenih polen Zmogljivost rezervoarja hidravličnega olja Odvijte odzračevalni vijak Roke si zaščitite pred poškodbami Osebe v bližini morajo stati v varni razdalji od naprave (tj. najmanj 5 metrov) Ukazi: Natančno preberite napotke za uporabo. Še pred vklopom natančno spoznajte način delovanja naprave. Uporabljajte zaščitne rokavice.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Oljni rezervoar je tovarniško napolnjen s kakovostnim hidravličnim oljem, viskoznosti ISO 20. Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo. Olje menjavajte vsakih 150 obratovalnih ur. 1. Izobrazba Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave. 2. 3. Minimalna starost 4. Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti.
Morebitne okvare Tabela prikazuje možne okvare, možen vzrok za nastanek, ter način odpravljanje le teh. Če problema kljub temu ne morete odstraniti, pokličite strokovnjaka. Preden odložite napravo in se lotite čiščenja naprave, vedno izvlecite vtič iz vtičnice na zidu. Nevarnost poškodb zaradi električnega udara.
Uvod Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg električnog postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad pažljivo pročitajte sve upute navedene u priručniku za korištenje snježnog pluga i priložene sigurnosne upute. Osim toga Vam preporučujemo, da naputak za upotrebu čuvate za slučaj potrebe odnosno za slučaj bilo kakvih sumnja ili pitanja u vezi korištenja višenamjenskog uređaja za oštrenje.
Stroj smiju koristiti, popravljati i održavati samo stručno osposobljene osobe koje su upoznate s načinom upotrebe istog i s postojećim rizicima. U slučaju neovlaštenih izmjena i zahvata na stroju proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za nastale štete. Stroj se smije koristiti samo s originalnom opremom (priborom) uz primjenu originalnih alata dostavljenih od strane proizvođača. Svaka drugi način uporabe smatra se za nedozvoljenu uporabu.
Zabrane: Ambalaža: Zaštitite od vlage. Ne vucite za kabao! Čuvajte od kiše i vlage! Uređaj mogu koristiti samo jedna osoba. Strogo je zabranjeno otklanjanje sigurnosnih/zaštitnih elemenata. Ambalaža mora biti okrenuta prema gore. Interseroh-Recycling Tehnički podaci: Upozorenje! Upozorenje/Pažnja Opasnost od letećih dijelova.
Ako zahtijevate pomoć, navedite slijedeće podatke: 1. 2. 3. 4. Mjesto nezgode Vrsta nezgode Broj ozlijeđenih osoba Vrsta ozljede Likvidacija Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“. Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza.
Utvrđivanje kvarova U tablici su navedeni mogući kvarovi, mogući uzroci ovih kvarova i način otklanjanja. Ako ipak ne možete otkloniti postojeći problem, obratite se stručnom servisu. Prije održavanja i čišćenja isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice. Postoji opasnost od udara električne struje. Pojave Motor automatski završava radni ciklus cijepanja drva. Drvo se ne cijepa Vjerojatan uzrok Aktivirana je zaštita od nadnapona.
Uvod Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog postrojenja, prije prvog puštanja istog u rad pažljivo, pročitajte sva uputstva navedena u priručniku za korištenje istog i priložena sigurnosna uputstva. Osim toga preporučujemo Vam da upute za upotrebu sačuvate za slučaj kasnije potrebe odnosno za slučaj bilo kakvih sumnja ili daljih pitanja u vezi korištenja višenamjenskog uređaja za oštrenje.
Uređaj mogu upotrebljavati, popravljati i održavati samo stručno osposobljena lica koja su upoznata s načinom upotrebe istog i sa svim potencijalnim rizicima. U slučaju neovlaštenih izmjena i zahvata na uređaju proizvođač ne snosi odgovornost za nastale štete. Uređaj se može upotrebljavati samo s originalnom opremom (priborom) uz primjenu originalnih alata dostavljenih od strane proizvođača. Svaki drugi način korištenja se smatra za nedozvoljenu upotrebu. Proizvođač ne odgovara za nastalu štetu.
Zabrane: Zaštita životne okoline: Ne vucite za kabel! Čuvajte od kiše i vlage! Uređaj može koristiti samo jedna osoba. Strogo je zabranjeno otklanjanje bezbjednosnih/zaštitnih elemenata. Upozorenje! Osigurajte stručnu likvidaciju otpada kako ne bi došlo do oštećenja okoliša. Ambalažu od ljepenke odnesite u recilažu ili u odgovarajući centar za skupljanje otpada. Električne ili elektronske uređaje u kvaru i/ili stare uređaje odnesite u odgovarajuće centre za skupljanje otpada.
Garancija Obuka Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti na dan prodaje uređaja. Primjena uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od strane stručnjaka odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u uputstvu za korištenje. Specijalna obuka nije potrebna. Garancija se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili prilikom proizvodnje.
6. uređaj koji se još nalazi u okomitom položaju. Ponovo je izvadite, razina ulja mora biti između oba ureza. Vijak za ispuštanje ulja (slika 1/11) ponovno zavrnite (slika Zatim izvršite nekoliko radnih ciklusa u praznom hodu. Redovito provjeravajte stanje ulja i prema potrebi ga dopunite. Pojave Motor automatski završava radni ciklus cijepanja drva. Vjerojatan uzrok Uključena je zaštita od variranja napona. Transport Za vađenje uređaja iz kutije potrebne su najmanje 2 osobe.
Introducere Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul dumneavoastră utilaj, vă rugăm ca, înainte de a-l pune în func iune, să citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile de securitate ataşate. Vă mai recomandăm de asemeni ca să puneţi la loc sigur modul de utilizare pentru cazul în care, mai târziu, veţi dori să vă reîmprospătaţi cunoştinţele referitoare la funcţiunile produsului. Ne străduim permanent să îmbunătăţim produsele noastre.
Trebuie respectate prescripţiile de securitate aferente, precum şi celelalte prescripţii tehnice de securitate general valabile. Utilajul poate fi utilizat, întreţinut şi reparat numai de specialişti cărora li s-a făcut cunoscut utilajul şi care au fost instruiţi sub aspectul pericolelor. Modificări arbitrare pe utilaj exclud garanţia daunelor ulterioare. Utilajul poate fi utilizat numai cu accesorii şi scule originale ale producătorului.
Interdicţii: Ambalaj: Interdicţia de a trage de ştecher! Ocrotiţi împotriva ploii şi a umezelii! Protejaţi de umezeală. Utilajul poate fi operat numai de o singură persoană Interdicţie de înlăturare a instalaţiilor de protecţie Interseroh-Recycling Date tehnice: Avertisment: Avertisment/Atenţie Direcţia ambalajului – în sus.
Garanţie Instructaj Perioada de garanție se extinde pe o perioada de 12 luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziționării aparatului. Utilizarea aparatului necesită numai o instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv de modul de operare. Un instructaj special nu este necesar. Garanția se referă numai la insuficiențele provocate de defectele de material sau de un defect de producție.
5. 6. În şurubul de evacuare se află joja de ulei (fig. 1/11). Curăţaţi-o şi introduceţi-o în utilajul care se mai află în poziţie verticală. Scoateţi din nou joja, nivelul uleiului ar trebui să fie între cele două semne marcate pe jojă. Strângeţi acum din nou şurubul de evacuare Porniţi apoi de câteva ori utilajul în gol. Controlaţi cu regularitate starea uleiului şi completaţi-l în caz de necesitate. Transport Pentru a scoate utilajul din cutie este nevoie de cel puţin 2 persoane.
Увод Инструкции за безопасност За да можете да се радвате колкото се може по-дълго на своя нов уред, преди пускане в действие прочетете моля, старателно упътването за обслужване и приложените инструкции за безопасност. Препоръчваме също, да съхранявате упътването за обслужване, в случай, че по-късно бихте искали отново да си припомните функционирането напродукта.
Преди експлоатация (работа) Никога не цепете дървото изправено и срещу влакното! Трябва да се спазват предписанията за безопасност и предписанията за работа и поддръжка издадени от производителя, както и размерите посочени в техническите данни. Трябва да се спазват съответните предписания за безопасност и другите, общо признати предписания за безопасност и технически предписания.
3. 4. Един цепещ цикъл направете така, че притискащата плоча да премести клина далеч под дървото, което искате да освободите. Горе посочените стъпки повтаряйте с нови клинове така дълго, докато дървото от машината бъде извадено нагоре. Обозначение Защита на жизнената среда: Ликвидирайте отпадъка професионално така, че да не вредите на околната среда. Опаковъчен материал от картон може да се предаде с цел рециклиране в събирателен пункт.
Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефект на материала или фабричен дефект. При рекламация в гаранционния срок е необходимо да се прибави оригинален документ за покупка с дата на продажбата. От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане поради чужда намеса или от чужди предмети, незпазването на упътването за употреба и монтаж и нормалното износване.
3. 4. 5. 6. Поставете до уреда празна 4-литрова купа и я разположете така, както е изобразено на (карт. 4). Изчакайте, докато всичкото старо масло изтече. Ликвидирайте го екологично! Обърнете машината нагоре с краката (карт. 4),за да можете да допълните прибл. 2,4 л хидравлично масло (вискозитет 20). В болта за източване на масло (карт. 1/11) е вграден нивопоказател на маслото. Почистете го и го мушнете в машината, която все още е във вертикално положение.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.