WP 12 T Deutsch English Français Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Magyar 2 9 16 23 30 37 44 51 #24420 © Copyright Güde GmbH & Co.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Inhaltsverzeichnis Bezeichnung 1 2 3 4 5 6 7 8 Gerät 1.1 Lieferumfang 1.2 Gewährleistung Allgemeine Sicherheitshinweise 2.1 Verhalten im Notfall 2.2 Kennzeichnungen auf dem Gerät 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.4 Restgefahren und Schutzmaßnahmen 2.4.1 Mechanische Restgefahren 2.
1 Gerät Der ideale Helfer zum Drücken, Pressen für Werkstatt, Garage, Offroad, Landwirtschaft, Forst, Handwerk, Industrie, Garten- und Landschaftsbau. 1.1 Lieferumfang Teilenummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Abb.
1.2 Gewährleistung Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Gewährleistungskarte. 2 Allgemeine Sicherheitshinweise Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller.
Verbote, Warnung, Gebote: Maschine darf nur von einer Person bedienet werden Warnung/Achtung Warnung vor umherfliegenden Objekten Warnung vor Handverletzung Schutzhandschuhe benutzen Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen Gebote, Umweltschutz: Augenschutz tragen Sicherheitsschuhe tragen Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen RecyclingStellen abgegeben werden.
2.4.3 Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“. 2.5 Anforderungen an den Bediener Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben. 2.5.
6 Bedienung • Verstellen Sie Ihre benötigte Arbeitshöhe durch einstecken der Bolzen im Rahmen • schließen Sie das Ventil der Hubzylinders • Pumpen Sie am Hebel des Hubzylinders • Durch öffnen des Ventils fährt der Hubzylinder in die Ausgangsposition zurück 6.1 Sicherheitshinweise für die Bedienung • • • 7 Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Before you turn the machine on, read the manual carefully please. A.V. 1 Reprints, even partial, need to be approved. Technical changes reserved. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Contents Label 1 2 3 4 5 6 7 8 Machine 1.1 Delivery volume 1.2 Guarantee Overall safety instructions 2.1 What to do in emergency 2.2 Labels on the machine 2.3 Use in accordance with function 2.4 Residual risks and protective measures 2.4.1 Mechanical residual risks 2.4.2 Neglecting the ergonomic rules 2.4.3 Liquidation 2.
1 Machine Ideal helper for squeezing or pressing to be used in the workshop, garage, terrain, agriculture, forestry, crafts, industry, gardening and landscaping. 1.1 Delivery volume Part number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Fig. 1 10 Description Press legs Strut Work bed Posts Cross part 12 t lift.
1.2 Guarantee See enclosed guarantee list. 2 Overall safety instructions You ought to read the manual prior to first use. If in doubts about plugging and operating the machine, contact the manufacturer (service department). To ensure high safety level, observe following instructions: • Check the completeness, function and tightness of the machine! • Never start up malfunctioning or defective machine.
Orders, environmental protection: Wear safety goggles Wear safety shoes Dispose the waste so you make no environmental damage Faulty and/or liquidated electric or electronic devices must be disposed to authorized scrap-yards. This face up Attention – fragile Weight Wrapping material can be disposed for recycling to scrap-yard. Wrapping: Protect from humidity 2.3 Use in accordance with function Machine is used for pressing only while following safety instructions.
2.4.3 Liquidation Liquidation instructions are coming out of pictograms placed on the machine resp. casing. Description of particular symbols you can find in the chapter “Labels on the machine”. 2.5 Operation requirements Operator must read the manual properly prior to use. 2.5.1 Qualification Except detailed instruction by an expert, there is no special qualification needed to operate the machine. 2.5.2 Minimum age Operate the machine can only persons over 16 years.
6 Operation • By inserting the pin into the frame set the working height needed. • Close the valve of lifting cylinder • Pump up with the lever of the lifting cylinder • By opening the valve, lifting cylinder is coming back to the original position. 6.
Prohlášení o shodě EU EC Declaration of Conformity Tímto prohlašujeme my, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
Avant de mettre l’appareil en service, lisez attentivement le mode d‘emploi. A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Sommaire Désignation 1 2 3 4 5 6 7 8 Appareil 1.1 Contenu du colis 1.2 Garantie Consignes générales de sécurité 2.1 Conduite en cas d’urgence 2.2 Indications sur l’appareil 2.3 Utilisation en conformité avec la destination 2.4 Dangers résiduels et mesures de protection 2.4.
1 Appareil Idéal pour le pressage dans des ateliers, garages, offroad, agricultures, foresterie, artisanat, industrie, jardinerie et aménagement paysager. 1.1 Fig.
1.2 Garantie Selon le bulletin de garantie joint. 2 Consignes générales de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, lisez complètement la notice. Si vous avez des doutes sur le branchement et la manipulation de l’appareil, contactez le fabricant (service après-vente).
Interdictions, avertissements, consignes : L’appareil doit être manipulé par une seule personne Avertissement/attention Avertissement : danger de blessures Avertissement : objets volants Utilisez des gants de protection Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Lisez la notice avant l’utilisation.
2.4.3 Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». 2.5 Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. 2.5.1 Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. 2.5.
6 Manipulation • Réglez la hauteur de travail nécessaire en insérant le pivot dans le cadre. • Fermez la valve du cylindre de levage. • Pompez à l’aide de levier du cylindre de levage. • L’ouverture de la valve engendre le retour du cylindre de levage à la position initiale. 6.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation • • • 7 Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la notice. Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans la notice.
Déclaration de conformité de la CE EC Declaration of Conformity Nous, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Allemagne Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Obsah Označení 1 2 3 4 5 6 7 8 Přístroj 1.1 Objem dodávky 1.2 Záruka Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.1 Chování v případě nouze 2.2 Označení na přístroji 2.3 Použití v souladu s určením 2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření 2.4.1 Mechanická zbytková nebezpečí 2.4.2 Zanedbání ergonomických zásad 2.4.
1 Přístroj Ideální pomocník k tlačení, lisování pro dílnu, garáž, offroad, zemědělství, lesnictví, řemesla, průmysl, zahranictví a krajinářství. 1.1 Objem dodávky Číslo dílu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Obr. 1 24 Popis Noha lisu Rozpěrka Pracovní lože Sloupky Křížový kus 12 t zdvih.
1.2 Záruka Záruční nároky dle přiloženého záručního listu. 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst.
Zákazy, výstrahy, příkazy: Stroj smí obsluhovat jen jedna osoba Výstraha/pozor Výstraha před poraněním ruky Výstraha před poletujícími objekty Používejte ochranné rukavice Zelený bod–Duales System Deutschland AG Před použitím si přečtěte návod k obsluze Příkazy, ochrana životmího prostředí: Noste ochranné brýle Noste bezpečnostní obuv Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí.
2.4.3 Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení na přístroji“. 2.5 Požadavky na obsluhu Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. 2.5.1 Kvalifikace Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. 2.5.2 Minimální věk Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let.
6 Obsluha • Zastrčením čepu do rámu si nastavte potřebnou pracovní výšku • Zavřete ventil zdvihacího válce • Pumpujte pákou zdvihacího válce • Otevřením ventilu jede zdvihací válec zpět do výchozí polohy 6.1 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu • • • 7 Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod k obsluze. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám. Prohlídky a údržba Přístroj udržujte čistý a bez prachu.
Prohlášení o shodě EU EC Declaration of Conformity Tímto prohlašujeme my, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.
Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 1 Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Obsah Označenie 1 2 3 4 5 6 7 8 Prístroj 1.1 Objem dodávky 1.2 Záruka Všeobecné bezpečnostné pokyny 2.1 Správanie v prípade núdze 2.2 Označenia na prístroji 2.3 Použitie v súlade s určením 2.4 Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia 2.4.1 Mechanické zvyškové nebezpečenstvá 2.4.
1 Prístroj Ideálny pomocník na tlačenie, lisovanie pre dielňu, garáž, offroad, poľnohospodárstvo, lesníctvo, remeslá, priemysel, záhradníctvo a krajinárstvo. 1.1 Objem dodávky Číslo dielu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Obr. 1 31 Popis Noha lisu Rozpera Pracovné lôžko Stĺpiky Krížový kus 12 t zdvih.
1.2 Záruka Záručné nároky podľa priloženého záručného listu. 2 Všeobecné bezpečnostné pokyny Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne prečítať.
Zákazy, výstrahy, príkazy: Stroj smie obsluhovať len jedna osoba Výstraha/pozor Výstraha pred poranením ruky Výstraha pred poletujúcimi objektmi Používajte ochranné rukavice Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní. Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu Príkazy, ochrana životného prostredia: Noste ochranné okuliare Noste bezpečnostnú obuv Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu.
2.4.3 Likvidácia Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Označenia na prístroji“. 2.5 Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. 2.5.1 Kvalifikácia Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je pre používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. 2.5.2 Minimálny vek Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov.
6 Obsluha • Zastrčením čapu do rámu si nastavte potrebnú pracovnú výšku • Zavrite ventil zdvíhacieho valca • Pumpujte pákou zdvíhacieho valca • Otvorením ventilu ide zdvíhací valec späť do východiskovej polohy 6.1 Bezpečnostné pokyny pre obsluhu • • • 7 Použite prístroj až potom, ako ste si pozorne prečítali návod na obsluhu. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči ostatným osobám. Prehliadky a údržba Prístroj udržujte čistý a bez prachu.
Vyhlásenie o zhode EÚ EC Declaration of Conformity Týmto vyhlasujeme my, We herewith declare, Güde GmbH &Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu.
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Inhoudsopgave Hoofdstuk 1 2 3 4 5 6 7 8 Apparaat 1.1 Leveringsomvang 1.2 Garantie Algemene veiligheidsinstructies 2.1 Handelswijze in noodgeval 2.2 Aanduidingen op het apparaat 2.3 Gebruik volgens bepalingen 2.4 Overige gevaren en beschermingsmaatregelen 2.4.1 Mechanische gevaren 2.4.
1 Apparaat De ideale hulp voor drukken en persen voor de werkplaats, garage, terrein, landschap, bos, handwerk, industrie, tuin- en landschapsbouw. 1.1 Afb.
1.2 Garantie Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart. 2 Algemene veiligheidsinstructies De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste ingebruikneming van het apparaat, geheel doorgelezen te worden. Indien over de bediening van de schaarpalletwagen twijfels bestaan, wendt u zich tot de producent (serviceafdeling).
Verboden, waarschuwing, aanwijzingen: Het apparaat mag slechts door één persoon bediend worden Waarschuwing voor handletsels Waarschuwing voor rond vliegende objecten Veiligheidshandschoen en gebruiken Veiligheidsschoenen dragen Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Afval niet in het milieu, maar vakkundig verwijderen Verpakkingsmateriaal van karton bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Verpakkingsori
2.4.3 Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduidingen op het apparaat” te vinden. 2.5 Eisen aan de bedienende persoon De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. 2.5.
6 Bediening • Stel de benodigde werkhoogte in door het insteken van bouten in het frame. • Sluit het ventiel van de hefcilinder. • Pomp aan de hefboom van de hefcilinder. • Door het openen van het ventiel gaat de hefcilinder naar de uitgangspositie terug. 6.1 Veiligheidsinstructies voor de bediening • • • 7 Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing aandachtig hebt gelezen. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies.
EG-Conformiteitverklaring EC Declaration of Conformity Hiermede verklaren wij, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 1 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Indice Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 Apparecchio 1.1 Volume della fornitura 1.2 Garanzia Istruzioni di sicurezza generali 2.1 Comportamento nel caso d’emergenza 2.2 Indicazioni sull’apparecchio 2.3 Uso in conformità alla destinazione 2.
1 Apparecchio Un aiutante ideale per la spinta, pressatura in officina, garage, offroad, agricoltura, coltura forestale, per gli artigiani, l’industria, orticoltura e paesistica. 1.1 Fig. 1 Volume della fornitura N° elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 45 Descrizione Piede della pressa Distanziatore Letto di lavoro Colonne Pezzo a croce Cilindro sollevante 12 tonn. Molla Gancio Piastra sollevante Piastra d’acciaio Barra Quant.
1.2 Garanzia I diritti di garanzia, secondo la Lista di garanzia. 2 Istruzioni di sicurezza generali Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).
Divieti, avvisi, ordini: L’apparecchio può essere manovrato solo da unica persona. Avviso alle ferite delle mani Avviso agli oggetti volanti Usare i guanti di protezione Usare la calzatura protettiva Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Il materiale d’imballo di cartone può essere consegnato al Centro di raccolta allo scopo di riciclo.
2.4.3 Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”. 2.5 Requisiti all'operatore L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il Manuale d’Uso. 2.5.1 Qualifica Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale. 2.5.
6 Manovra • Inserendo il perno al telaio, impostare l’altezza di lavoro desiderata. • Chiudere la valvola del cilindro sollevante. • Pompare con la leva del cilindro sollevante. • Aprendo la valvola, il cilindro sollevante va alla posizione iniziale. 6.1 Istruzioni di sicurezza per la manovra • • • 7 Utilizzare l’apparecchio dopo aver letto attentamente il Manuale d’Uso. Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
Dichiarazione di conformità EC Declaration of Conformity Confermiamo con la presente noi, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, in esecuzioni emesse sul mercato, è conforme ai requisiti relativi di base delle Direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Mielőtt a gépet üzembe helyezik, olvassák el gondosan a használati utasítást. A.V. 1 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Tartalom Jelölés 1 2 3 4 5 6 7 8 Gép 1.1 A szállítmány tartalma 1.2 Jótállás Általános biztonsági utasítások 2.1 Viselkedés kényszerhelyzetben 2.2 Jelzések a gépen 2.3 Rendeltetés szerinti használat 2.4 Maradékveszély és óvintézkedések 2.4.1 Mechanikai maradékveszély 2.4.2 Az ergonómiai elvek elhanyagolása 2.
1 Gép Ideális segítőtárs műhelyben nyomáshoz, préseléshez, garázsban, offroadhoz, mezőgazdaságban, erdészetben, iparosok részére, iparban, kertészetben és tájrendészetben. 1.1 1.
1.2 Jótállás Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint. 2 Általános biztonsági utasítások A használati utasítást a gép első használata előtt figyelmesen el kell olvasni. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és használatával kapcsolatban kétségeik lesznek forduljanak a gyártóhoz (szervíz osztály). A MAGAS SZÍNVONALÚ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: • A gép üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy komplett, működőképes és tömített legyen.
Tilalmak, figyelmeztetések, utasítások: A géppel kizárólag egy személy dolgozhat. Figyelmeztetés/vigyázz Figyelmeztetés a kezek megsebesülésére/ Figyelmeztetés, repülő tárgyak! Viseljen védőkesztyüt Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Utasítások, környezetvédelem: Viseljen védőszemüveget Viseljen biztonságos munkacipőt Hibás és/vagy megsemmisített villany, vagy elektromogépeket át kell adni az illetékes gyűjtőtelepre.
2.4.3 Megsemmisítés A megsemmisítési utasítások a gépen, resp. a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a „Jelzések a gépen“ fejezetben találhatók. 2.5 Követelmények a gép kezelőjére A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. 2.5.1 Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. 2.5.
6 Kezelés • Dugja be a csapot a rámába, így állítsa be a szükséges munka magasságot. • Zárja be az emelő henger szelepét • Pumpáljon az emelő henger karjával • A szelep kinyitásával az emelő henger visszatér a kiinduló helyzetbe. 6.1 Kezelési biztonsági utasítások • • • 7 A gépet kizárólag a használati utasítás figyelmes elolvasása után használhatja. Tartsa be az utasításban lévő biztonsági előírásokat. Viselkedjen felelősségteljesen más személyekkel szemben.
Azonossági nyilatkozat EU EC Declaration of Conformity Ezennel kijelentjük, We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.