Manual

ADVARSLER! Ikke egnet for børn
under tre år, fare for kvælning på
grund af små dele. Sigt ikke mod øjne
eller ansigt. Tag ikke fat i propellen,
når den snurrer rundt. Må ikke anven-
des i nærheden af højspændingsled-
ninger. Må ikke efterlades i varme og
sollys bag glas (f.eks. i bilens bagru-
de). Forbehold for ændringer.
Bruksanvisning
1. Kroka fast propellern i
gummibandet på nosen och tag loss
den vita plastbiten, sätt därefter in
propellern i flygplanskroppen.
2. Drag ut den gula plastkroken från
bakre delen på flygplanskroppen och
kroka fast gummibandet runt
plastpiggen på det horisontella
höjdrodret. Låt därefter höjdrodret
glida på plats på flygplanskroppens
bakre del.
3. Sätt fast stjärtrodret ovanifrån och
fastgör det bakom höjdrodret.
4. Sätt fast vingarna genom att trycka
i dem ovanifrån. Vingarna har en
automatisk säkerhetsfunktion: de
lossar automatiskt vid hård landning.
5. Stick in landningsstället i
motorhuvens front.
Viktigt:
6. Rikta in vingarna och höjdrodret.
Justeringar:
7. Planet ska flyga rakt och har en
flyglängd på ca 10 m om det är rätt
justerat.
8. Om planet flyger rakt fram och
därefter dyker ner med nosen först,
böj den bakre delen av höjdrodret
uppåt 1-2 mm.
9. Om planet flyger uppåt för att
därefter dyka ner vertikalt, böj den
bakre delen av höjdrodret nedåt 1-2
mm.
10. Start: Vrid upp propellern genom
att vrida den medsols. (Aktivera
propellerns frihjul genom att trycka
på propellernosen. Vrid sedan på
propellern några varv) Öka antalet
vridningar successivt till maximalt 250.
Starta planet endast på en öppen yta i
svag vind. Håll i planet, rikta nosen
lätt uppåt och starta i vindriktningen
med ett kraftigt kast.
VARNINGAR! Inte lämplig för barn
under tre år, risk för kvävning på
grund av små delar. Sikta ej mot ögon
eller ansikte. Rör inte vid rotorn när
den roterar. Får ej anvandas i närhe-
ten av högspänningsledningar.
Skydda modellplanet mot hetta och
för stark solbelysning bakom glas (t.
es. i bilen). Med förbehåll för ändrin-
gar.
Bruksanvisning
1. Trekk plastikkproppen av nesen, ta
gummistrikken av, hekt den i
propellen og sett propellen på plass.
2. Skyv landingshjulene inn forfra i
flykroppen.
3. Hekt først gummistrikken fast og
skyv så høyderoret inn bakfra i
flykroppen.
4. Stikk inn sideroret ovenifra og klem
det fast bak ved halepartiet. Klem
vingene fast ovenifra. Vingerer med
sikkerhetsautomatikk faller
automatisk av ved hard landing.
5. Juster vingen og høyderoret.
6. Drei propellen rundt mot høyre. Øk
omdreiningene etter hvert, opp til
maks. 250 omdreininger. Til hurtig
omdreining anbefaler vi "Drehfix"
(art. Nr. 1661). Da går det dobbelt så
fort å dreie strikket.
Prøveflyvning:
7. Hvis flyet flyr rett ut å styrter med
nesen først ned mot jorden. Bøy
høyderorets bakkant 1-2 mm oppover.
8. Hvis flyet stiger først og så styrter
rett ned. Bøy høyderorets bakkant 1-2
mm nedover.
9. En korrekt flyvning skal være rett
og ca. 10 m lang. Start: Bare i åpent
landskap ved svak vind . Hold flyet
rett med kroppens nese skrått
oppover – send den så med ett kraftig
dytt opp mot vinden.
10. Start: Drei propellen rundt mot
høyre. Øk omdreiningene efterhvert
(et er hver flying) opp til maks. 250
omdreininger. Til hurtig omdreining
anbefaler i "Drehfix" (art. nr. 1661).
Da gar det doppelt so fort a dreie
strikken. Bare i apent landskap ved
svak vind. Hold flyet rett med
kroppens nese skratt oppover – send
den sa med ett kraftig dytt opp mot
vinden.
ADVARSEL! Ikke egnet for barn under
tre år på grunn av fare for kvelning
av små deler. Ikke sikt mot øynene
eller ansiktet. Ikke ta i propellen når
den snurrer rundt. Må ikke brukes i
nærheten af
høyspentledninger. Må ikke etterlates
i varme og sollys bak glass (f.eks. i
bilens bakrute). Med forbehold om
endringer.
Käyttöohjeita
1-2. Vedä muovipidike nokasta ja
irrota kumi, kiinnitä se potkuriin ja
aseta potkuri runkoon. Kiinnitä kumi
ja työnna korkeusperäsin takaa
runkoon.
3. Aseta sivuperäsin yläkautta
paikalleen ja kiinnitä perän taakse.
4. Kiinnitä siivet ylhäältä. Siivet, joissa
on varmuusautomatiikka, kimpoavat
kovissa laskuissa itsestään irti.
5. Työnnä laskuteline edestä
moottorin suojukseen (vain kun
lennossa käytetään potkuria).
6. Suorista kantotaso ja
korkeusperäsin.
Koelennätys:
7. Oikea lento on suora ja n. 10 m
pituinen.
8. Lennokki lentää suoraan ja putoaa
nokka edellä maahan: Taivuta
korkeusperäsimen takareunaa 1-2 mm
ylöspäin.
9. Lennokki nousee ensin ja putoaa
sen jälkeen jyrkästi maahan: Taivuta
korkeusperäsimen takareunaa 1-2 mm
alaspäin.
10. Starttaus: Kierrä potkuria ympäri
oikealle. Lisää kierroksia vähitellen
lento lennolta, korkeintaan 250
kierrokseen saakka. Nopeaa
vetämistä varten suosittelemme
"Drehfix"-kampea (tuotenumero
1661). Vetäminen sillä sujuu puolta
nopeammin. Lennätys vain
avoimessa maastossa vähäisellä
tuulella. Pidä lennokkia suorassa,
nokka vinosti ylöspäin, ja sysää
lennokki voimakkaalla liikkeellä
vastatuuleen.
VAROITUKSET! Ei sovellu alle
kolmivuotiaille, jotka saattavat
tukehtua pieniin osiin. Älä tähtää
päin silmiä tai kasvoja. Älä tartu
pyörivään propelliin! Älä lennätä
sähköjohtojen läheisyydessä. Suojaa
lennokki kuumuudelta sekä lasin läpi
paistavalta auringolta (esim. auton
takaosassa). Oikeus muutoksiin
pidätetään!
S
N
FIN
Bedienungsanleitung
1. Kunststoffhalterung an der Na se
herausziehen, den Gummi abnehmen,
in den Propeller einhaken und den
Propeller in den Rumpf einsetzen.
2. Gummi in das Höhensteuer ein-
haken und von hinten in den Rumpf
einschieben.
3. Seitenruder von oben aufstecken
und hinter das Heck klemmen.
4. Flügel von oben einklemmen. Flü-
gel mit Sicherheitsautomatik: sprin-
gen bei harten Landungen selbsttätig
ab.
5. Fahrgestell einschieben.
Wichtig:
6. Tragfläche und Höhensteuer
ausrichten.
Modell einfliegen:
7. Richtiger Flug soll gerade und etwa
10 m weit sein.
8. Modell fliegt geradeaus und stürzt
mit der Nase voraus zu Boden:
Hinterkante des Höhenruders 1-2 mm
nach oben biegen.
9. Modell steigt erst und stürzt dann
steil zu Boden: Hinterkante des
Höhenruders 1-2 mm nach unten
biegen.
10. Start: Propeller rechts herum auf -
drehen, dabei anfangs Propellerkappe
8-10 x vordrehen um den Freilauf aus-
zu schalten. Aufdrehzahl von Flug zu
Flug nur langsam steigern bis max.
250 Umdrehungen. Zum schnellen
Aufdrehen empfehlen wir die Kurbel
"Drehfix" Art.-Nr. 1661, damit geht es
doppelt so schnell. Start nur in freiem
Gelände bei wenig Wind. Modell
gerade halten; Rumpfnase schräg
aufwärts – und mit einem kräftigen
Schubs gegen den Wind freigeben.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter drei
Jahren geeignet wegen Erstickungsge-
fahr durch verschluckbare Kleinteile.
Nicht auf Augen oder Gesicht zielen!
Nicht in den laufenden Propeller
fassen! Nicht in der Nähe von elektri-
schen Freileitungen benutzen! Vor
Hitze und Sonneneinstrahlung hinter
Glas (z.B. im Heck des Autos) schützen.
Änderungen vorbehalten!
I
nstructions for use
1. Hook the propeller into the rubber
band at the nose and discard the
white plastic stick, then insert the
propeller into the fuselage.
2. Pull out the yellow plastic hook
from the rear of the fuselage and
hook the elastic band around the
plastic peg of the horizontal elevator.
Now slide the elevator into the
fuselage from the back.
3. Plug in the tail rudder from above
and secure behind the elevator.
4. Fix in the wings from above. The
wings have an automatic safety
function; they are released
automatically on hard landings.
5. Slide the undercarriage into the
motor hood from the front.
Important:
6. Align the wings and the elevator.
Adjustment:
7. The plane should fly straight and
cover about 10 m if correctly adjusted.
8. If the plane flies straight ahead and
then dives nose first, bend the back of
the elevator upwards 1-2 mm.
9. If the plane begins to climb then
dives vertically, bend the back of the
elevator downwards 1-2 mm.
10. Launching: Wind up the propeller
by turning it clockwise. (Push in free
whee ling nose to engage propeller
for first few turns). Increase the
number of rotations gradually from
one flight to the next up to a
maximum of 250. For fast winding we
recommend the crank "Drehfix"
(Art.-No. 1661). It cuts the time by
half. Launch only in an open space in
low wind. Hold the plane level, point
the nose at an upward angle, and
launch into the wind with a firm
throw.
WARNINGS! Not suitable for children
under three years, due to choking
hazard caused by small parts. Do not
aim at the eyes or the face. Do not
touch the revolving propeller. Do not
use near overhead powerlines.
Protect from heat and sunshine when
behind glass (e.g. in the back of a
car). Modifications reserved!
D GB
20-30 m
1.
2.
3.
4.
6.
5.
7.
8.
9.
10.
20-30 m
20-30 m
20-30 m
20-30 m
20-30 m
20-30 m
20-30 m
20-30 m
Art.-Nr. 1629
© 2018
Paul Günther GmbH & Co. KG
Lauterbachstr. 28
84307 Eggenfelden · Germany
info@guentherkg.de
www.guentherkg.de
Made in Germany
Importeur Schweiz:
Waldmeier AG
www.waldmeier.ch
MadeinGermany

Summary of content (2 pages)