Manual
22
GYSMI 80P 130P 160P 200P
MADE IN FRANCE
I1max
Maximální skutečný napájecí proud / Maksymalny prąd znamionowy zasilacza (efektywność rzeczywista) / Maximális névleges
hálózati áramerősség
I1eff
Maximální skutečný napájecí proud / Maksymalna efektywność źródła zasilania prądu. / Maximális effektív hálózati áramerősség
Zařízení odpovídá evropským směrnicím. Prohlášení o shodě je dostupné na našich webových strankách / Urządzenie jest zgodne
z dyrektywami europejskimi, deklaracja zgodności UE jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa). /
A készülék megfelel az EU irányelveinek. A megfelelőségi nyilatkozat az internet honlapunkon megtalálható ( lásd a borítón).
EN60974-1
EN60974-10
Class A
Toto zařízení je v souladu s harmonizovanými normami EN60974-1, EN60974-10 a třídou A / Ta spawarka jest zgodna z normą
PN-EN 60974-1 / -3 / -10 klasy A. / A hegesztő-áramforrás A osztályos, és megfelel az EN60974-1/-10 szabványoknak.
Produkty pro tříděný sběr odpadu- Nelikvidujte toto zařízení do domácího odpadu. / To urządzenie należy oddać do utylizacji
sprzętu zgodnie z europejskimi dyrektywami 2012/19 / UE Nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. / Ez a készülék
szelektív gyűjtésbe tartozik az EU 2012/19/EU irányelve alapján. Ne dobja ki háztartási hulladék gyűjtőbe!
V souladu s normou EAC. / Znak zgodności EAC (Euroazjatyckiej Komisji Gospodarczej). /EGK (Eurázsiai Gazdasági Közösség)
megfelelőségi jel
Informace o teplotě (tepelná ochrana) / Informacje o temperaturze (zabezpieczenie termiczne) / Hőmérséklet információk (
hővédelem)
Vypnutí / Zapnutí / Kikapcsolás/bekapcsolás
Bezpečnostní systém odpojení je kombinace zástrčky v koordinaci s domácí elektrickou instalací. Uživatel zařízení by měl
mít zajištěn volný přístup k síťové zásuvce. / Rozłącznik bezpieczeństwa jest kombinacją gniazdka w koordynacji z instalacją
elektryczną. Użytkownik musi upewnić się, że ma dostęp do wtyczki. / A biztonságos lekapcsolás a hálózati dugó lakossági
áramról való kihúzásával történik. A felhasználónak biztosítania kell az elektromos aljzat hozzáférhetőségét
(GYS)
Počet standardních elektrod, se kterými lze svařovat za jednu hodinu s přestávkami 20 sekund mezi každou elektrodou, vydělený
počtem elektrod, se kterými bylo skutečně svařovano bez fáze chlazení zařízení. / Standard elektródák száma, melyek egy
óra folyamatos hegesztéssel, 20 másodpercenként követve egymást hegesztendők le, osztva az azonos körülmények közötti
hegesztendő elektródák számával hővédelem nélkül.
Počet standardních elektrod, kterými lze svařovat za jednu hodinu při 20 °C s přestávkami 20 sekund mezi každou elektrodou.
/ Liczba standardowych elektrod, które mogą być spawane w sposób ciągły w czasie 1 godziny, z przerwą 20s pomiędzy każdą
elektrodą, podzielona przez liczbę zgrzewalnych elektrod w takich samych warunkach bez aktywacji ochrony termicznej. /Egy óra
alatt, 20°C-on hegesztendő standard elektródák száma, minden egyes elektróda között 20 másodperc szünettel.
Vzduchochlazené / Wentylator urządzenia / Ventillátoros hűtésű készülék.
Produkty pro tříděný sběr odpadu / Producent tego produktu zaangażowany jest w proces recyklingu opakowań poprzez
współpracę z globalnym systemem recyklingu. / Termék, melynél a gyártó természetbarát csomagolást favorizál, maga aktív
résztvevője egy teljes szelektív rendszernek, szelektív hulladékgyűjtésnek és a háztartási hulladék újrahasznosításának.
Výrobce účastní využítí obalů přispívající do globálního systému vytřídění, selektivního sběru, a recyklace obalových odpadů / Ten
produkt powinien być odpowiednio recyklingowany. / Újrahasznosítható termék, be kell tartani a válogatásra vonatkozó előírást.










