FR 2-7 / 44-46 EN 8-13 / 44-46 DE 14-19 / 44-46 ES 20-25 / 44-46 RU 26-31 / 44-46 TCB 60 / 90 / 120 Chargeur de batterie Battery Charger Batterieladegerät Cargador de batería Зарядное устройство Accu lader Caricabatteria NL 32-37 / 44-46 IT 38-43 / 44-46 72168_V8_18/12/2020 www.gys.
Notice originale TCB 60 / 90 / 120 FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2 Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Notice originale TCB 60 / 90 / 120 FR Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés. Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée. Ne pas couvrir l’appareil. Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à des températures durablement élevées (supérieures à 50°C). Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la partie installation avant d’utiliser l’appareil.
Notice originale TCB 60 / 90 / 120 FR • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau. • Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué. Raccordement : • Appareil de classe II.
Notice originale FR TCB 60 / 90 / 120 • N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs • Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. • Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne). • Matériel conforme aux exigences britanniques.
Notice originale TCB 60 / 90 / 120 FR FONCTIONNEMENT EN MODE TESTEUR Quand il ne sont pas connectés à l’alimentation secteur, ces chargeurs peuvent être utilisés comme testeur de batterie. Ils permettent en effet de connaître à tout moment l’état de votre batterie. Pour cela, le voltmètre renseigne les informations suivantes : • <12.3 V : procéder à une recharge • entre 12.3 et 12.6 V : charge moyenne • >12.
Notice originale FR TCB 60 / 90 / 120 BATTERIES SULFATÉES, DÉMARRAGE • • Si la batterie est sulfatée, le chargeur signalera rapidement que la batterie est chargée. Dans ce cas, faire vérifier la batterie par un professionnel. Ne jamais laisser l’appareil branché sur le véhicule pendant un démarrage. Cela peut casser le fusible. Pendant la charge : ◦ Ne pas essayer de démarrer le véhicule ◦ éteindre tous les organes électriques pouvant consommer du courant sur la batterie (feux, autoradio...).
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 EN SAFETY INSTRUCTIONS 8 This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety.Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product. Any modifications or maintenance that are not specified in the manual should not be undertaken.
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 EN Do not cover the device Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm temperatures exceeding 50°C Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section before operating the machine. The automatic mode of operation and usage restrictions are explained below in these operating instructions. Risk of explosion and fire! A battery being charged can emit explosive gas.
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 10 EN • The terminal of the battery that is not connected to the car frame must be connected first. The other connection must be made on the car frame, far from the battery and the fuel line. The battery charger must be connected to the power supply network.
Translation of the original instructions EN TCB 60 / 90 / 120 • Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth. Réglementation : • The device complies with European Directive. • The certificate of compliance is available on our website. • EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission) • E quipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). • Equipment in conformity with Moroccan standards.
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 EN OPERATING MODE WITH TESTER FUNCTION When it is not connected to the mains supply, this charger is a battery tester. It lets you know the state of the battery. The integrated voltmeter informs you by three LEDs: • red : <12.3V : battery to be charged • orange : between 12.3 and 12.6V : middle charge • green : >12.6V : charged CONNECTION IN CHARGER FUNCTION Preliminary precautions • For indoor use, with good ventilation.
Translation of the original instructions TCB 60 / 90 / 120 EN SULPHATED BATTERIES - START • If your battery is sulfated, the green LED of your charger will light very quickly, as if the battery was charged. Change your battery. • Do not leave your charger plugged on your car when you start it. It can break the fuse. Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is forbidden to pull up current from the battery when the battery is connected to the charger.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 DE SICHERHEITSANWEISUNGEN 14 Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 DE Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie. Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab. Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C). Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des Gerätes. Bitte beachten Sie den Punkt «Installation» der Betriebsanleitung vor Gebrauch des Gerätes.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 16 DE • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der Ladung auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE TCB 60 / 90 / 120 • Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte. • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen Lappen. Richtlinien: • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. • EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) • Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 DE ANWENDUNGSBEREICH MIT TESTFUNKTION Falls dieses Ladegerät nicht mit der Netzversorgung verbunden ist, kann diese Einheit als Batterie-Testgerät genutzt werden. Drei LED (Leucht-Dioden) geben Auskunft über den Zustand der Batterie: • rot : <12.3V : entladen • orange : von 12.3 bis12.6V : mittlere Kapazität • grün : >12.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung TCB 60 / 90 / 120 DE SULFATIERTE BATTERIEN - START • • • Falls Ihre Batterie sulfatiert ist, zeigt das Ladegerät sofort an, dass die Batterie voll geladen ist (grüne LED leuchtet). Wechseln Sie die Batterie. Wenn Sie den Motor starten darf die Batterie nicht mehr am Ladegerät angeschlossen sein. Dies kann die Sicherung auslösen. Die Verwendung des Ladegerätes als Stromversorgung ist nicht zulässig.
Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 ES No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija están dañados. No cargue nunca una batería helada. No cubra el aparato. No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC). No obstruya las aperturas de ventilación. Lea la parte de instalación antes de utilizar el aparato. El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso están explicadas en este manual.
Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 22 ES • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red eléctrica. • Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería, en este orden.
Traducción de las instrucciones originales ES TCB 60 / 90 / 120 • Limpie las superficies del aparato con un trapo seco. Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). • Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
Traducción de las instrucciones originales TCB 60 / 90 / 120 ES FUNCIONAMENTO EN MODO COMPROBADOR Cuando no está conectado a la red eléctrica, este cargador se vuelve en un comprobador de batería. El estado de su batería está indicado por los tres indicadores LED : • rojo : <12.3V : hay que cargar • naranja : entre 12.3 and 12.6V : carga media • verde : >12.
Traducción de las instrucciones originales ES TCB 60 / 90 / 120 BATERIAS SULFATADAS • • • Su batería esta sulfatada cuando en modo carga su aparato indica, después de algunos segundos, que su batería ya está cargada y que al utilizarla, usted se da cuenta de que todavía no funciona. Nunca dejar el aparato conectado al vehículo durante un arranque. Eso puede romper el fusible. Nunca deberá utilizarse el cargador como una fuente auxiliar de energía.
Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 . RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 RU Не покрывайте аппарат. Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Перед использованием ознакомьтесь с разделом «установка» инструкции. Автоматический режим, а также ограничения при его использовании, описаны далее в этой инструкции. Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 RU •П осле зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора. Действуйте в указанном порядке. Подключение: • Аппарат класса II • Этот аппарат защищен с помощью предохранителя Уход: •Е сли шнур питания поврежден, он должен быть заменен на шнур или набор включающий шнур поставляемый производителем или его сервисной службой.
Перевод оригинальных инструкций RU TCB 60 / 90 / 120 Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. •О чистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки. • Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем вебсайте (см. главную страницу). • Товар соответствует нормам Марокко. • Декларация C( مCMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
Перевод оригинальных инструкций RU TCB 60 / 90 / 120 ПОДКЛЮЧЕНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ Предварительные меры предосторожности • Работайте в крытом, хорошо проветриваемом помещении или специально оборудованном помещении. • Отвинтите пробки аккумулятора (если таковые имеются) и убедитесь, что уровень жидкости (электролита) достаточный. В противном случае, добавьте дистиллированной воды. Тщательно очистите наконечники и клеммы аккумулятора.
Перевод оригинальных инструкций TCB 60 / 90 / 120 RU СУЛЬФАТИРОВАННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ • • • Если аккумулятор сульфатирован, зарядное устройство очень быстро укажет, что аккумулятор заряжен. В этом случае обратитесь к специалисту для проверки Вашего аккумулятора. Никогда не оставляйте аппарат подключенным к автомобилю во время запуска. Это может испортить предохранитель. Не используйте зарядное устройство в качестве вспомогательного питания.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 NL Niet geschikt voor het opladen van nietoplaadbare batterijen of accu's. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker defect zijn. Probeer nooit een bevroren of een defecte accu op te laden. Het apparaat niet bedekken. Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C). De ventilatie openingen niet toedekken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing TCB 60 / 90 / 120 34 NL • De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De accu oplader moet vervolgens op het net aangesloten worden. • Koppel na het laden eerst de acculader van de netspanning los. Koppel daarna de connectie van de chassis los, en pas daarna de connectie met de accu.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL TCB 60 / 90 / 120 • Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek. Regelgeving : •H et apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen • De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite. • E AC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk • Materiaal conform aan de Britse eisen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL TCB 60 / 90 / 120 WERKING IN DE TEST MODUS Als hij niet aangesloten is op de netspanning, is deze lader een accu tester. De staat van uw accu wordt aangegeven door 3 LED lampjes: • rood lampje : <12.3V : opladen • oranje : tussen 12.3 en 12.6V : gemiddeld laadniveau • groen lampje : >12.6V : De accu is opgeladen AANSLUITEN IN LADEN MODUS Voorafgaande maatregelen • Kies een beschutte, voldoende geventileerde of speciaal aangepaste ruimte.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL TCB 60 / 90 / 120 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Het spanningslampje brandt niet Geen netspanning. wanneer het apparaat aangesloten is op de netspanning. Controleer of de voedingskabel goed aangesloten is op een 230V 50/60Hz aansluiting. Controleer het elektrische netwerk. De lampjes die de laad-toestand aangeven branden geen van allen. Geen netspanning.
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA 38 Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 IT Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata. Non coprire il dispositivo. Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50°C). Non ostruire le aperture della ventilazione. Riferirsi alla parte installazione prima di usare il dispositivo. Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni applicabili all'uso sono spiegate in seguito su questo manuale.
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 40 IT • Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L’altra connessione deve essere effettuata sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante. Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete elettrica.
Traduzione delle istruzioni originali IT TCB 60 / 90 / 120 • Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco. Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) • Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 IT MODALITA’ OPERATIVA CON FUNZIONE TESTER Quando non è connesso alla rete elettrica, questo caricabatterie è un tester per la batteria. Consente di sapere lo stato della batteria. Il voltimetro integrato vi informa attraverso tre luci: • rossa : <12.3V : batteria da ricaricare • arancione : tra 12.3 e 12.6V : mezza carica • verde : >12.6V : carica COLLEGAMENTO IN FUNZIONE RICARICA Precauzioni preliminari • Per uso interno, con buona ventilazione.
Traduzione delle istruzioni originali TCB 60 / 90 / 120 IT RISOLUZIONE DI PROBLEMI Anomalie La spia della spina non è accesa quando la macchina è collegata alla presa. Cause Assenza di corrente elettrica. Rimedi Verificare che il cavo di alimentaazione sia correttamente collegato ad una presa 230V 50/60Hz. Verificare la rete elettrica. Nessuna delle spie che Assenza di corrente elettrica.
TCB 60 / 90 / 120 SCHEMA ELECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO TCB 60 TCB 90 44
TCB 60 / 90 / 120 TCB 120 PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO TCB 60 Pince rouge et noire / Red and black clamp / Klemmen - Rote und schwarze / Pinza roja y negra / Красный и черный зажим / Rode en zwarte klem / Morsetto rosso e nero TCB 90 TCB 120 053106 Circuit électronique / Circuit board / Steuerplatine / Circuito electrónico / Электронная плата / Elektronisch circuit / Circuito elettrico 53170 Fusible (x10) / Fuse
SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex