FR 2-6 / 37-40 EN 7-11 / 37-40 DE 12-16 / 37-40 CA 150 CA 360 ES 17-21 / 37-40 RU 22-26 / 37-40 NL 27-31 / 37-40 IT 32-36 / 37-40 C51340_V9_03/02/2021 www.gys.
Notice originale CA 150 / 360 FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Notice originale CA 150 / 360 FR • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Ne pas laisser une batterie en cours de charge sans surveillance sur une longue durée. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection.
Notice originale CA 150 / 360 FR • Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié. • N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs • Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Notice originale FR CA 150 / 360 REMARQUES ◊ Raccordement et débranchement Déconnecter la batterie de tout système électronique pendant la charge (ne pas charger la batterie lorsqu’elle est connectée sur un véhicule ; risque d’endommagement de l’électronique de bord) (CA 360 en mode manuel uniquement) ◊ Démarrage Il ne faut jamais démarrer un véhicule avec un chargeur branché. Risque de griller le fusible.
Notice originale CA 150 / 360 FR L’aiguille de l’ampèremètre monte au-delà La batterie est profondément déchargée de la graduation maximale alors que le réglage du commutateur est au minimum. Erreur de tension (12 - 24 V) Maintenir la charge en conservant le réglage minimum. Vérifier que le commutateur est sur la bonne position (12 ou 24V) La batterie a des éléments en court-circuit Batterie endomagée.
Translation of the original instructions CA 150 / 360 EN SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product. Any modifications or maintenance that are not specified in the manual should not be undertaken.
Translation of the original instructions CA 150 / 360 EN Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance. Connection / disconnection: • Disconnect the power supply before connecting/ disconnecting the device to/from the battery • The terminal of the battery that is not connected to the car frame must be connected first.
Translation of the original instructions EN CA 150 / 360 Regulations : • The device complies with European Directive. • The certificate of compliance is available on our website. • EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission) • Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). • Equipment in conformity with Moroccan standards.
Translation of the original instructions EN CA 150 / 360 ◊ Thermal protection The charger is fitted with a thermostat. If it gets too hot, the charger will stop working. Place the unit in a ventilated room, wait until it cools down to turn the charger on (wait 10-20 minutes) ◊ Fuse The fuse will protect the unit in the following instances: - Polarity reversal or clamps in short-circuit. - Starting the vehicle whilst the battery is connected to the charger.
Translation of the original instructions EN CA 150 / 360 The anmeter's pin goes above The battery is deeply discharged. the maximum marking while Voltage error (12 -24V) the device is set to minimum intensity. Your battery has elements in short circuit. The fuse blows every time it Polarity reversal is replaced Starting the vehicle Wrong charge settings After charging for a whole day, the end of charge indicator does not switch on. Keep charging using the minimum setting .
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150 / 360 DE SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheitsund Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150 / 360 DE • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Lassen Sie nicht den Akku während des Ladevorganges ohne Überwachung für eine längere Zeitspanne. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. •B ei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE CA 150 / 360 •Ö ffnen Sie regelmäßig das Gehäuse und entfernen Sie Staub und andere Ablagerungen. Beachten Sie hierbei die geltenden Sicherheitsvorschriften. • Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte. • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen Lappen. Richtlinien : • Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. • Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE CA 150 / 360 ANLEITUNG ZUM LADEN DER BATTERIE 1. 2. 3. 4. Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht eingeschaltet ist, der EIN-/AUS-Schalter muss auf «AUS» stehen. Verbinden Sie die rote Polzange mit dem positiven (+) Pol der Batterie. Verbinden Sie die schwarze Polzange mit dem negativen Pol (-) der Batterie. Wählen Sie die Ladespannung (ausschließlich beim CA360) und den Ladestrom (bei CA150 und CA360) am Ladegerät aus. 5. Schalten Sie das Ladegerät ein.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150 / 360 DE BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN Fehler Die ON/OFF Anzeige leuchtet nicht, wenn der Schalter auf ON steht. Ursache Keine Netzspannung Lösung Überprüfen Sie, ob der Gerätestecker korrekt in der 230V 50/60Hz Steckdose sitzt. Prüfen Sie Ihr Stromnetz. Das Amperemeter schlägt nicht aus. Kein oder schlechter Netzkontakt. Überprüfen Sie den Netzanschluss. Kurzschluss oder Verpolung der Klemmen.
Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 ES • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. No deje la batería en carga y sin vigilancia durante mucho tiempo Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección. •E n caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Traducción de las instrucciones originales ES CA 150 / 360 • No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos. • Limpie las superficies del aparato con un trapo seco. Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas. • La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) • Equipo conforme a los requisitos británicos.
Traducción de las instrucciones originales ES CA 150 / 360 OBSERVACIONES ◊ Conexión y desconexión Disconectar la batería de todo sístemo electrónico durante la carga (no cargar la batería cuando está conectada al vehículo) (CA 360 en modo manual). ◊ Arranque No se debe nunca arrancar el vehículo con el cargador conectado. Podría fundir el fusible. ◊ Anomalía Una carga demasiado rápida puede provocar una anomalía: - el fusible se funde y se detiene la carga.
Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 El cargador está correctamente conectado pero no carga la batería. Fusible quemado Mal contacto de las pinzas ES Reemplace el fusible Limpie los bornes de la batería y de las pinzas. Compruebe el estado de los cables y de las pinzas. Mala posición de carga La aguja del ampermetro sobrepasa la graduación máxima pero la configuración del conmutador está al mínimo.
Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 RU • Избегайте пламени и искр. Не курить. • З ащитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Не оставляйте заряженный аккумулятор на долгое время без присмотра. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. •В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и проконсультируйте врача без промедления.
Перевод оригинальных инструкций RU CA 150 / 360 Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества) •М атериал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу). • Товар соответствует нормам Марокко. •Д екларация C( مCMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
Перевод оригинальных инструкций RU CA 150 / 360 ◊ Неисправности Слишком быстрая зарядка может вызвать неисправность: - предохранитель плавится и прерывает зарядку. - световой индикатор OK загорается, даже если АКБ не заряжена. Далее он регулярно включается и выключается. В этом случае нужно заново включить аппарат после выбора более слабого темпа зарядки. ◊ Термозащита Трансформатор аппарата оснащен термореле. Если он не может отвести тепло, то он отключит аппарат.
Перевод оригинальных инструкций RU CA 150 / 360 Аппарат правильно Перегорел плавкий подключен, но заряд на АКБ предохранитель не заряжается Плохой контакт на зажимах Неправильная настройка заряда В аппарате включилась термозащита из-за интенсивного использования. Батарея сильно разряжена. Стрелка амперметра выходит за пределы шкалы в то время, как переключатель Ошибка напряжения (12 - 24 В) стоит на минимуме. Элементы батареи закорочены.
Notice originale CA 150 / 360 NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken. Voer geen enkele verandering en/of onderhoud uit die niet beschreven staat in deze handleiding.
Notice originale CA 150 / 360 NL • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Laat nooit een accu langere tijd opladen zonder toezicht. Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • I n geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen. Aansluiten / Afsluiten : • Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen.
Notice originale NL CA 150 / 360 •N ooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek. Regelgeving : • Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen • De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite. • EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk • Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
Notice originale NL CA 150 / 360 OPMERKINGEN ◊ Het opladen van een accu Koppel alle elektronische systeem tijdens het opladen van de accu los (de accu niet opladen wanneer aangesloten aan het voertuig). ◊ Opstarten Start de motor nooit aan als de lader aangesloten is. Zo kunt u de zekering te verbranden. ◊ Afwijkingen Te snel laden kan een storing veroorzaken: - de zekering verbrandt en stopt het laden. - OK LED-verlichting gaat aan zonder dat de accu opgeladen is en hij klikt en gaat regelmatig uit.
Notice originale NL CA 150 / 360 Spanningsfout (12 - 24V) De lader is correct aangesloten maar laadt de accu niet op De naald van de ampèremeter stijgt boven de maximale graduatie, terwijl de schakelaar op minimum staat. De zekering brandt voortdurend door Na een dag laden gaat het lampje «laden voltooid» niet branden. Controleer of de schakelaar op de goede positie staat (12 of 24V) Als gevolg van intensief gebruik is uw Wacht een kwartier tot het toestel is apparaat overgeschakeld op therafgekoeld.
Notice originale CA 150 / 360 IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Notice originale CA 150 / 360 IT • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Non lasciare una batteria con carica in corso senza sorveglianza per un lungo periodo di tempo. Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
Notice originale CA 150 / 360 IT • Regolarmente, togliere il coperchio e spolverare all’aiuto del soffiatore. Cogliere l’occasione per far verificare le connessioni elettriche con un utensile isolato da persone qualificate. • Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi. • Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco. Regolamentazione : • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
Notice originale IT CA 150 / 360 CONSIGLI ◊ Caricare la batteria Durante la ricarica disconnettere dalla batteria tutti i sistemi elettronici (non ricaricare la batteria quando questa è connessa alla macchina). ◊ Accensione Non accendere il veicolo con il caricabatterie connesso alla batteria. Questo danneggierà il fusibile. ◊ Problemi Una ricarica veloce può causare problemi: - Il fusibile stoppa la carica.
Notice originale CA 150 / 360 Il caricabatterie è correttamente collegato ma non carica la batteria IT In seguito all'uso intensivo, il Aspettare 15 minuti per che il dispositivo si dispositivo si è messo in protezione raffreddi termica Fusibile bruciato Sostituire il fusibile Scarso contatto morsetti Pulire i terminali della batteria e dei morsetti. Verificare lo stato dei cavi e dei morsetti.
Notice originale CA 150 / 360 CLAVIER DE COMMANDE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / TABLA DE MANDOS / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DI CONTROLLO OK AUTOMATIC CHARGER 12/24V 35 150Ah 12V 7 8 24V FUSE 25A 230V 50/60Hz• T3,15A•500W•IP21 12V 8A/Boost 10A 24V 7A/Boost 9A BOOST CA150 CHARGE 3 BOOST 2 230V 50/60Hz• T5A•920W•IP21 12V 8A/Boost1 17A/Boost2 25A 24V 7A/Boost1 15A/Boost2 22A AUTOMATIC MANUAL 1 2 3 OFF OK 4 OFF ON 5 6 FUSE 50A AUTOMATIC CHARGER 12/24V 40 350Ah BOO
Notice originale CA 150 / 360 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / ESQUEMA ELÉTRICO / SCEMA ELETTRICO CA 150 CA 360 38
Notice originale CA 150 / 360 COMPOSANTS / COMPONENTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / КОМПЛЕКТУЮЩИЕ / ONDERDELEN / COMPONENTI CA 150 CA 360 Ampèremètre / Anmeter / Amperermeter / Ampermetro / Амперметр / Ampèremeter / Amperometro 53294 53328 Porte fusible / Fuse holder / Sicherungshalter / Porta fusibles / Патрон плавкого предохранителя / Zekeringhouder / Porta fusibile 51380 - Fusible / Fuse / Schmelzsicherung / Fusible / Плавкий предохранитель / Zekering / Fusibile 51378 - - 054622 Kit de 2 fu
Notice originale CA 150 / 360 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577). / Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss. (gemäß Dekret n°2014-1577). / Producto reciclable que requiere una separación determinada (según el Decreto n°2014-1577).