FR 2-8 / 55-56 EN 9-14 / 55-56 DE 15-21 / 55-56 ES 22-28 / 55-56 NEOSTART 320 NEOSTART 420 NEOSTART 620 RU 29-35 / 55-56 CN 36-41 / 55-56 NL 42-48 / 55-56 IT 49-54 / 55-56 C51335_V9_24/10/2016 www.gys.
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 FR Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection.
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 FR • Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié. • N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs • Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 FR ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Vérifier que l’alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation. L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible. Ils doivent être reliés à une prise 230 V monophasée AVEC terre protégée par un disjoncteur 16 A.
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 FR lorsque la tension atteint 14,4 V pour une batterie 12 V et 28,8 V pour une batterie 24 V. Cette tension est mesurable à l’aide d’un testeur de batterie ou voltmètre. Charge Une fois le chargeur connecté sur la batterie en suivant les recommandations (voir raccordement et débranchement), Pour le NEOSTART 320 : - mettre le commutateur en position CHARGE ou BOOST 1 en respectant la capacité de la batterie.
Notice originale FR NEOSTART 320 / 420 / 620 Si le moteur ne démarre pas, attendre 2 minutes entre 2 tentatives de démarrage. La durée de la tentative doit être de 3 sec maximum. Nb : Un véhicule qui ne démarre pas est susceptible d’être affecté par un problème autre qu’une batterie en mauvais état : alternateur, bougie de préchauffage,… Après utilisation suivre les recommandations de débranchement.
Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 L’aiguille de l’ampèremètre monte au-delà de la raduation maximale alors que le réglage du commutateur est au minimum. Le fusible grille à chaque fois dès qu’il est remplacé L’appareil disjoncte Après une journée de charge, le voyant de fin de charge ne s’allume pas. FR La batterie est profondément déchargée Maintenir la charge en conservant le réglage minimum.
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 EN SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product. Any modifications or maintenance that are not specified in the manual should not be undertaken.
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 EN • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting. Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 EN • Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning agents be used. • Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth. Regulations : • The device complies with European Directive. • The certificate of compliance is available on our website. • EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission) Disposal: • This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 EN CONNECTION AND DISCONNECTION IMPORTANT ! Before any connection to a vehicle battery, make sure that the booster isn’t connected to the mains and that the booster’s switch is set to OFF (if applicable). Also, check the battery polarity. Warning : the cables must not be kinked or in contact with hot or sharp surfaces.
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Neostart 320 CHARGE (12-24V) BOOST 1 (12-24V) 40 - 160 Ah (11A) 90 - 400 Ah (27A) EN For the NEOSTART 420 and 620 : - Set the switch to CHARGE 1 or CHARGE 2 with regards to the battery capacity. CHARGE 1 (12-24V) CHARGE 2 (12-24V) Neostart 420 25 - 90 Ah (6A) 90 - 300 Ah (20A) Neostart 620 45 - 140 Ah (10A) 140 - 450 Ah (30A) After usage, follow the recommended disconnection procedure.
Translation of the original instructions EN NEOSTART 320 / 420 / 620 SULFATED OR DAMAGED BATTERIES The NEOSTART does not detect sulfated or damaged batteries. • The battery is badly damaged when in charge, the anmeter pin goes up quicky to very high intensities. The battery is permanently damaged. • In the event of a sulfated battery : set the device to «BOOST» for the Neostart 420 and 620 or «BOOST 2» for the Neostart 320 ad regularly check that the amperemeter indicates a charging current.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DE SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DE Explosions- und Brandgefahr! Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen. • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DE • Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die Stromversorgung unterbrochen ist. • Öffnen Sie regelmäßig das Gehäuse und entfernen Sie Staub und andere Ablagerungen. Beachten Sie hierbei die geltenden Sicherheitsvorschriften. • Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DE NETZANSCHLUSS Überprüfen Sie, ob Stromversorgung und Schutzeinrichtungen (Netzabsiecherung) zum Betrieb des Gerätes ausreichen sind. Die Geräte sollen mit einem 16A Schuko-Stecker angeshloßen werden und benötigen einen Netzanschluss von 230V/16A + Schutzleiter.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 DE Laden Sobald das Gerät den Anweisungen entsprechend an der Batterie angeschlossen wurde (s. Abschnitt «Anschluss und Trennen»). Für das NEOSTART 320 : - Stellen Sie den Schalter auf Position CHARGE oder BOOST 1, je nach Batteriekapazität. Achtung: Bei tiefentladenen Batterien kann im Modus BOOST 1 möglicherweise der Überhitzungsungsschutz aktiviert werden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE NEOSTART 320 / 420 / 620 SCHUTZFUNKTIONEN Ihr Gerät wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen ausgestattet: • Vollisolierte Ladeklemmen. • Schutz vor Verpolung und Kurzschluss: eine Sicherung schützt das Gerät. - Neostart 420 und 620 : Art. -Nr 054547, Leistung 200A (Typ SIBA V-Fuse / offener Typ) - Neostart 320 : ref. 054639, Leistung 150A (Typ Littlefuse BF1/32V) Manueller Austausch. • Schutz vor Überhitzung des Trafos bzw.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 Die Gerätesicherung brennt immer wieder durch. Das Gerät schaltet sich ab. Sie haben das Gerät einen Tag lang aufgeladen und die Anzeige zum Ende des Ladevorgangs leuchtet nicht. DE Verpolung der Polklemmen. Schließen Sie die + Klemme am + Pol der Batterie und die - Klemme am - Pol der Batterie an. Falsche Ladestufe Prüfen Sie, ob die Ladestufe mit der Batteriespannung übereinstimmt.
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ES • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos Riesgo de proyección de ácido ! • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ES • Con regularidad, quite la cubierta protectora y quite el polvo con una pistola de aire comprimido. Aproveche para que una persona cualificada compruebe la fijación de las conexiones eléctricas con una herramienta aislada. • No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos. • Limpie las superficies del aparato con un trapo seco. Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas.
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ES DESCRIPCIÓN GENERAL Los aparatos NEOSTART están diseñados para la recarga y el arranque de baterías al plomo y electrolito líquido de 12 V (6 elementos) y 24V (12 elementos) : Recarga Arranque Neostart 320 40 - 400 Ah 35 - 120 Ah Neostart 420 25 - 600 Ah 35 - 160 Ah Neostart 620 45 - 900 Ah 45 - 200 Ah Montaje del soporte de transporte y de las ruedas (solo con el NEOSTART 420 y 620): ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Compruebe que l
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ES USO EN MODO CARGADOR Precauciones previas • Úselo en un lugar resguardado y suficientemente aireado o especialmente preparado. • Quite los tapones de la batería (si hubiera) y asegúrese de que el nivel de líquido (electrolito) sea suficiente. En caso contrario, añada agua desmineralizada y limpie minuciosamente los bornes y los terminales de batería.
Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ES USO EN MODO ARRANCADOR Precauciones previas • No desconecte la batería del vehículo. La conexión de la batería puede conllevar una pérdida de información y una eventual imposibilidad de volver a arrancar. Arranque Cuando haya conectado el arrancador a la batería, siguiendo las recomendaciones (Ver Conexión y desconexión), es necesario realizar una precarga para aportar la energía indispensable para el arranque.
Traducción de las instrucciones originales ES NEOSTART 320 / 420 / 620 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías El ampermetro del aparato no varía. Causas Problema de la red eléctrica Soluciones Compruebe su red eléctrica Compruebe que el aparato esta en modo cargador El cargador está correctamente conectado pero no carga la batería. La aguja del ampermetro sobrepasa la graduación máxima pero la configuración del conmutador está al mínimo.
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 RU • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. •E В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и проконсультируйте врача без промедления.
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 RU •Р егулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также проверять все электрические соединения с помощью изолированного инструмента. Проверка должна осуществляться квалифицированным специалистом. •Н и в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные моющие средства. • Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 RU ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Проверьте что питание и его защиты (плавкий предохранитель и/или прерыватель) совместимы с током, необходимым для работы аппарата. Аппарат должен быть расположен так, чтобы вилка была доступна. Они обязательно должны быть подключены к однофазной розетке 230 В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ, защищенной прерывателем 16 А.
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 RU Герметичный аккумулятор При зарядке герметичной АКБ необходимо быть предельно осторожным. Действуете медленно, постоянно контролируя напряжение на клеммах АКБ. Рекомендуется остановить зарядку, когда напряжение достигнет 14,4 В для 12-вольтовой АКБ и 28,8 В для 24-вольтовой АКБ. Это напряжение можно измерить с помощью тестера АКБ или вольтметра. Зарядка Как только вы подключили зарядное устройство к АКБ, следуя указаниям (см.
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 RU Для осуществления запуска поставьте переключатель в положение «START». Сядьте за руль автомобиля. Поворотом ключа вы активируете функцию запуска. Эта функция должна быть остановлена сразу после запуска двигателя. Эту операцию рекомендовано делать вдвоем, чтобы человек рядом с аппаратом NEOSTART смог включить положение START в последний момент и остановить аппарат, как только автомобиль завелся.
Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 RU НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Стрелка амперметра аппарата не отклоняется Причины Проблема сетевого питания. Зажимы закорочены или инверсия полярности. Батарея, которую вы хотите зарядить, неисправна Ошибка напряжения (12 - 24 В) Аппарат правильно подключен, но заряд на АКБ не заряжается В аппарате включилась термозащита из-за интенсивного использования.
原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 CN 安全条例 这份使用手册包含机器性能介绍以及需注意的安全事项。 首次操作机器前请仔细阅读该说明并妥善保管以备后期查 阅。 任何一项操作前需认真阅读和掌握这些条例。 不可对机器做任何该说明上未提及的改装和维护操作。 因违反操作条例导致的任何损害不由生产商负责。 对机器的操作有疑问,请咨询专业人员以保证机器的准确 操作。 机器的充电、启动和电源供应应严格遵照此手册和机器上 提示的进行。需遵循安全条例进行操作,任何不当或危险 操作造成的问题,生产商将不予负责。 仅限室内使用。 8岁以下儿童不可进行操作。有自主活动能力、感知力和 精神能力的但缺乏操作经验的人员在接受了相应的操作指 导,掌握了安全操作条例后,在严格监管下可以操作机 器。机器不可给儿童玩耍。机器的清理维护不可在无人监 管的情况下由儿童进行。 不可用于给非可充电电池进行充电。 电源线或电源插头损坏的情况下不可使用机器。 不能用于给已冻结的或损坏的电池充电。 不要盖住机器 不要将机器放置于靠近热源处或温度持续高于50度的地 方。 检查风机出口是否有堵塞情况。使用机器前仔细查阅安装 说
原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 CN • 机器使用范围内避免火花,电弧。禁止抽烟。 • 保护好电池表面以防止短路。 注意防范酸化物质喷溅危险! • 操作时请佩戴专业的防护眼镜和手套。 • 如果有物质直接接触到了眼睛或皮肤,立即用水清洗 并咨询医生。 电源连接/断开 • 连接机器前请先断开电源连接,或者断开电池上的连 接。 • 应先将电池上不和车架相连的接线柱接入电源。其他 接线柱和车架连接时应远离电池和燃油管。电池充电 器 • 充电完成后,按照先断开电池充电器再断开和车架的 连接最后是电池电源的顺序依次切断连接。 连接: • 机器接入的电源插座应配有接地线。 • 机器上应安有保险丝这类保护装置。 维修: • 电源线的更换应由生产商、其售后部门或专业人员进 行以避免危险。 • 所有的维修工作均应由专业人员来操作。 • 警告!对机器做任何维修操作前,应确保机器电源已 切断。 • 需定期打开机身外壳,用喷嘴除去机器内的灰尘。确 认机器的各电路连接是否正常应由专业人员用专门的 绝缘工具进行。 37
原版翻译 CN NEOSTART 320 / 420 / 620 • 不要使用溶剂或强烈的清洁剂清理机器。 • 用干抹布擦拭机器表面。 规章条例: • 机器符合欧洲各指令。 • 产品安全标准申明在可在我们的网站上下载. • 符合EAC(欧洲经济共同体)规定的标志 废弃机器的处理: • 需特殊分拣处理,不能直接扔到家用的垃圾箱。 • 品的制造商通过缴纳一个分拣, 收集和家庭包装废物 产 的全面回收利用的系统, 参与产品包装的回收. • 可回收产品会标有可回收标记.
原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 CN 连接与断开 注意! 在进行任何与电池连接的操作之前,确认充电器未与电源连接,且旋扭处于OFF档(如有)。 同时,确认电池的正负极性。 注意: 请勿夹住电缆或使电缆变形,也勿使电缆与高温或尖锐物的表面接触。 在充电时断开所有电子系统的电池 (在与汽车连接时不要给电池充电).
原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 CN 针对NEOSTART 420和620 - 根据不同的电池容量,将旋扭转到相应的CHARGE 1(充电1)或CHARGE 2(充电2)档。 充电1 (12-24V) 充电2 (12-24V) Neostart 420 25 - 90 Ah (6A) 90 - 300 Ah (20A) Neostart 620 45 - 140 Ah (10A) 140 - 450 Ah (30A) 使用完毕后,请遵照指示断开所有连接。 同时为几台电池充电 您可以将几台电池并联后同时进行充电。接线柱正极与红色夹钳连接,接线柱负极与黑色夹钳连接。这些电池或这一组 电池应当使用相同的12V或24V电压.
原版翻译 CN NEOSTART 320 / 420 / 620 发生硫化或损坏的电池 NEOSTART不能用于检测电池是否发生硫化或已损坏。 ··如果充电时,电流表的指针迅速偏向大电流数值,那么您的电池已经严重损坏,且彻底不能使用。 ··如果电池发生硫化现象:将充电器调节到BOOST(快充)的最强一档(适用于Neostart 420 和 620)或 BOOST 2(快 充2)档(适用于Neostart 320),并且定时查看电流表是否有显示一个充电电流。当充电电流显示升高,则将档位 切换到适用于该电池规格的充电档位。如果5小时后仍未有变化,表明电池彻底损坏且不能使用。 注意 - 该操作必须在电池未与汽车连接的情况下进行! 故障原因及解决方案 异常 机器电流表不偏转 原因 供电电源问题 充电夹短路或者两极颠倒 需充电电池性能失效 电压错误 (12 -24 V) 密集使用之后,充电设备启动热隔断 充电器连接正常,但是电池不 保险丝烧坏 充电 充电夹接触不良 充电输入端有问题 密集使用之后,充电设备启动热隔断 切换开关调在最小值的时候, 电池深度放电 电流表指针超过最大刻度 电压错误 (12 -24
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 NL • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 NL • Haal regelmatig de kap van het apparaat en blaas het stof weg met een elektrisch stofblazertje. Laat tegelijkertijd de elektrische aansluitingen controleren door een gekwalificeerd technicus (met behulp van geïsoleerd gereedschap). • Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. • De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 NL ALGEMENE OMSCHRIJVING De NEOSTART apparaten zijn bestemd voor het laden en starten van vloeibare elektrolyt loodaccu’s, van 12V (6 cellen) of 24V (12 cellen) : Opstarten Opstarten Neostart 320 40 - 400 Ah 35 - 120 Ah Neostart 420 25 - 600 Ah 35 - 160 Ah Neostart 620 45 - 900 Ah 45 - 200 Ah Montage handgreep en wieltjes (alleen voor NEOSTART 420 en 620) : ELEKTRISCHE VOEDING Controleer of de voeding en de beveiligi
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 NL GEBRUIK IN DE MODUS OPLADEN Voorzorgsmaatregelen • Kies een beschutte, voldoende geventileerde of speciaal aangepaste ruimte. •H aal de doppen van de accu af (indien aanwezig) en verzeker u ervan dat het niveau van de vloeistof (elektrolyt) voldoende is. Voeg anders gedemineraliseerd water toe en reining nauwkeurig de accupolen en de accuklemmen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 NL GEBRUIK IN DE STARTER MODUS Voorzorgsmaatregelen • Koppel de accu niet los van het voertuig. Het aankoppelen van de accu kan het verlies van gegevens veroorzaken en eventueel het herstarten verhinderen. Starten • Als de starter volgens de aanbevelingen aangesloten is op de accu (zie aansluiten en loskoppelen), kan het nodig zijn om eerst voor te laden, om de voor het opstarten nodige energie te genereren.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL NEOSTART 320 / 420 / 620 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen De ampère-meter van het apparaat slaat niet uit. Oorzaken Probleem met de netspanning Oplossingen Controleer uw netspanning Controleer of het apparaat op positie «laden» staat Kortsluiting van de klemmen of omgekeerde polariteit Controleer of de zekeringen niet gesmolten zijn en of de stroomonderbreker is ingedrukt. De accu die u wilt opladen is defect.
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 IT • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 IT • Regolarmente, togliere il coperchio e spolverare all’aiuto del soffiatore. Cogliere l’occasione per far verificare le connessioni elettriche con un utensile isolato da persone qualificate. • Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi. • Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 IT RETE ELETTRICA Controllare che l’energia e le protezioni (fusibili e / o gli interruttori) siano compatibili con la corrente necessaria. L’apparecchio deve essere posizionato in modo che la presa sia accessibile. Devono essere collegati ad una singola presa monofase 230V con messa a terra potetti da un interruttore a 16A.
Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 IT Per il NEOSTART 420 e 620 : - Spostare l’interuttore sulla posizione CHARGE 1 o CHARGE 2 a seconda della capacità della batteria. CHARGE 1 (12-24V) CHARGE 2 (12-24V) Neostart 420 25 - 90 Ah (6A) 90 - 300 Ah (20A) Neostart 620 45 - 140 Ah (10A) 140 - 450 Ah (30A) Dopo l’uso seguire le istruzioni raccomandate per la disconnessione.
Traduzione delle istruzioni originali IT NEOSTART 320 / 420 / 620 2» per il NEOSTART 320 e monitorare regolarmente se l’amperometro mostra una corrente di carica. Non appena la tensione di carica aumenta, spostare l’interuttore sulla modalità adatta di ricarica per la batteria. Se non c’è un miglioramento dopo 5 ore, la batteria è permanentemente fuori uso.
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / 电路图 / ELECTRISCHE SCHEMA / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO NEOSTART 420/620 NEOSTART 320 S1 10 T1 9 N4 8 N 6 5 4 3 2 1 input 230AV 50Hz P LED 51019 F1 thermal protector 51358 GND D1 AC1 7 N3 S2 N2 S1 AC2 +24V + F3 - 0V +12V N1 F2 circuit Breaker 52342 + JP1 ~ JP2 ~ JP3 Cicuit CEM M6 PCB 63993 CLAVIER DE COMMANDE / CONTROL
Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE / 标志 Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. / Caution ! Read the user manual. / Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. / Cuidado, lea el manual de uso antes del empleo / Внимание ! Читайте инструкцию перед использованием. / Let op! Voor gebruik lees aandachtig de handleiding. / Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.