FR 2-5 / 30-32 EN 6-9 / 30-32 DE 10-13 / 30-32 ES 14-17 / 30-32 RU 18-21 / 30-32 CT 160 CT 210 NL 22-25 / 30-32 IT 26-29 / 30-32 C51319_V12_21/01/2022 www.gys.
Notice originale CT 160 / 210 FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Notice originale CT 160 / 210 FR Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection. •E n cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Connexion / déconnexion : • Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie. • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première.
Notice originale CT 160 / 210 FR •M arque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne). • Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). • Appareil conforme aux normes Marocaines. • La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site internet. Mise au rebut : • Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
Notice originale CT 160 / 210 FR ANOMALIES / CAUSES / REMÈDES Anomalies Le bouton ON/OFF n’est pas allumé lorsqu’il est sur la position ON. Causes Pas de tension secteur. Remèdes Vérifier que le cordon secteur est correctement relié à une prise 230V 50/60Hz. Vérifier le réseau électrique.
Translation of the original instructions CT 160 / 210 EN SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product. Any modifications or maintenance that are not specified in the manual should not be undertaken.
Translation of the original instructions CT 160 / 210 EN • Wear safety goggles and protective gloves • I f your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance. Connection / disconnection: • Disconnect the power supply before connecting/disconnecting the device to/from the battery. • The terminal of the battery that is not connected to the car frame must be connected first.
Translation of the original instructions CT 160 / 210 EN • Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). • Equipment in conformity with Moroccan standards. • The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page). Mise au rebut : • This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
Translation of the original instructions EN CT 160 / 210 TROUBLESHOOTING Symptoms The ON/OFF button does not switch on when set to ON. Causes No mains voltage The machine's anmeter does not fluctuate . Power supply problem. Clamps in short circuit or polarity reversal. The battery that you are trying to charge is faulty. Voltage error (12 -24V) The charger is properly connected but it does not charge the battery Following intensive use, your device has entered thermal protection mode.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CT 160 / 210 DE SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CT 160 / 210 DE • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen. Verbinden/Trennen: • Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Zangen anschließen oder trennen. • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CT 160 / 210 DE • EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) • Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). • Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. • Die Konformitätserklärung C( مCMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite). Entsorgung: • Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll).
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CT 160 / 210 DE FEHLER, URSACHE, LÖSUNGEN Fehler Die ON/OFF Anzeige leuchtet nicht, wenn der Schalter auf ON steht. Ursache Keine Netzspannung Lösung Überprüfen Sie, ob der Gerätestecker korrekt in der 230V 50/60Hz Steckdose sitzt. Prüfen Sie Ihr Stromnetz. Das Amperemeter schlägt nicht aus. Kein oder schlechter Netzkontakt. Überprüfen Sie den Netzanschluss. Kurzschluss oder Verpolung der Überprüfen Sie die Sicherung und Klemmen.
Traducción de las instrucciones originales CT 160 / 210 ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Traducción de las instrucciones originales CT 160 / 210 ES • Lleve gafas y guantes de protección. •E n caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora. Conexión / desconexión: • Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería. • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero.
Traducción de las instrucciones originales CT 160 / 210 ES •E quipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). • Equipamiento conforme a las normas marroquíes. • La declaración de conformidad C( مCMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada). Desecho: • Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico. DESCRIPCION GENERAL (CUADRO I, P.
Traducción de las instrucciones originales CT 160 / 210 ES ANOMALIES / CAUSES / REMÈDES Anomalías El botón ON/OFF no está encendido cuando se encuentra en posición ON. El ampermetro del aparato no varía. El cargador está correctamente conectado pero no carga la batería. La aguja del ampermetro sobrepasa la graduación máxima pero la configuración del conmutador está al mínimo. El fusible se queda en cuanto se reemplaza Causas No hay tensión de en la red eléctrica.
Перевод оригинальных инструкций CT 160 / 210 RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Перевод оригинальных инструкций CT 160 / 210 RU Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. •В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и проконсультируйте врача без промедления. Подключение / отключение : • Отключите подачу питания перед тем как подключать или отключать соединения к батарее. • Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы.
Перевод оригинальных инструкций CT 160 / 210 RU •У стройство соответствует директивам Евросоюза. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем вебсайте (см. главную страницу). • Товар соответствует нормам Марокко. •Д екларация C( مCMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице). Утилизация: •Э тот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник.
Перевод оригинальных инструкций RU CT 160 / 210 СУЛЬФАТИРОВАННЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ, ЗАПУСК, ПИТАНИЕ Неисправности Кнопка ON/OFF не горит в положении ON. Стрелка амперметра аппарата не отклоняется Причины Нет напряжения в сети. Проблема сетевого питания. Зажимы закорочены или инверсия полярности. Батарея, которую вы хотите зарядить, неисправна Ошибка напряжения (12 - 24 В) В аппарате включилась термозащита из-за интенсивного использования.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CT 160 / 210 NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CT 160 / 210 NL Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • I n geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen. Aansluiten / Afsluiten : • Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen. • De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis moet als eerst aangekoppeld worden.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CT 160 / 210 NL •H et apparaat is in overeenstemming met met de Europese richtlijnen • De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite. • EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk • Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). • Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL CT 160 / 210 • Thermische beveiliging: de omvormer van het toestel wordt beschermd door een thermostaat. Als de lader te veel wordt gebruikt, kan hij in de thermische beveiliging voor ¼ uur omschakelen; vervolgens wordt het laden automatisch hervat. AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen De AAN/UIT knop brandt niet wanneer deze op de AAN positie staat. De ampère-meter van het apparaat slaat niet uit. Oorzaken Geen netspanning.
Traduzione delle istruzioni originali CT 160 / 210 IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Traduzione delle istruzioni originali CT 160 / 210 IT Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • I n caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente. Connessione / Sconnessione: • Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria. • Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo.
Traduzione delle istruzioni originali CT 160 / 210 IT • Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) • Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina). • Materiale conforme alle normative marocchine. • La dichiarazione C( مCMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto) Scarto: • Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata.
Traduzione delle istruzioni originali IT CT 160 / 210 ANOMALIE / CAUSE / RIMEDI Anomalie Il tasto ON/OFF non si accende quanto posizionato sulla posizione ON. L'amperometro del dispositivo non si muove. Cause Assenza di corrente elettrica. Problema di alimentazione sulla presa Morsetti in corto-circuito o inversione di polarità La batteria che si vuole caricare è difettosa. Rimedi Verificare che il cavo di alimentaazione sia correttamente collegato ad una presa 230V 50/60Hz.
CT 160 / 210 I 1 2 3 4 7 6 5 8 CT160 CT210 II CT 160 CT 210 Battery Ah Min Ah Max 12V 25 Ah 160 Ah 24V 15 Ah 90 Ah 12V 35 Ah 210 Ah 24V 20 Ah 100 Ah SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECIFICACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS / SPECIFICHE TECNICHE Tension d’alimentation / Supply Voltage / Netzspannung / Tensión de la red / Напряжение питания / Netspanning / Tensione d’aliment
CT 160 / 210 Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Werktemperatuur. / Temperatura di funzionamento. Température de stockage / Stocking temperature / Lagerungtemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения / Opslagtemperatuur. / Temperatura di stoccaggio. Classe de protection / Protection index/ Schutzklasse / Clase de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse. / Classe di protezione.
CT 160 / 210 Transformateur / Transformer / Transformator / Transformador / Трансформатор / Transformator / Trasformatore Cordon secteur / Power supply cable / Netzkabel / Cable de red eléctrica / Сетевой шнур / Elektrische netsnoer / Cavo corrente Ampèremètre 0-15A / Anmeter 0-15A / Amperermeter 0-15A / Ampermetro 0-15A / Амперметр 0-15A / Ampèremeter 0-15A / Amperometro 0-15A Interrupteur noir et rouge / Black and red switch / Schalter - schwarz und rot / Interruptor negro y rojo / Черно-красный выключате