Câbles démarrage enrouleur 350 A 2 x 3,5 m - Ø 25mm² - Pinces Isolées Jump leads reel 350 A 2 x 3.5 m - Ø 25 mm2 - Insulated clamps Starthilfekabel 350 A 2 x 3,5 m - Ø 25 mm² - Isolierte Klemmen Cavi avviamento avvolgitore 350A 2x3,5m - Ø 25mm² - Pinze isolate V1_19/03/2021 FR 2 / 3-4 / 11 DE 2 / 7-8 / 11 EN 2 / 5-6 / 11 IT 2 / 9-10 / 11 www.gys.
Notice originale FR CÂBLES DÉMARRAGE ENROULEUR 350 A DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCT DESCRIPTION / BESCHREIBUNG DES PRODUKTS / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3 6 TEST VOLT 4 V 2 ON 5 12V 24V 1 1 2 3 4 Abaque testeur de batterie / Voltage tester abacus / Batterietester Abakusus Affichage / Display / Display / Visualizzare Eclairage LED / LED lighting / LED-Beleuchtung / Illuminazione a LED Voyant de fonctionnement / Operating indicator light / Betriebsanzeigeleuchte / Spia di funzionamento 5 Voyant
Notice originale CÂBLES DÉMARRAGE ENROULEUR 350 A FR CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
Notice originale CÂBLES DÉMARRAGE ENROULEUR 350 A FR Test des batteries Le câble de démarrage enrouleur 350 A est muni d’un voltmètre : 1. Une fois l’étape 2 du raccordement effectuée, l’afficheur indique la tension résiduelle de la batterie en panne. 2. À la fin de l’étape 4 du raccordement, l’afficheur indique la tension résiduelle de la batterie de secours. Démarrage Après la connexion des câbles, démarrer le moteur du véhicule fonctionnel, et le faire tourner à 2000 tr/min.
Translation of the original instructions JUMP LEADS REEL 350 A EN GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
Translation of the original instructions JUMP LEADS REEL 350 A EN Battery test The 350 A reel starting cable is equipped with a voltmeter: 1. Once step 2 of the connection has been completed, the display shows the residual voltage of the faulty battery. 2. At the end of step 4 of the connection, the display shows the residual voltage of the backup battery. Starting Each start attempt must not exceed 15 seconds. Allow 1 min between each attempt.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTHILFEKABEL 350 A DE ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTHILFEKABEL 350 A DE Batterietest Das 350 A Rollenstartkabel ist mit einem Voltmeter ausgestattet: 1. Nach Abschluss von Schritt 2 der Verbindung zeigt die Anzeige die Restspannung der defekten Batterie an. 2. Am Ende von Schritt 4 der Verbindung zeigt die Anzeige die Restspannung der Backup-Batterie an. Inbetriebnahme Nach dem Anschließen der Kabel den Motor des Funktionsfahrzeugs starten und mit 2000 U/min betreiben.
CAVI AVVIAMENTO AVVOLGITORE 350A IT ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del produttore. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’attrezzatura.
CAVI AVVIAMENTO AVVOLGITORE 350A IT Test delle batterie I cavi di avviemento avvolgitore 350 A è munito di voltmetro: 1. Una volta che la tappa 2 di collegamento è effettuata, il display mostra la tensione residua della batteria guasta. 2. Alla fine della tappa 4 del collegamento, il display indica la tensione residua della batteria di emergenza. Avviamento Dopo la connessione dei cavi, avviare il motore del veicolo funzionante e farlo girare a 2000 giri/min.
JUMP LEADS REEL 350 A ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Device(s) compliant with European directives.
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France