FR 1-5 RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE HR9 EN 6-9 HR9 HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE DE 10-13 HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT HR9 ES REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA HR9 14-17 RU 18-21 ГИДРОПНЕВМАТИAЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА HR9 NL 22-25 HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE HR9 IT RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA HR9 26-29 057234_V1_15/04/2021 www.gys.
Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE FR Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet outil. Utiliser le produit correctement et avec prudence. Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages et / ou des blessures corporelles et annulera la garantie. Conserver ces instructions pour les prochaines utilisations.
Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE FR Normes de sécurité pour l’utilisation de l’outil. • Manier la riveteuse avec soin pour assurer une performance prolongée dans le temps. • Mettre des dispositifs de protection pour les yeux et les oreilles, un demi-masque et des gants de protection lors de l’utilisation de l’outil. • Ne pas utiliser l’outil dans des zones à risque d’explosion, prêt de matériaux combustibles; • Ne pas saisir l’appareil par le tuyau.
Notice originale RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE FR Filtre régulateur lubrificateur Raccordement rapide Remplir l’huile hydraulique: - Retirer la protection en caoutchouc à la base de la riveteuse. - Tenez l’outil à l’envers et dévisser le capuchon du cylindre avec la clé fournie, retirez le piston pneumatique avec une pince appropriée. - Tenez le cadre à la verticale, car l’huile hydraulique s’écoulera si elle est basculée latéralement.
Notice originale FR RIVETEUSE HYDRO-PNEUMATIQUE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pression air de fonctionnement 6,2 bars Pression max 6,3 bars Consommation d’air par cycle à 6 bars 74 l/min Course 15,5 mm Force de traction a 6 bars 9 000 N Poids (sans kit) 1,5 kg Vibrations 1,3 m/s² Niveau de pression sonore (Lp, A) 82,3db Niveau potentiel sonore (Lw, A) 93,3db Niveau de pressions acoustique maximum de pic pondéré c (Lp, C) Incertitude de mesure 100,5 db 3 db Matériel / Taille des rivets 3
Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE EN Read these instructions carefully before using this tool. Failure to comply with the safety instructions may cause damage and/or personal injury and will void the warranty. Keep these instructions for future use.
Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE • • • • • • • • • EN W ear eye and ear protection, a half mask and protective gloves when using the tool. Do not use the tool in potentially explosive areas where combustible materials are available; Do not grasp the device by the hose. Do not leave the pneumatic tool running during any transport. S witch off the unit immediately if it is blocked. Disconnect the air supply and do not turn on again until the problem is solved.
Translation of the original instructions HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE EN Lubricating filter regulator Quick connection Fill the hydraulic oil: - Remove the rubber protection at the base of the riveter. - Hold the tool upside down and unscrew the cylinder cap with the supplied wrench, remove the pneumatic piston with a suitable pliers. - Hold the frame vertically, as the hydraulic oil will flow if it is tilted sideways. - Fill with hydraulic oil until the oil flows out of the filling hole.
Translation of the original instructions EN HYDROPNEUMATIC RIVETING MACHINE TECHNICAL CHARACTERISTICS Operating air pressure 6,2 bars Max.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT DE Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Werkzeug verwenden. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden und/oder Verletzungen führen und führt zum Erlöschen der Garantie. Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT DE Sicherheitsnormen für den Einsatz des Werkzeugs. • Behandeln Sie den Nietzangenhalter vorsichtig, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. • Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes Augen- und Gehörschutz, eine Halbmaske und Schutzhandschuhe. • Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, in denen brennbare Materialien vorhanden sind; • Fassen Sie das Gerät nicht am Schlauch an.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT DE Schmierungsfilter-Regler Schnellanschluss Füllen Sie das Hydrauliköl nach: - Entfernen Sie den Gummischutz an der Unterseite der Nietmaschine. - Halten Sie das Werkzeug auf dem Kopf und schrauben Sie die Zylinderkappe mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel ab, entfernen Sie den Pneumatikkolben mit einer geeigneten Zange. - Halten Sie den Rahmen senkrecht, da das Hydrauliköl fließt, wenn es seitlich gekippt wird.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE HYDROPNEUMATISCHES BLINDNIETGERÄT TECHNISCHE MERKMALE Betriebsluftdruck 6,2 bars Max.
Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA ES Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar esta herramienta. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar daños y/o lesiones personales y anulará la garantía. Guarde estas instrucciones para uso futuro.
Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA ES Normas de seguridad para el uso de la herramienta. • Maneje la remachadora con cuidado para asegurar un rendimiento duradero. • Use protección para los ojos y oídos, media máscara y guantes de protección cuando utilice la herramienta. • No utilice la herramienta en áreas potencialmente explosivas donde haya materiales combustibles disponibles; • No agarre el aparato por la manguera.
Traducción de las instrucciones originales REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA ES Filtro regulador de lubricación Conexión rápida Llenar el aceite hidráulico: - Retire la protección de goma en la base de la remachadora. - Sujete la herramienta al revés y desenrosque la tapa del cilindro con la llave suministrada, retire el pistón neumático con una pinza adecuada. - Mantenga el bastidor en posición vertical, ya que el aceite hidráulico fluirá si se inclina hacia los lados.
Traducción de las instrucciones originales ES REMACHADORA HIDRONEUMÁTICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Presión de aire de funcionamiento 6,2 bars Presión máx.
Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА RU Перед использованием данного инструмента внимательно прочтите настоящую инструкцию. Несоблюдение инструкций по технике безопасности может привести к повреждению и/или травмам и аннулированию гарантии. Храните данную инструкцию для дальнейшего использования.
Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА RU Нормы безопасности при использовании этого инструмента. • Обращайтесь с заклёпкой осторожно, чтобы обеспечить долговечную работу. • При использовании инструмента надевайте защитные очки и уши, полузащитную маску и защитные перчатки. • Не используйте инструмент во взрывоопасных зонах, где имеются горючие материалы; • Не держите устройство за шланг. • Запрещается оставлять пневматический инструмент работающим во время транспортировки.
Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА RU Регулятор фильтра смазки Быстрое соединение Залейте гидравлическое масло: - Снимите резиновую защиту в основании заклёпки. - Держите инструмент в перевернутом положении и открутите крышку цилиндра с помощью прилагаемого ключа, снимите пневматический поршень с помощью подходящих клещей. - Держите раму вертикально, так как при наклоне в боковом направлении будет вытекать гидравлическое масло.
Перевод оригинальных инструкций ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКАЯ КЛЕПАЛЬНАЯ МАШИНА RU ТЕХНИКИ КАРАКТЕРИСТИКЕС Рабочее давление воздуха 6,2 bars Максимальное давление 6,3 bars Расход воздуха за цикл при давлении 6 бар 74 l/min Гонка 15,5 mm Тяговое усилие при давлении 6 бар 9 000 N Вес (без комплекта) 1,5 kg Вибрации 1,3 m/s² Уровень звукового давления (Lp, A) 82,3db Потенциальный уровень шума (Lw, A) 93,3db Максимальный уровень звукового давления взвешенного пика c (Lp, C) Неопределённость измерения
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE NL Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. Het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies kan schade en/of persoonlijk letsel veroorzaken en zal de garantie ongeldig maken. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE NL Veiligheidsnormen voor het gebruik van het gereedschap. • Ga voorzichtig met de klinknagel om een langdurige prestatie te garanderen. • Draag oog- en oorbescherming, een halfmasker en beschermende handschoenen bij het gebruik van het apparaat. • Gebruik het apparaat niet in potentieel explosieve gebieden waar brandbare materialen beschikbaar zijn; • Pak het apparaat niet bij de slang vast.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE Smeerfilterregelaar Snelle aansluiting Vul de hydraulische olie: - Luchtcilinder Giet olie tot aan de rand van de hydraulische cilinder Hydraulische cilinder EISEN AAN HYDRAULISCHE OLIE ISO-viscositeit: VG46 De aanbevolen oliën zijn: Viscositeitsindex: 113 Shell Tellus No. 46 Viscositeit bij 40°C: 46 ton. Esso Teresso N° 46 Viscositeit bij 100°C: 7,06 s.s.t. Mobil D.T.E.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL HYDROPNEUMATISCHE KLINKNAGELMACHINE TECHNISCHE KENMERKEN Bedrijfsluchtdruk 6,2 bars Max druk 6,3 bars Luchtverbruik per cyclus bij 6 bar 74 l/min race 15,5 mm Trekkracht bij 6 bar 9 000 N Gewicht (zonder set) 1,5 kg trillingen 1,3 m/s² Geluidsdrukniveau (Lp, A) 82,3db Geluidspotentieniveau (Lw, A) 93,3db Maximaal geluidsdrukniveau van c-gewogen piek (Lp, C) 100,5 db Meetonzekerheid 3 db Materiaal / Klinknagelgrootte 3,2mm (1/8’’
Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA IT Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare questo strumento. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare danni e/o lesioni personali e invaliderà la garanzia. Conservare queste istruzioni per un uso futuro.
Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA IT Norme di sicurezza per l’utilizzo dell’utensile. • Maneggiare il rivettatrice con cura per garantire prestazioni durature nel tempo. • Indossare una protezione per gli occhi e le orecchie, una mezza maschera e guanti protettivi quando si utilizza l’attrezzo. • Non utilizzare l’utensile in aree potenzialmente esplosive dove sono disponibili materiali combustibili; • Non afferrare l’apparecchio per il tubo flessibile.
Traduzione delle istruzioni originali RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA IT Filtro regolatore del filtro lubrificante Connessione rapida Riempire l’olio idraulico: - Rimuovere la protezione in gomma alla base del rivettatrice. - Tenere l’utensile capovolto e svitare il tappo del cilindro con la chiave in dotazione, rimuovere il pistone pneumatico con un’apposita pinza. - Tenere il telaio in verticale, poiché l’olio idraulico scorre se è inclinato lateralmente.
Traduzione delle istruzioni originali IT RIVETTATRICE IDROPNEUMATICA CARATTERISTICHE TECNICHE Pressione d'esercizio 6,2 bars Pressione massima 6,3 bars Consumo d'aria per ciclo a 6 bar 74 l/min Gara 15,5 mm Forza di trazione a 6 bar 9 000 N Peso (senza kit) 1,5 kg Vibrazioni 1,3 m/s² Livello di pressione sonora (Lp, A) 82,3db Livello di rumore potenziale (Lw, A) 93,3db Livello massimo di pressione sonora del picco ponderato c (Lp, C) 100,5 db Incertezza di misura 3 db Materiale / Dim
ICÔNES / ICONOS /ICONEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Caution ! Read the user manual. Vorsicht! Lesen Sie vor der Anwendung die Gebrauchsanweisung. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de usar. Waarschuwing ! Lees voor gebruik de handleiding. Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso. - Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique. Use gloves that guarantee electrical and thermal insulation.