FR 2-9 / 10-21 / 94-104 POWERDUCTION EN 2-9 / 22-33 / 94-104 DE 2-9 / 34-45 / 94-104 ES 2-9 / 46-57 / 94-104 RU 2-9 / 58-69 / 94-104 110LG 160LG 220LG NL 2-9 / 70-81 / 94-104 IT 2-9 / 82-93 / 94-104 73502_V9_28/11/2022 Find more languages of user manuals on our website www.gys.
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG MONTAGE / MOUNTING / MONTAGE / MONTAJE / МОНТАЖ / MONTAGE / MONTAGGIO 110LG 5 vis M5x16 41072 42032 41214 8 vis M8x12 41281 4 vis M5x16 41072 2
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG 1 vis tôle 41086 6 vis M6x20 41026 2 vis M5x16 41072 2 vis M5x10 41025 3
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG 160 LG / 220 LG 4 Vis Screw Vis Screw Écrou frein Lock-nut M8x20 M8x60 M8 x4 x2 x2 2 3 1 4 90° 2 M8x20 Vis / Screw M8x60 (x2) Écrou frein / Lock-nut M8 (x2) 1 5 3 M8x20 M8x20 4 M8x20
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Poignée amovible / Removable handle / Abnehmbarer Griff / Asa desmontable / Съемная ручка / Verwijderbaar handvat / Maniglia rimovibile 1 2 Pour droitier / For right-handers / Für Rechtshänder / Para los diestros / Для правшей / Voor rechtshandigen / Per i destrorsi 180° Pour gaucher / For left-handed people / Für Linkshänder / Para zurdos / Для левшей / Voor linkshandigen / Per i mancini 3 4 5
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG MIN 12 10 Press x 2 MIN BIP BIP 6 B 7 5 sec or A 7 1 press wait or 5x max 6 return to if NOK 8 go to 8 2 MAX 9 3 29/10/20 POWERDUCTION 110LG 5 sec BIP BIP 11 6 5 4 Press x 2 MAX 110LG Adjust if necessary MISE EN EAU DU RÉSERVOIR / IMPOUNDMENT OF THE RESERVOIR / BEWÄSSERUNG DES SPEICHERS / RIEGO DEL EMBALSE / ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА / BEWATERING VAN HET RESERVOIR / IRRIGAZIONE DEL SERBATOIO
A B 7 7 1 wait 5 sec press or or 5x max 6 return to if NOK BIP BIP 8 go to 8 2 09/07/2021 MIN MAX 10 Press x 2 9 3 POWERDUCTION 160LG 5 sec BIP BIP 12 6 5 4 Press x 2 POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG 160LG / 220LG 7
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG I 17 16 18 2 15 18 110 LG 208-240 V 12 11 19 1 208-240 V 8 20 7 5 6 4 3 13 9 8 10 14 17
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG II Réaction des témoins lumineux / Reaction of the indicator lights / Reaktion der Kontrollleuchten / Reacción de las luces indicadoras / Реакция световых приборов / Reactie van de indicatielampjes / Reazione delle spie luminose État du voyant / Indicator status / Indikatorstatus / Estado del indicador / Состояние индикатора / Indicatorstatus / Stato dell’indicatore Allumé / Light on / Licht an / Luz encendida / Горит / Oplichten / Luce accesa Clignote lentement / Flashin
Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR CONSIGNE GÉNÉRALE Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR RISQUE DE VAPEUR ET DE GAZ • Maintenir la tête hors des fumées, ne respirez pas les vapeurs. • En travail intérieur, aérer le secteur et/ou utiliser un extracteur d’air pour évacuer les vapeurs et des gaz. • L e chauffage par induction de certains matériaux, adhésifs, et flux peut produire des vapeurs et des gaz. La respiration de ces vapeurs et gaz peut être dangereuse pour votre santé.
Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR ENTRETIEN / CONSEILS • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. •A vertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur avant d’effectuer des travaux sur l’appareil. À l’intérieur du produit, les tensions et intensités sont élevés et dangereuses. •E nlever le capot et dépoussiérer à la soufflette.
Notice originale Indice de protection Dimensions (cm) Poids (kg) Fusible interne POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG 88 x 60 x 60 cm 86 T5A - 250VAC 6.3x32 80 T2.5A - 500VAC - 6.3x32 IP 21 146 T5A - 250VAC 6.3x32 118 x 80 x 60 136 FR 141 T2.5A - 500VAC - 6.
Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR - Il est possible de souffler dans le bout de lance. Utiliser une soufflette avec un chiffon pour l’étanchéité et éviter les projections. - Relancer un ou deux cycles après chaque action. Si le problème persiste, vérifier que la pompe fonctionne correctement ou qu’un tuyau n’est pas pincé ou bouché. INSTRUCTIONS D’UTILISATION (P.9) 1. A ctionner l’interrupteur général (1) en position ON.
Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR TÉMOINS D’ALARME - Le voyant 6 signale un défaut d’inducteur ou du générateur. - Le voyant 7 signale un défaut de débit du circuit de refroidissement liquide. - Le voyant 8 signale la mise en protection thermique du bloc de puissance ou le dépassement de la limite haute de la t empérature de liquide de refroidissement qui est de 60°C/140°F. Attendre l’extinction du voyant, le produit est de nouveau prêt à fonctionner.
Notice originale FR POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Utilisation en mode “Temporisation” : Une fois la consigne de temps sélectionnée, le produit est prêt à fonctionner. La LED d’éclairage (12) est allumée. 1. Appuyer sur le bouton de lance (11). L’intensité de la LED (12) diminue pour indiquer que la chauffe est active. 2. La chauffe s’arrête à la fin du temps imparti.
Notice originale FR POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Découvrez la gamme complète Adaptateurs 32L Réf. 064515 32S Réf. 064508 Inducteurs L90 Réf. 059788 L20/B4 Ref. 067882 S90 Réf. 058927 S70 Réf. 061569 L70 Réf. 059771 L20 ALU GLOVE Ref. 069114 S180 Réf. 059269 S20/B1 Réf. 064874 L180 Réf. 059795 L180 D80 Ref. 069121 S180/B1 Réf. 064881 S180/B2 Réf. 064928 L180 SPIRAL Réf. 065000 S180/B3 W Ref.
Notice originale FR POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ET MODE «REFROIDISSEMENT FORCÉ» Le Powerduction est dôté de ventilateurs. Le premier, commun aux 110LG, 160LG et 220LG, se met en route lorsque la température du liquide de refroidissement atteint 35°C (95°F). Le second, uniquement présent sur les 160LG et 220LG, se met en route lorsque la température atteint 40°C (104°F).
Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR ok/Secur 3 Start IR R U T° + 11 1 10 14 8 9 13 12 +15V Fonction N° de plot Générateur prêt OK/Secur 1/3 Terre 8 Start 9/10 Tension de régulation U T° 11 - / 14+ Alim.
Notice originale FR POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Pour rentrer dans le mode «régulation de température extérieure» : 1. Mettre le produit sous tension. 2. Attendre la fin de la phase de démarrage 5 s. 3. Fermer le contact Start. 4. Attendre la fermeture de la sortie OK/Secur (500 ms). 5. Relâcher le contact Start après la détection du OK/Secur. 6. Vérifier que la sortie OK/Secur reste fermée. Le produit rentre dans le «mode régulation extérieure» et génère une mélodie.
Notice originale POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR •N e pas porter de bagues, montres, bijoux, vêtements pendants comme des cravates, vêtements déchirés, écharpes, vestes déboutonnées ou fermetures Éclair ouvertes qui pourraient être accrochés pendant le travail. •P orter plutôt des vêtements spécifiques pour la prévention des accidents, comme par exemple : des chaussures antidérapantes, des casques antibruits, des lunettes de protection, des gants de sécurité, etc.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG EN GENERAL INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it for future reference. Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be undertaken.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG EN VAPOUR AND GAS RISK • Keep the head away from the fumes, do not inhale. • If working inside, ventilate the area or use a fume extractor to evacuate the gases and fumes. • I nduction heating of certain materials such as adhesives and flux can generate fumes and gases. Breathing these fumes and gases can be dangerous for your health. For example, heating urethane generates a gas: hydrogen cyanide, potentially mortal for humans.
Translation of the original instructions EN POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. A yearly maintenance is recommended. •W arning ! Always disconnect from the mains before performing maintenance on the device. High Voltage and currents inside the machine. • Remove the casing on a regular basis, to remove any excess dust.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Protection class Dimensions (cm) Weight (kg) Internal fuse 88 x 60 x 60 cm 86 T5A - 250VAC 6.3x32 80 T2.5A - 500VAC - 6.3x32 IP 21 146 T5A - 250VAC 6.3x32 118 x 80 x 60 136 EN 141 T2.5A - 500VAC - 6.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG EN INSTRUCTIONS 1. Set the main switch (1) to ON. The machine initialises in 2 seconds. 2. Press the heat authorisation button (2) as described on page 7. The indicator on button (2) and the lance support LED (12) both switch on, indicating that the machine is ready to operate. 3. Position the inductor (13) flat on the workpiece (place the open part of the ferrite towards the workpiece). 4.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG EN WARNING LIGHTS - The indicator 6 signals a machine/inductor fault. - The indicator 7 signals a cooling circuit liquid flow fault. - The indicator 8 signals a thermal protection of the power block or the excessive temperature of the cooling liquid which is 60°C/140°F. Wait for the indicator to switch off and the machine is ready to operate.
Translation of the original instructions EN POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Special feature of the power setting in this mode As explained, in normal use mode the setting buttons allow you to change the power while in this mode they change the time setpoint. To change the power without leaving the mode: 1. Press the heating authorization button (2). Its green light goes out. 2. The setting buttons (4) allow you to change the power. Adjust the power. 3. Press button (2) again.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG L180 SPIRAL Ref. 065000 EN S180/B3 W Ref. 067899 «PURGE» MODE This mode is only available if the heat is not activated (green switch is off). 1. Push the button (10), the pump stops and the LED (9) lights up. 2. Position the torch on its support and place the cable on the floor (to avoid liquid spillage). 3. Unscrew the accessory by hand. 4. Push and hold the heat authorisation button (2) for 3 seconds until it lights up. 5.
Translation of the original instructions EN POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Correspondence table Voltage U T° Temperature in Celsius Temperature in fahrenheit 0°C 100°C 200°C 300°C 350°C 32°F 210°F 390°F 570°F 660°F 1V 2V 3V 4V 4.5 V Or 2. Use the device provided for this purpose on the POWERDUCTION (061644 - POWERDUCTION HEAT CONTROLER & 064119 - PYROMETER FOR POWERDUCTION HEAT CONTROLER) : - Connect your temperature sensor to the outdoor temperature measurement interface (Option).
Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Regulation voltage U T° 11 - / 14+ Analog input Maximum input voltage 5V Input impedance 5.4 kΩ Accuracy Interface power supply 12/13 Continuous power supply Output voltage Output impedance +/-5% 15 V 100 Ω EN Image input of the measured temperature. See correspondence table Manual mode To enter the “outdoor temperature control” mode: 1. Keep the heating enable button (2) pressed for 5 seconds. 2.
Translation of the original instructions EN POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Start chronogram by PLC 500ms 500ms 500ms 500ms 125ms 500ms Gâchette START méca relais extérieur OK/SECUR mode Drive Mode asservissement Safety and fault setting of the device - If the temperature input does not change after 5 s, the product goes into fault “E12”. - If a thermocouple cuts out, then the regulation stops because the voltage U T° exceeds the maximum voltage of 4.9 V.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG EN • Preventive maintenance Meticulous inspections should be carried out at regular intervals to quickly detect and eliminate faults, so they will not cause damage to the device. Prior to each use of the POWERDUCTION, check the unit’s security systems and any anomalies that may hinder the proper operation of the device. Perform daily checks to identify signs of wear.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG DE SICHERHEITSHINWEISE Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen über den Betrieb Ihres Geräts und zu beachtende Sicherheitsvorkehrungen. Bitte lesen Sie sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Diese Anleitung muss vor jeder Inbetriebnahme gelesen und verstanden werden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG DE DAMPF- UND GASGEFAHR • Halten Sie sich fern von Dämpfen und atmen Sie die Dämpfe keinesfalls ein. • Wenn Sie in Innenräumen arbeiten, lüften Sie den Bereich und/oder verwenden Sie einen Luftabzug, um Dämpfe und Gase abzusaugen. •B ei der induktiven Erwärmung bestimmter Materialien, Klebstoffe und Flussmittel können Dämpfe und Gase entstehen. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann gesundheitsgefährdend sein.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG WARTUNG UND INSTANDHALTUNG • Die Wartung sollte nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung wird empfohlen. •W arnung! Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Die Spannungen und Ströme im Inneren des Produkts sind hoch und gefährlich. • Nehmen Sie die Abdeckung ab und blasen Sie den Staub aus.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Abmessungen (cm) Gewicht (kg) Interne Absicherung 88 x 60 x 60 cm 86 80 T5A - 250VAC T2.5A - 500VAC 6.3x32 - 6.3x32 146 T5A - 250VAC 6.3x32 118 x 80 x 60 136 DE 141 T2.5A - 500VAC - 6.3x32 BESCHREIBUNG DES GERÄTES (FIG I) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Netzschalter Beleuchtete Heiztaste Anzeiger der Heizleistung (110LG : 1 kW – 11 kW, 160LG : 1 kW – 16 kW 220LG : 2 kW – 22 kW).
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG DE - Es ist auch möglich, an der Spitze der Induktorlanze Druckluft ein zu blasen. Benutzen Sie eine Druckluftpistole und einem Putzlappen, um ab zu dichten, und Spritzer zu vermeiden. - nach jedem Versuch ein oder zwei Entlüftungszyklen durchführen. Falls das Problem weiterhin besteht bitte erneut kontrollieren ob die Pumpe richtig funktioniert, und keine Schlauch- und Rohrverbindungen abgeknickt oder verstopft sind.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG DE WARNSYMBOLE (SIEHE S.2) - Die Signalleuchte 6 zeigt einen Induktor- oder Generator-Fehler an. - Die Signalleuchte 7 zeigt einen Fehler im Kühlkreislauf an. - Die Signalleuchte 8 zeigt eine Überhitzung der Elektronik oder des Kühlmittels an was 60°C/140°F ist.. Warten Sie auf das Erlöschen der Signalleuchte. Danach ist das Produkt wieder betriebsbereit.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Verlassen des “Timer”-Modus Der Modus bleibt jederzeit aktiv, auch wenn die Leistungsaufnahme aus- und wieder eingeschaltet wird. 1. Um den Modus zu verlassen, stellen Sie den Zeitsollwert auf ∞ ein. Die Stromzufuhr kehrt in den normalen Betriebsmodus zurück oder drücken Sie beide Power Control Tasten (4) gleichzeitig. Auf der Anzeige erscheint “SEC” und dann “OFF”.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG DE Induktoren L90 Art-Nr. 059788 L20/B4 Art-Nr. 067882 S90 Art-Nr. 058927 S70 Art-Nr. 061569 L70 Art-Nr. 059771 L20 Alu Glove Art-Nr. 069114 S180 Art-Nr. 059269 S20/B1 Art-Nr. 064874 L180 Art-Nr. 059795 L180 D80 Art-Nr. 069121 S180/B1 Art-Nr. 064881 S180/B2 Art-Nr. 064928 L180 SPIRAL Art-Nr. 065000 S180/B3 W Art-Nr.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Der Lüfter startet automatisch. Das Gerät kann eingesetzt werden, sobald der Lüfter in Betrieb ist und die Meldung «Fan ON» angezeigt wird. Stoppen die «Zwangskühlung» mit der Aktivierungstaste. Zum Beenden des Heizvorgangs Taste (10) lange gedrückt halten. Die Nachricht «Fan OFF» erscheint dann in der Anzeige. IMPLEMENTIERUNG DER AUSSENTEMPERATURREGELUNG 1.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Kabelnummer Typ Elektrische Parameter Bereitschaftsgenerator OK/Secur 1/3 Digitaler Ausgang Typ Zulässiger Gleichstrom Erde 8 Erde Start 9/10 Digitaler Eingang Funktion Regelspannung U T° 11 - / 14+ Analogeingang Erde Restspannung (Leerlauf) Eingangsimpedanz Maximale Eingangsspannung Eingangsimpedanz Genauigkeit Interface -Stromversorgung 12/13 Kontinuierliche Stromversorgung Ausgangsspannung Ausgangsimpe
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG So aktivieren Sie die Heizung 1. Schließen Sie den Startkontakt. Das Produkt erwärmt sich, bis es die eingestellte Temperatur erreicht und reguliert. Wenn das Produkt einen Fehler erkennt, öffnet der OK/Secure-Ausgang und die Heizung stoppt. Um den Fehler zu quittieren, öffnen Sie den Startkontakt und drücken Sie die Heizfreigabetaste (2). Das Produkt kehrt in den Modus “Regelung” zurück.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG DE Vorbeugende Wartungen Bei regelmäßigen, sorgfältigen Kontrollen können Störungen erkannt werden, bevor sie einen Schaden verursachen. Prüfen Sie vor jedem Einsatzt des POWERDUCTION 50 LG die Sicherheitseinrichtungen und alle möglichen Fehler, die die Funktionallität des Gerätes beinflussen könnten.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG ES INSTRUCCIONES GENERALES Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro. Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG ES RIESGO DE VAPOR Y GAS • Mantenga la cabeza lejos de humos, no respire los vapores. • En trabajo interior, airee el lugar o utilice un extractor de aire para evacuar vapores y gases. •E l calentamiento por inducción de algunos materiales, adhesivos y flux pueden producir vapores y gases. La respiración de estos vapores y gas puede ser peligrosa para su salud.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG ES MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarlo un personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual. • ¡ Advertencia! Desconecte siempre la toma de corriente de la red eléctrica antes de realizar trabajos sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas. •D e forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Clase de protección Dimensiones (cm) Peso (kg) Fusible interno 88 x 60 x 60 cm 86 T5A - 250VAC 6.3x32 80 T2.5A - 500VAC - 6.3x32 IP 21 146 T5A - 250VAC 6.3x32 118 x 80 x 60 136 ES 141 T2.5A - 500VAC - 6.3x32 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (FIG I) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Botón luminoso de autorización de calentamiento. Interruptor general.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG ES - Reinicio uno o dos ciclos antes de cada acción. Si el problema persiste, compruebe que la bomba funcione correctamente o que el conducto no esté perforado u obstruido. INSTRUCCIONES DE USO 1. G ire el interruptor general (1) en posición ON. La máquina efectúa su fase de inicio durante 2 segundos. 2. Presione sobre el botón de autorización de calentamiento (2) descrito en la página 7.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG ES En consecuencia, el inductor, o la ferrita sola en en el caso o es un elemento desmontable, son consumibles en los cuales la garantía no se aplica. TESTIGOS DE ALARMA - El indicador 6 señala un fallo de inductor o de generador. - El indicador 7 señala un fallo de caudal del circuito de refrigeración líquida.
Traducción de las instrucciones originales ES POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG 2. L a calefacción se detiene al final del tiempo límite. Mientras se pulsa el botón de lanza (11), el LED (12) y el botón de habilitación de calefacción (2) parpadean para avisar de que la alimentación está desconectada. Ajuste el punto de ajuste de la hora si es necesario. 3. Presione el botón de lanza (11) para un nuevo ciclo de calentamiento.
Traducción de las instrucciones originales ES POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG L70 Ref. 059771 L20 ALU GLOVE Ref. 069114 S180 Ref. 059269 S20/B1 Ref. 064874 L180 Ref. 059795 L180 D80 Ref. 069121 S180/B1 Ref. 064881 S180/B2 Ref. 064928 L180 SPIRAL Ref. 065000 S180/B3 W Ref. 067899 MODO «VACIADO» Este modo es accesible únicamente si el calentamiento no está activado (botón verde apagado). 1. Presiones sobre el botón (10), la bomba se detiene y el LED (9) se enciende. 2.
Traducción de las instrucciones originales ES POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Para detener el modo «Refrigeración forzada», presione sobre el botón de activación para interrumpir el calentamiento o haga de nuevo una presión larga sobre el botón (10). El mensaje «Fan OFF» aparece en pantalla. IMPLEMENTACIÓN DEL CONTROL DE LA TEMPERATURA EXTERIOR Utilice un pirómetro o un sensor de termopar con una salida analógica.
Traducción de las instrucciones originales ES POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Función Número de cable Tipo Generador listo OK/Secur 1/3 Salida digital Tierra 8 Tierra Start 9/10 Entrada digital Parámetros eléctricos Valores Tipo Corriente continua admisible Contacto seco 5 A 30 V Tierra Tensión residual (circuito abierto) Impedancia de entrada Tensión máxima de entrada Tensión de regulación U T° 11 - / 14+ Entrada analógica Impedancia de entrada Precisión Interfaz de alimentación
Traducción de las instrucciones originales ES POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Para activar la calefacción Cierre el contacto de inicio. El producto se calentará hasta que alcance y regule la temperatura establecida. Si el producto detecta un fallo, la salida OK/Secure se abre y la calefacción se detiene. Para confirmar el fallo, abra el contacto de arranque y pulse el botón de habilitación para calefacción (2). El producto vuelve al modo “regulación”.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG ES Mantenimiento preventivo Se necesita realizar inspecciones meticulosas con intervalos regulares para detectar y eliminar rápidamente los fallos, para que no causen daños al aparato. Cada vez que usted debe utilizar el producto POWERDUCTION, compruebe antes las zonas de seguridad del aparato y si hubiera alguna anomalía que pueda afectar al correcto funcionamiento del aparato.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG RU ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG RU РИСК ВОЗДЕЙСТВИЯ ПАРА И ГАЗА •Д ержите голову вдали от дыма, не вдыхайте испарения. •П ри работе в помещении проветривайте рабочую зону и/или используйте вытяжку для удаления испарений и газов. •И ндукционный нагрев некоторых материалов, клеящих веществ и флюсов может вызвать испарения и образование газов. Вдыхать эти испарения и газы может быть опасным для вашего здоровья.
Перевод оригинальных инструкций RU POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG ОБСЛУЖИВАНИЕ / РЕКОМЕНДАЦИИ •Т ехническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. Советуется проводить ежегодное техобслуживание. • Внимание! Отключите аппарат от розетки до начала ремонтных работ. Внутри изделия высокое напряжение опасно. •Р егулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Вес (кг) Внутренний предохранитель 86 T5A - 250VAC 6.3x32 80 T2.5A - 500VAC - 6.3x32 146 T5A - 250VAC 6.3x32 136 RU 141 T2.5A - 500VAC - 6.3x32 ОПИСАНИЕ АППАРАТА (FIG I) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Главный выключатель Светящаяся кнопка разрешения нагрева Индикатор мощности нагрева (110LG : 1 кВт – 11 кВт 160LG : 1 кВт – 16 кВт 220LG : 2 кВт – 22 кВт).
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG RU РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 1. П оставьте основной выключатель (1) в положение ON. Аппарат производит установку в первоначальное положение в течение 2 секунд. 2. Нажмите на кнопку разрешения нагрева (2), описанную на стр. 7. Включаются индикатор на кнопке (2) и светодиод на держателе рукоятки индуктора (12), показывает, что аппарат готов к нагреву. 3.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG RU В связи с этим, индуктор аппарата, или отдельно феррит если он съемный) являются расходными материалами и не покрываются гарантией. СИГНАЛЬНЫЕ ИНДИКАТОРЫ - Индикатор 6 указывает на ошибку индуктора или источника. - Индикатор 7 указывает на ошибку расхода цепи жидкостного охлаждения.
Перевод оригинальных инструкций RU POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG 2. О топление останавливается по истечении заданного времени. Пока нажата кнопка включения горелки (11), мигают светодиод (12) и кнопка включения нагрева (2), предупреждая о том, что питание выключено. При необходимости отрегулируйте заданное значение времени. 3. Нажмите кнопку со стрелкой (11) для запуска нового цикла нагрева. Выход из режима “Таймер”.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG RU Индукторы L90 Арт. 059788 L20/B4 Арт. 067882 S90 Арт. 058927 S70 Арт. 061569 L70 Арт. 059771 L20 ALU GLOVE Арт. 069114 S180 Арт. 059269 S20/B1 Арт. 064874 L180 Арт. 059795 L180 D80 Арт. 069121 S180/B1 Арт. 064881 S180/B2 Арт. 064928 L180 SPIRAL Арт. 065000 S180/B3 W Арт. 067899 РЕЖИМ «ДРЕНАЖ» Этот режим доступен только, если функция нагрева не включена (выключена зеленая кнопка). 1.
Перевод оригинальных инструкций RU POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Вентилятор автоматически включается. В этом позволяет убедиться звук работающего вентилятора и появляющееся на экране сообщение «Fan ON». Для остановки режима «Принудительного охлаждения» нажмите на кнопку включения режима, чтобы прекратить нагрев, или снова совершите продолжительное нажатие на кнопку (10). На экране появляется сообщение «Fan OFF». ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНТРОЛЯ НАРУЖНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ 1.
Перевод оригинальных инструкций RU POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Номер пряжи Тип Электрические параметры Готовый генератор OK/Secur 1/3 цифровой выход Тип Допустимый постоянный ток Земля 8 Земля Start 9/10 дискретный вход Функция Контрольное напряжение U T° Источник питания интерфейса 11 - / 14+ 12/13 Аналоговый вход Непрерывное электроснабжение Земля Остаточное напряжение (обрыв цепи) Входное сопротивление Максимальное входное напряжение Входное сопротивление Точность Выходное напр
Перевод оригинальных инструкций RU POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Чтобы задать значение температуры и мощность нагрева, выполните те же действия, что и в ручном режиме. Чтобы включить нагрев, выполните следующие действия. 1. Замкните контакт «Start». Аппарат нагревается до достижения заданной температуры и поддерживает ее. Если устройство обнаружит неисправность, то откроется выход OK/Secure и нагрев прекратится.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG RU •Н е носите колец, часов, украшений, таких висячих аксессуаров, как галстуки, порванной одежды, шарфов, курток с расстегнутыми пуговицами или молниями, которые могли бы зацепиться во время работы. •Н осите специальную одежду для предотвращение несчастных случаев, например: обувь с противоскользящими подошвами, противошумные наушники, защитные очки и перчатки и т.д.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG NL ALGEMENE INSTRUCTIES Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u deze handleiding aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding vervolgens als naslagwerk. Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG NL GEVAARLIJKE DAMPEN EN GASSEN • Houd uw hoofd verwijderd van rook, adem de dampen niet in. •W anneer er binnen gewerkt wordt, moet de werkruimte goed worden geventileerd en/of moet er een luchtafzuigsysteem worden gebruikt om dampen en gassen te evacueren. •V erwarming door inductie van sommige materialen, hechtmiddelen en vloeistoffen kan dampen en gassen produceren.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG ONDERHOUD / ADVIES •H et onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. We raden u aan een jaarlijkse onderhoudsbeurt uit te laten voeren. •W aarschuwing ! Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor u werkzaamheden op het apparaat verricht. De spanning en de stroom binnenin het apparaat zijn hoog en gevaarlijk. •R egelmatig de kap afnemen en met een blazer stofvrij maken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Beschermingsklasse Afmetingen (cm) Gewicht (kg) Interne zekering 88 x 60 x 60 cm 86 T5A - 250VAC 6.3x32 80 T2.5A - 500VAC - 6.3x32 IP 21 146 T5A - 250VAC 6.3x32 118 x 80 x 60 136 NL 141 T2.5A - 500VAC - 6.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG NL GEBRUIKSINSTRUCTIES 1. D raai de hoofdschakelaar (1) op de ON stand. Het apparaat begint de opstartfase (duur 2 seconden). 2. Druk op de knop «toestemming opwarmen» (2) beschreven op pagina 7. Het lampje op knop (2) en het LED lampje op de lanshouder (12) gaan branden, en geven aan dat het apparaat klaar is om op te warmen. 3.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG NL ALARMLAMPJES - Lampje (6) geeft een storing van de inductor of de generator aan. - Lampje (7) geeft een storing in de aanvoer van het koelcircuit aan. - Lampje (8) geeft aan dat het voedingsblok in thermische beveiliging is gesteld, of dat de hoogste limiet van de temperatuur van de koelvloeistof bereikt is dat is 60°C/140°F. Wacht tot het lampje uit is, het apparaat kan weer opgestart worden.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG De “Timer”-modus verlaten De modus blijft te allen tijde actief, ook wanneer de Powerduction uit- en weer ingeschakeld is. 1. Om de modus te verlaten, stelt u het tijdinstelpunt in op ∞ of druk tegelijkertijd op beide aan/uit-knopjes (4). De Powerduction keert terug naar de normale bedrijfsmodus. Op het scherm verschijnt “SEC” en vervolgens “OFF”.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG L180 Ref. 059795 L180 D80 Ref. 069121 L180 SPIRAL Ref. 065000 S180/B1 Ref. 064881 NL S180/B2 Ref. 064928 S180/B3 W Ref. 067899 MODUS «AFVOEREN» Deze module is alleen toegankelijk wanneer het opwarmen niet geactiveerd is (groene knop uit). 1. Druk op knop (10), de pomp stopt en het LEDlampje (9) gaat branden. 2. Plaats de lans op de houder en leg de kabel op de grond (om verlies van vloeistof te voorkomen). 3.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG UITVOERING VAN DE BUITENTEMPERATUURREGELING BUITENSHUIS 1. Gebruik een pyrometer of thermokoppelsensor met een analoge uitgang. In dit geval moet de waarde van de shuntweerstand overeenkomstig de gewenste waarde en de gewenste nauwkeurigheid op U T° worden ingesteld. Correspondentietabel Spanning U T° 1V 2V 3V 4V 4.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Functie Garennummer Type Klaar voor de generator OK/Secur 1/3 Digitale uitgang Aarde 8 Aarde Start 9/10 Digitale ingang Regelspanning U T° Interface voeding Elektrische parameters Waarden Droog conType tact Toelaatbare gelijkstroom 5 A 30 V Aarde Restspanning (open circuit) Ingangsimpedantie Aarde 15 V 3.5 kΩ Maximale ingangsspanning 5V 11 - / 14+ Analoge ingang Ingangsimpedantie 5.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Voor het instellen van de ingestelde temperatuur en het verwarmingsvermogen voert u dezelfde handelingen uit als in de handmatige modus. Om de verwarming te activeren 1. Sluit het Startcontact. Het product zal opwarmen tot het de ingestelde temperatuur bereikt en reguleert. Als het product een fout herkent, dan opent de uitgang OK/Secure en stopt de verwarming.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG NL Preventief onderhoud Het is noodzakelijk om regelmatig nauwgezette inspecties uit te voeren, om zo snel eventuele storingen op te kunnen sporen en deze te kunnen repareren, zodat deze geen schade kunnen veroorzaken aan het apparaat.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG IT ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per la vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG IT RISCHIO DI VAPORE E DI GAS • Mantenere la testa lontano da fumi, non respirare i vapori. • Lavorando all’interno, aerare l’ambiente e/o utilizzare un estrattore d’aria per evacuare i vapori e i gas. • Il riscaldamento ad induzione di alcuni materiali, adesivi e fluidi può produrre vapori e gas. La respirazione di questi gas e vapori può essere pericolosa per la vostra salute.
Traduzione delle istruzioni originali IT POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG MANUTENZIONE / CONSIGLI • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. È consigliata una manutenzione annuale. •A vvertenze ! Scollegare sempre la spina dalla presa elettrica prima di effettuare qualsiasi manipolazione sul dispositivo. All’interno, le tensioni e l’intensità sono elevate e pericolose. •R imuovere il coperchio e rimuovere la polvere con il soffiatore.
Traduzione delle istruzioni originali IT POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Classe di protezione Dimensioni (cm) Peso (kg) Fusibile interno 88 x 60 x 60 cm 86 T5A - 250VAC 6.3x32 80 T2.5A - 500VAC - 6.3x32 IP 21 146 T5A - 250VAC 6.3x32 118 x 80 x 60 136 141 T2.5A - 500VAC - 6.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG IT ISTRUZIONI D’USO 1. G irare l’interruttore generale (1) in posizione ON. La macchina effettua la sua fase di preparazione in 2 secondi. 2. Premere sul pulsante di avvio riscaldamento (2) descritto a pag. 7. La spia del tasto (2) e il LED sul supporto di lancia (12) si accendono, indicando che il prodotto è pronto per riscaldare. 3.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG IT SPIE D’ALLARME La spia 6 segnala un difetto d’induttore o di generatore. La spia 7 segnala un difetto di flusso del ciruito di raffreddamento liquido. La spia 8 segnala la messa in protezione termica del blocco di potenza o il superamento del limite alto della temperatura del liquido di raffreddamento che è 60°C/140°F. Aspettare lo spegnimento della spia, il prodotto è di nuovo pronto per funzionare.
Traduzione delle istruzioni originali IT POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG 2. I l riscaldamento si arresta alla fine del tempo limite. Finché si preme il pulsante della lancia (11), il LED (12) e il pulsante di abilitazione del riscaldamento (2) lampeggiano per avvertire che l’alimentazione è spenta. Se necessario, regolare il setpoint dell’ora. 3. Premere il pulsante della lancia (11) per un nuovo ciclo di riscaldamento.
Traduzione delle istruzioni originali IT POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Inductoren L90 Rif. 059788 L20/B4 Rif. 067882 S90 Rif. 058927 S70 Rif. 061569 L70 Rif. 059771 L20 ALU GLOVE Rif. 069114 S180 Rif. 059269 S20/B1 Rif. 064874 L180 Rif. 059795 L180 D80 Rif. 069121 S180/B1 Rif. 064881 S180/B2 Rif. 064928 L180 SPIRAL Rif. 065000 S180/B3 W Rif. 067899 MODALITÀ «SCARICO» Questa modalità è accessibile solo se il riscaldamento non è attivo (pulsante verde spento). 1.
Traduzione delle istruzioni originali IT POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Per fermare la modalità «Raffreddamento forzato», premere il tasto d’attivazione per interrompere il riascaldamento o premere di nuovo a lungo il tasto (10). Il messaggio «Fan OFF» appare sul display. IMPLEMENTAZIONE DEL CONTROLLO DELLA TEMPERATURA ESTERNA 1. Utilizzare un pirometro o un sensore a termocoppia con uscita analogica.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Funzione N. filo Tipo Parametri elettrici Valori Generatore pronto OK/Secur 1/3 Uscita digitale Tipo Corrente continua ammessa Contatto a secco 5 A 30 V Terra 8 Terra Start 9/10 Ingresso digitale Tensione di regolazione U T° Alimentazione dell’interfaccia 11 - / 14+ Ingresso analogico 12/13 Alimentazione elettrica continua Terra Tensione residua (circuito aperto) Terra 15 V 3.
Traduzione delle istruzioni originali IT POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Per impostare il set point di temperatura e la potenza di riscaldamento, eseguire la stessa operazione della modalità manuale. Per attivare il riscaldamento 1. Chiudere il contatto Start. Il prodotto si riscalda fino a raggiungere e regolare la temperatura impostata. Se il prodotto rileva un guasto, si apre l’uscita OK/Secure e il riscaldamento si arresta.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG IT Manutenzione preventiva Ispezioni meticolose effettuate ad intervalli regolari sono necessarie per individuare ed eliminare rapidamente i difetti, per non causare danni all’apparecchio. Ogni volta che dovete utilizzare il POWERDUCTION, verificare preventivamente gli organi di sicurezza dell’apparecchio, e qualsiasi anomalia che possa danneggiare il funzionamento corretto dell’apparecchio.
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL DIAGRAM / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA’S / SCHEMI ELETTRICI A U T S REF? C 4 FAN_2 B 4 BP_LANCE BP_ACT_LANCE DEBIT 2 CDE_RELAIS 2 20 CTN_GF Q FAN_1 M 4 O P 160LG / 220LG C 2 R TEMP AMB P 20 N 18 D 10 E 51367 51367 51367 4 20 S1 TERRE REF? S2 S3 2 TERRE M F H E1 E2 E3 REF? K 96138 I REF? L TERRE 96139 G A B C 94 D E F G H I J K L M N O P Q R S T U 2
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG DIAGRAMME DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT / COOLING CIRCUIT DIAGRAM / DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN / ДИАГРАММА ЦЕПИ ОХЛАЖДЕНИЯ / SCHEMA KOELCIRCUIT / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO A B A 160LG / 220 LG C B D E M F G A B C D E F G 110LG 208-240 V 400 V 51004 51003 E0041C 71960 94191 97461C 71745 160LG 208-240 V 400 V 51004 (x2) 71777 (160LG / 220LG : x2) 52100 A0091 93820 E0041C 97461C 71960 81103 220LG 400 V 51003 (x2) A0091 (6 m) A0190 (1
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG DISTANCES EMS / DISTANCES EMS / ENTFERNUNGEN EMS / DISTANCIAS EMS / РАССТОЯНИЯ EMS / AFSTANDEN EMS / DISTANZE EMS 110LG / 160LG / 220LG VA pour une exposition des membres AV for a members exhibition VA haute/basse (tête et corps) AV high / low (head and body) Inducteur S90, S70, S180, L90, L70, L180 Inductor S90, S70, S180, L90, L70, L180 20 cm 20cm 10 cm 10cm 3cm 10 cm 20 cm 17 cm 23cm 15cm 15 cm 17cm Inducteur S180 SPIRAL Inductor S180 SPIRAL 17 cm 12 cm 20
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI Manuel de l’utilisateur; mode d’emploi / User’s manual; instructions for use / Benutzerhandbuch; Gebrauchsanweisung / Manual del usuario; instrucciones de uso / Руководство пользователя; инструкция по эксплуатации / Gebruiksaanwijzing; instructies voor gebruik / Manuale d’uso; istruzioni per l’uso Attention - Lire le manuel de l’opérateur/manuel d’utilisation / Warning Notice - Read
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Mise à la terre (terre de protection) / Earthing (for protection) / Erdung (Schutzleiter) / Conexión a tierra (tierra de protección) / Заземление (защитное заземление) / Aarding (beveiliging) / Messa a terra (terra di protezione) Fusible / Fuse / Sicherung / Fusible / Плавкий предохранитель / Zekering / Fusibile Ne pas utiliser en zones résidentielles (Appareils de classe A). / Not for use in residential areas (Class A appliances).
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Ce matériel faisant l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! / This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin ! / Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU.
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG N° Désignation 1 Pompe / Pump / Pumpe / Bomba / Насос / Pomp / Pompa Capteur de débit / Flow sensor / Durchflusssensor / Sensor de flujo / Датчик расхода / Stromings2 sensor / Sensore di flusso Ventilateur 225x225x80 / Ventilator 225x225x80 / Beatmungsgerät 225x225x80 / Ventilador 3 225x225x80 / Вентилятор 225x225x80 / Ventilator 225x225x80 / Ventilatore 225x225x80 Pied de maintiein potence / Handle foot for gallows / Handgriff-Fuß für Galgen / Pie de mango para la 4 horca
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG POWERDUCTION 160LG / 220LG 24 23 8 29 17 13 25 30 28 19 18 23 14 22 15 12 16 5 10 7 11 9 27 26 6 3 20 1 4 21 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 2 Désignation Pompe / Pump / Pumpe / Bomba / Насос / Pomp / Pompa Roue pivotante avec frein / Swivel wheel with brake / Schwenkrad mit Bremse / Rueda giratoria con freno / Шарнирное колесо с тормозом / Zwenkwiel met rem / Ruota girevole con freno Roue / Wheel / Rad / Rueda / Колесо / Wiel / Ruota 208-240 V 71960 220LG 400
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG 9 10 11 12 Condensateur de résonnance / Resonance capacitor / Resonanzkondensator / Condensador de resonancia / Pезонансный конденсатор / Resonantiecondensator / Condensatore di risonanza Transformateur / Transformer / Transformator / Transformador / Трансформатор / Transformator / Trasformatore Circuit CEM Powerduction / Powerduction EMC circuit / Leistungsfluss-EMV-Schaltung / Circuito de conducción de energía EMC / Электромагнитная цепь электромагнитной совместимости
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG Poignée amovible / Removable handle / Abnehmbarer Griff / Asa desmontable / Съемная ручка / Verwijderbaar handvat / Maniglia rimovibile 2 5 3 1 4 6 N° Désignation Ref 1 2 3 4 Collier de serrage / Hose clamp / Schlauchschelle / Abrazadera para tubo / Хомут / Klem / Morsetto Poignée axiale / Axial handle / Axialer Griff / Asa axial / Осевая ручка / Axiaal handvat / Maniglia assiale Kit poignée / Handle kit / Handgriff-Satz / Kit de asas / набор рукояток / Greep kit /
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex 104