LAMPE SOUS CAPOT 600L UNDER BONNET LAMP 600L LED-LEUCHTE FÜR MOTORHAUBE 600 LUMEN LAMPARA BAJO CAPOT 600L ЛАМПА ПОД КАПОТ 600лм MOTORKAP LAMP 600L LAMPADA SOTTO COFANO 600L FR 2 - 5 / 30 - 32 RU 18 - 21 / 30 - 32 EN 6 - 9 / 30 - 32 NL 22 - 25 / 30 - 32 DE 10 - 13 / 30 - 32 IT ES V2_19/10/2021 26 - 29 / 30 - 32 14 - 17 / 30 - 32 www.gys.
Notice originale FR LAMPE SOUS CAPOT 600L CARACTÉRISTIQUES 3 4 2 1 5 6 2 1 2 9 1 6 3 8 7 1. Bouton d’alimentation ON/OFF 2. Port de charge 3. Pince d’attache avec ressort d’extension et de rétraction 4. Joint pliant 5. SMD LED blanche 6. LED statut de recharge 7. Prise secteur (chargeur d’intérieur) 8. Prise allume-cigare (chargeur pour véhicule) 9.
Notice originale FR LAMPE SOUS CAPOT 600L 3 3 4 3. Pince de serrage avec ressort d’extension et de rétraction 4. Joint pliant AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Avertissement : lire et comprendre toutes les instructions du produit avant utilisation. Le non-respect des consignes d’utilisation peut conduire à des chocs électriques, incendies et/ou blessures.
Notice originale LAMPE SOUS CAPOT 600L FR Prudence: • Ne jamais regarder directement dans la lampe ou orienter la lampe dans les yeux d’un tiers quand elle est opérationnelle. • Charger la lampe en utilisant les chargeurs fournis avec le produit. Brancher l’adaptateur de charge au produit d’abord et à la source de charge ensuite. • Ne pas couper, tirer ou exposer les chargeurs ou les câbles à des chaleurs excessives. • Ne pas démonter le boîtier. Les pièces à l’intérieur ne sont pas remplaçables.
Notice originale LAMPE SOUS CAPOT 600L FR DÉPLIER LA LAMPE DE TRAVAIL FOR UTILISATION A PLAT 1. Maintenir les deux pinces fermement (3). 2. Ouvrir les deux sections de l’enveloppe de la lampe de travail jusqu’à ce qu’elle soit à plat 3. M aintenir la pression au-delà de la résistance initiale afin d’obtenir un «CLIC» qui permet de verrouiller la lampe en place. 4. Les deux pinces (3) contiennent des ressorts qui s’étendent et se rétractent en fonction de la longueur désirée.
Translation of the original instructions UNDER BONNET LAMP 600L EN FEATURES 3 4 2 1 5 6 2 1 2 9 1 6 3 8 7 1. ON/OFF Power Button 2. Charging Port 3. Grip Clamp with Extension & Retraction Spring 4. Folding Joint 5. SMD White LED 6. Charging Status LED 7. AC Charging Adaptor (Home Charger) 8. DC Charging Adaptor (Car Charger) 9.
Translation of the original instructions EN UNDER BONNET LAMP 600L 3 3 4 3. Grip Clamp with Extension & Retraction Spring 4. Folding Joint SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE Warning: Read and understand all instructions in this manual prior to operating this product. Failure to follow all of the instructions listed in this manual may result in electric shock, fire, and/or serious injury/death.
Translation of the original instructions UNDER BONNET LAMP 600L EN Caution: • Never look directly into the light or shine the light into another person’s eyes when it is illuminated. • Charge the lamp with the chargers that are provided with product. Plug in the charging adaptor into the unit first, then plug into the charging source. • Do not cut, pull, or expose the charging adaptors/power cords to extreme heat. • Do not disassemble the housing. There is no internal serviceable part.
Translation of the original instructions UNDER BONNET LAMP 600L EN TO UNFOLD THE WORKLIGHT FOR A FLAT MODE OPERATION 1. Firmly hold both clamps (3). 2. Swing open both sections of the Worklight casing all the way to a flat position. 3. C ontinue to apply force beyond the initial resistance to hear a “CLICK”, locking both sections of the Worklight in a flat position. 4. Both clamps (3) are spring loaded and can be extended or retracted for the light desired length. ATTACHING THE LAMP TO THE WORKPLACE 1.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LED-LEUCHTE FÜR MOTORHAUBE 600 LUMEN DE EIGENSCHAFTEN 3 4 2 1 5 6 2 1 2 9 1 6 3 8 7 1. EIN-/AUS-Netzschalter 2. Anschluss für Ladegerät 3. Spannzange mit Auszieh- und Rückzugsfeder 4. Klappgelenk 5. SMD LED weiß 6. LED Ladezustand 7. Netzsteckdose (internes Ladegerät) 8. Zigarettenanzünder (Ladegerät für Fahrzeuge) 9.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LED-LEUCHTE FÜR MOTORHAUBE 600 LUMEN DE 3 3 4 3. Spannzange mit Auszieh- und Rückzugsfeder 4. Klappgelenk WARNUNGEN UND HINWEISE Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor Inbetriebnahme des Gerätes durch. Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann zu Stromschlag, Feuer und/oder Verletzungen führen. SICHERHEITSDEFINITIONEN UND -ANWEISUNGEN Warnung: Eine Meldung, die eine unmittelbare Gefahr oder eine sofort Situation anzeigt.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LED-LEUCHTE FÜR MOTORHAUBE 600 LUMEN DE Vorsicht: • Schauen Sie nicht direkt auf das Licht der Leuchte oder richten Sie es nicht in die Augen einer anderen Person. Die Ladung muss ausschließlich mit den gelieferten Ladegeräten erfolgen. Schließen Sie zuerst den Ladeadapter an das Produkt, und danach an das Ladegerät. • Das Ladegerät, sowie das Netzkabel nicht schneiden, ziehen oder extremen Temperaturen aussetzen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung LED-LEUCHTE FÜR MOTORHAUBE 600 LUMEN DE DIE ARBEITSLEUCHTE AUSKLAPPEN FÜR EINEN FLACHEN EINSATZ 1. Halten Sie die beiden Klemmen fest (3). 2. Öffnen Sie beide Teile des Arbeitsleuchtengehäuses, bis die Leuchte flach ausgelegt ist. 3. Halten Sie den Druck über den Anfangswiderstand hinaus aufrecht, um einen «CLIC» zu erhalten, der die Lampe fixiert. 4. Die beiden Klemmen (3) enthalten Federn, die entsprechend der gewünschten Länge ein- und ausfahren.
Traducción de las instrucciones originales LAMPARA BAJO CAPOT 600L ES CARACTERÍSTICAS 3 4 2 1 5 6 2 1 2 9 1 6 3 8 7 1. Botón de encendido/apagado 2. Puerto de carga 3. Pinza con muelle de extensión y retracción 4. Junta plegable 5. LED SMD blanco 6. LED de estado de carga 7. Toma de corriente (cargador interior) 8. Toma de mechero (cargador de coche) 9.
Traducción de las instrucciones originales ES LAMPARA BAJO CAPOT 600L 3 3 4 3. Pinza con muelle de extensión y retracción 4. Junta plegable ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Aviso: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR El incumplimiento de las instrucciones de uso puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones.
Traducción de las instrucciones originales LAMPARA BAJO CAPOT 600L ES Aviso: • Nunca mire directamente a la lámpara ni apunte a los ojos de otras personas cuando esté en funcionamiento. • Cargue la lámpara con los cargadores suministrados con el producto. Conecte primero el adaptador de carga al producto y luego a la fuente de carga. • Conecte primero el adaptador de carga al producto y luego a la fuente de carga. • No desmonte la caja. Las piezas del interior no son reemplazables.
Traducción de las instrucciones originales LAMPARA BAJO CAPOT 600L ES DESPLIEGUE LA LÁMPARA DE TRABAJO PARA SU USO EN PLANO 1. 2. 3. 4. Sujete firmemente ambas abrazaderas (3). Abra ambas secciones de la carcasa de la lámpara de trabajo hasta que quede plana. M antenga la presión más allá de la resistencia inicial para obtener un “CLIC” que bloquee la lámpara en su lugar. Las dos abrazaderas (3) contienen resortes que se extienden y retraen a la longitud deseada.
Перевод оригинальных инструкций RU ЛАМПА ПОД КАПОТ 600ЛМ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3 4 2 1 5 6 2 1 2 9 1 6 3 8 7 1. Кнопка включения ON/OFF 2. Разъем для зарядки 3. Зажим насадки с пружиной растяжения и возврата 4. Складное соединение 5. SMD LED белый 6. LED состояние зарядки 7. Сетевая розетка (для зарядки в помещении) 8. Разъем для прикуривателя (автомобильное зарядное устройство) 9.
Перевод оригинальных инструкций ЛАМПА ПОД КАПОТ 600ЛМ RU 3 3 4 3. Зажим насадки с пружиной растяжения и возврата 4. Складное соединение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Предупреждение: прочитать перед использованием Несоблюдение инструкции по эксплуатации может привести к поражению электрическим током, пожару и/или травмам.
Перевод оригинальных инструкций ЛАМПА ПОД КАПОТ 600ЛМ RU Будьте осторожны: • Никогда не смотрите прямо на свет лампы и не направляйте лампу в глаза другому человеку. • Заряжайте лампу с помощью зарядных устройств, поставляемых с изделием. Сначала подключите зарядный шнур к устройству, а затем к источнику питания. • Не разрезайте, не тяните и не подвергайте зарядные устройства или кабели чрезмерному нагреву. • Не разбирайте корпус. Внутренние детали не подлежат замене.
Перевод оригинальных инструкций ЛАМПА ПОД КАПОТ 600ЛМ RU РАЗВЕРНИТЕ РАБОЧУЮ ЛАМПУ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ РЕЖИМЕ 1. Крепко удерживайте оба зажима (3). 2. Откройте обе части рабочей лампы, по ка она не станет плоской. 3. У держивайте давление до первоначального сопротивления, чтобы получить щелчок, который зафиксирует лампу на месте. 4. Два зажима (3) содержат пружины, которые выдвигаются и задвигаются на нужную длину. ПРИКРЕПИТЕ ЛАМПУ К РАБОЧЕМУ МЕСТУ 1.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL MOTORKAP LAMP 600L EIGENSCHAPPEN 3 4 2 1 5 6 2 1 2 9 1 6 3 8 7 1. Aan/uit knop 2. Aansluiting voor lader 3. Uittrekbare haken met veermechanisme 4. Buigbare gedeelte 5. SMD LED wit 6. LED opladen 7. Stekker netspanning (voor opladen binnen) 8. Aansluiting sigarettenaansteker (voor opladen in voertuigen) 9.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MOTORKAP LAMP 600L NL 3 3 4 3. Uittrekbare haken met veermechanisme 4. Buigbare gedeelte WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK MOETEN DEZE INSTRUCTIES GELEZEN EN GOED BEGREPEN WORDEN Waarschuwing : voor gebruik moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Het niet respecteren van de instructies in deze handleiding kan elektrische schokken, brand en/of blessures veroorzaken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL MOTORKAP LAMP 600L Voorzichtig : • Kijk nooit direct in het licht van de lamp, en richt de lichtstraal nooit in de richting van de ogen van een ander persoon. • Laad de lamp alleen op met behulp van de meegeleverde laders. Sluit eerst de adapter aan op de lamp, en koppel vervolgens de adapter aan aan de netspanning. • Snijd nooit in de adapters of in de laadkabels en trek er niet aan, en stel ze niet bloot aan extreme temperaturen.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MOTORKAP LAMP 600L NL VOUW DE WERKLAMP VOOR GEBRUIK VOLLEDIG UIT 1. Houd de twee haken stevig vast (3). 2. Open de twee gedeeltes van de werklamp totdat deze geheel plat is 3. V oer een nog iets grotere druk uit, totdat u een «KLIK» hoort, u kunt nu de lamp vergrendelen. 4. De twee klemmen (3) zijn verbonden aan veren, die u kunt uitrekken en weer korter laten worden, naar gelang de gewenste lengte. BEVESTIG DE LAMP AAN DE WERKZONE 1.
Traduzione del manuale originale LAMPADA SOTTO COFANO 600L IT CARATTERISTICHE 3 4 2 1 5 6 2 1 2 9 1 6 3 8 7 1. Pulsante d’alimentazione ON/OFF 2. Porta di carica 3. Punza di attacco con molla d’estensione e di retrazione 4. Guarnizione pieghevole 5. SMD LED bianca 6. LED stato di ricarica 7. Presa di corrente (caricabatterie da interno) 8. Presa accendi-sigari (caricabatterie per veicolo) 9.
Traduzione del manuale originale IT LAMPADA SOTTO COFANO 600L 3 3 4 3. Punza di attacco con molla d’estensione e di retrazione 4. Guarnizione pieghevole AVVERTIMENTI E ISTRUZIONI LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO Avvertimento: leggere e comprendere tutte le istruzioni del prodotto prima dell’utilizzo. Il non rispetto delle istruzioni di utilizzo possono condurre a degli schock elettrici, incendi e/o lesioni.
Traduzione del manuale originale LAMPADA SOTTO COFANO 600L IT Prudenza: • Non guardare direttamente nella lampada o orinetare la lampada negli occhi di un’altra persona quando è operativa. • Ricaricare la lampada utilizzando i caricabatterie fornito con il prodotto. Collegare l’adattatore di carica al prodotto di bordo e alla fonte di caruca in seguito. • Non spegnere, tirare o esporre i caricabatterie o i cavi a dei calori eccessivi. • Non smontare la custodia. I pezzi all’interni non sono sostituibili.
Traduzione del manuale originale LAMPADA SOTTO COFANO 600L IT SPIEGARE LA LAMPADA I LAVORO PER UN UTILIZZO PIATTO 1. Mantenere le due pinze fermamente (3). 2. Aprire le due sezioni del rivestimento della lampada di lavoro fino a che sono piatte 3. Mantenere la pressione aldilà della resistenza iniziale fino ad ottenere un «CLIC» che permette di bloccare la lampada nella posizione. 4. Le due pinze (3) contengono delle molle che si estendono e si ritraggono in funzione della lunghezza desiderata.
UNDER BONNET LAMP 600L GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. • L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). • Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage). • Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
UNDER BONNET LAMP 600L ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2 лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые повреждения при транспортировке. • Нормальный износ деталей (Например : : кабели, зажимы и т.д.). • Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка). • Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
UNDER BONNET LAMP 600L atériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique M est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). / Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). / Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).