FR 2 / 3-14 / 89-96 EN 2 / 15-26 / 89-96 DE 2 / 27-39 / 89-96 ES 2 / 40-51 / 89-96 PROTIG 161 DC HF Poste à souder TIG et MMA TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA) Equipo de soldadura TIG y MMA Сварочный аппарат ТИГ и ММА TIG en MMA lasapparaat Dispositivo saldatura TIG e MMA RU 2 / 52-64 / 89-96 NL 2 / 65-76 / 89-96 IT 2 / 77-88 / 89-96 73502_V1_02/12/2020 www.gys.
PROTIG 161 DC HF FIG-1 1 2 3 4 5 6 FIG-2 INVERTER WELDER JOB 7 6 5 A 4 A 1 2 2 3 7
PROTIG 161 DC HF FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
PROTIG 161 DC HF FR Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture. RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
PROTIG 161 DC HF FR Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible; • se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de soudage; • ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps; • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage.
PROTIG 161 DC HF FR TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poignée supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sousévaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage. Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale. Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant de soudage en même temps.
PROTIG 161 DC HF FR BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE Ce matériel peut fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire réponde aux exigences suivantes : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 400V, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz. Il est impératif de vérifier ces conditions, car de nombreux groupes électrogènes produisent des pics de haute tension pouvant endommager le matériel.
PROTIG 161 DC HF FR FONCTIONNEMENT DE L’IHM ET DESCRIPTION DE SES BOUTONS Bouton Mise en Veille / sortie de veille Cette touche est utilisée pour activer ou sortir l’appareil du mode veille. L’activation du mode n’est pas possible lorsque le produit est en condition de soudage. Note : A la mise sous tension, le produit démarre en mode veille. Bouton de sélection du procédé de soudage Cette touche permet de sélectionner le procédé de soudage.
FR PROTIG 161 DC HF SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles, porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement, • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes, • Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque la source de courant de soudage n’est pas utilisée. INVERTER WELDER JOB A A MMA (MMA PULSE) Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode.
FR PROTIG 161 DC HF La sélection du paramètre à modifier se fait par appui sur le bouton est faite par appui sur le bouton . Une fois sa modification effectuée avec la molette centrale (I), sa validation . La sortie du menu avancé se fait par validation «ESC». SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (MODE TIG) BRANCHEMENT ET CONSEILS Brancher la pince de masse dans le connecteur de raccordement positif (+).
FR PROTIG 161 DC HF INVERTER WELDER JOB A A TIG SPOT Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode. • TIG DC - Menu avancé Il est possible de régler les paliers Start et Stop du cycle de soudage. L’accès à ces paramètres avancés se fait par un appui de plus de 3 sec. sur le bouton jusqu’à avoir SET puis UP qui s’affiche en continue. Une fois le bouton relaché, dans le menu déroulant, aller sur «SET» grâce à la molette %T_PULSE centrale et valider par appui sur le bouton START .
FR PROTIG 161L DC HF TORCHES COMPATIBLES DB L P DB L Le PROTIG 161 DC n’est pas compatible avec les torches à potentiomètre. P DB ET COMPORTEMENTS GÂCHETTE LES TORCHES Pour la torche à 1 bouton, le bouton est appelé «bouton principal». Pour la torche à 2 Pboutons, le premier bouton est appelé «bouton principal» et le second appelé «bouton secondaire». MODE 2T T1 - Le bouton principal est appuyé, le cycle de soudage démarre (PréGaz, I_Start, UpSlope et soudage).
FR PROTIG 161 DC HF COMBINAISONS CONSEILLÉES Process Type HF Lift Standard TIG DC PULSE SPOT Standard PULSE MMA DC - Courant (A) Électrode (mm) Buse (mm) Débit Argon (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.3 - 3 mm AFFUTAGE DE L’ÉLECTRODE Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode affutée de la manière suivante : L = 3 x d pour un courant faible. L = d pour un courant fort.
FR PROTIG 161 DC HF MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel intègre un système de contrôle de défaillance. Une série de messages au clavier de contrôle permet un diagnostic des erreurs et anomalies. Code erreur Signification CAUSES REMEDES Dépassement du facteur de marche Température ambiante supérieure à 40°C Entrées d’air obstruées Attendre l’extinction du témoin pour reprendre le soudage.
PROTIG 161 DC HF EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
PROTIG 161 DC HF EN FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
PROTIG 161 DC HF EN People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
PROTIG 161 DC HF EN EQUIPMENT INSTALLATION • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°.) • Ensure the work area has sufficient ventillation for welding, and that there is easy access to the control panel. • The machine must not be used in an area with conductive metal dusts. • The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight. • The machine protection level is IP21, which means : - Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.
PROTIG 161 DC HF EN FUNCTION, MENU AND PICTOGRAM DESCRIPTIONS FUNCTION PICTOGRAM TIG DC MMA Comments HF ignition TIG process with HF ignition Lift ignition TIG process with LIFT ignition Pre-gas Time to purge the torch and to protect the area with gas before ignition Up slope current Up slope current Welding current Welding current Cold current/Background current) Second welding current or «cold» current in standard 4TLOG or in PULSE mode PULSE Frequency PULSATION frequency of the PULSE
PROTIG 161 DC HF EN HMI OPERATION AND DESCRIPTION OF ITS BUTTONS Button Sleep timer / Standby exit button This key is used to activate or exit the unit from standby mode. Activation of the mode is not possible when the product is in welding condition. Note : When the power is turned on, the product starts in standby mode. Welding process selection button This key is used to select the welding process. Each successive press toggles between the following welding processes: TIG HF / TIG LIFT / MMA.
EN PROTIG 161 DC HF WELDING WITH RUBBERED ELECTRODE (MMA MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • Connect the cables, electrode holder and earth clamp in the connectors, • Respect the welding polarities and intensities indicated on the electrodes boxes, • Remove the electrode from the electrode holder when the machine is not in use. INVERTER WELDER JOB A A MMA (MMA PULSE) The grey areas are not useful for this mode.
EN PROTIG 161 DC HF TUNGSTEN ELECTRODE WELDING WITH INERT GAS (TIG MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS Connect the earth clamp to the positive connector (+). Connect the torch to the negative plug (–), the trigger cable and the gas hose. Ensure that the torch is equipped and ready to weld and that the consumables (Vise grip, ceramic gas nozzle, collet and collet body) are not worned out.
EN PROTIG 161 DC HF INVERTER WELDER JOB A A TIG SPOT The grey areas are not useful for this mode. • TIG DC - Advanced menu It is possible to set the Start and Stop stages of the welding cycle. These advanced settings can be accessed by pressing the during 3 seconds until SET and UP are displayed. Once the button is released, use the knob to select «SET» from the dropdown menu %T_PULSE and confirm by pressing the START button.
PROTIG 161L DC HF COMPATIBLE TORCHES DB L P DB L EN The PROTIG 161 DC is not compatible with torches with potentiometer. P DB TRIGGER BEHAVIOUR TORCHES AND For the 1 button torch, the button is called the «main button». For the 2 buttons P torch, the first button is called «main button» and the second button is called «secondary button». 2T MODE T1 - The main button is pressed, the welding cycle starts (PreGas, I_Start, UpSlope and welding).
EN PROTIG 161 DC HF RECOMMENDED COMBINATIONS Process Type HF Lift Standard TIG DC PULSE SPOT Standard PULSE MMA DC - Current (A) Electrode (mm) Shroud (mm) Argon flow rate (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.3 - 3 mm ELECTRODE SHARPENING For optimal operation, it is recommended to use a sharpened electrode as follows: L = 3 x d for a low current.
EN PROTIG 161 DC HF PROBLEM SOLVING This device integrates a default management system. A series of messages displayed on the control board allows for a fault and anomalies diagnosis. Error code Meaning *If the button keyboard. CAUSES Thermal protection Exceeding the duty cycle Ambient temperature above 40°C Blocked air inlets Mains overvoltage fault Mains voltage outside maximum tolerance (230V single-phase +/- 15%) An overvoltage on the electrical network is at the origin of the message.
PROTIG 161 DC HF DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Diese Anleitung muss vor dem Betrieb gelesen und genau verstanden werden. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Einsatz wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
PROTIG 161 DC HF DE SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe, die zu Sauerstoffmangel in der Atemluft führen können. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Luftzufuhr, eine technische Belüftung kann erforderlich sein. Ein zugelassenes Atemgerät kann bei unzureichender Belüftung geeignet sein. Schweißen Sie nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspricht.
PROTIG 161 DC HF DE Unter der Voraussetzung, dass die Impedanz des öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetzes an der Übergabestelle unter Zmax = 0.404 Ohm liegt, ist dieses Gerät konform der Norm CEI 61000-3-11 und kann an einem öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen werden. Es in der Verantwortung des Betreibers oder des Anwenders des Gerätes, gegebenenfalls nach Konsultation mit dem Betreiber des Versorgungsnetzes sicherzustellen, dass das Gerät angeschlossen werden kann.
PROTIG 161 DC HF DE unterworfen werden. Alle Klappen und Deckel am Gerät müssen im Betrieb geschlossen und verriegelt sein. Das Schweißgerät und das Zubehör dürfen nur den Anweisungen des Geräteherstellers gemäß verändert werden. Für die Einstellung und Wartung der Lichtbogenzünd- und -stabilisierungseinrichtungen müssen die Anweisungen des Geräteherstellers besonders beacht werden. c. Schweißkabel: Schweißkabel sollten so kurz wie möglich sein und gebündelt in Bodennähe oder auf dem Boden verlaufen. d.
PROTIG 161 DC HF DE BEDIENFELD (FIG. 2) 1234- Auswahl des Verfahrens Auswahl des Brenner-Modus Drucktaste zur Auswahl der Unter-Verfahren Einstellung der Schweissparameter 567- Thermoschutzanzeige Display und Optionen Drucktaste für Standby-Modus SPANNUNGSVERSORGUNG - INBETRIEBNAHME • Das Gerät ist mit einen Schutzkontaktstecker (Schukostecker) (EEC7/7) ausgestattet und muss an einer einphasige 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose mit vorschriftsmäßig angeschlossen Schutzleiter betrieben werden.
PROTIG 161 DC HF DE 4T LOG Brennermodus 4T LOG Ampere (Einheit) Einheit Ampere für die Einstellung und Anzeige des Schweißstroms Volt (Einheit) Einheit Volt für die Einstellung und Anzeige des Schweißspannung Sekunde oder Hertz (Einheiten) Einheit Sekunde oder Hertz für Zeiten und die Frequenz Prozent (Einheit) Einheit für Einstellungen des Verhältnisses zweier Werte zueinander Wechsel der Anzeige in A oder V Wechselt zwischen der Anzeige der Stromstärke und der Spannung während und nach dem Sc
DE PROTIG 161 DC HF Drucktaste zur Einstellung des Stromanstiegs « UpSlope » Die Einstellung der Stromanstiegsrampe erfolgt durch Drücken und Loslassen der Drucktaste für die Stromanstiegsrampe und die Betätigung des Hauptreglers. Der Wert der Stromanstiegsrampe wird erhöht beim Drehen des Hauptreglers im Uhrzeigersinn und wird vermindert beim Drehen des Hauptreglers gegen den Uhrzeigersinn.
DE PROTIG 161 DC HF E-Hand (MMA) – Fortgeschrittener Modus Antisticking kann aktiviert oder desaktiviert werden. Die Dauer von Hotstart und die Parameter des Zweitstroms können im E-Hand (MMA)-Puls-Modus eingestellt werden. Der Zugriff zu diesen erweiterten Parametern erfolgt durch Drücken von mehr als 3 Sekunden auf die Taste T_HOTSTART , bis «SET» und dann dauerhaft «UP» angezeigt wird.
DE PROTIG 161 DC HF Die Einstellung der Pulsfrequenz erfolgt durch Drücken und Loslassen der Taste « F(Hz) » und anschliessende Betätigung des Hauptreglers. Der Wert dieser Frequenz wird erhöht, wenn der Hauptregler im Uhrzeigersinn betätigt wird, und wird vermindert, wenn der Hauptregler gegen den Uhrzeigersinn betätigt wird.
DE PROTIG 161 DC HF 1 2 3 WIG HF 1- Brenner in Schweißstellung über dem Werkstück halten (Abstand ungefähr 2 - 3 mm zwischen Elektrodenspitze und Werkstück). 2- Brennertaste drücken (Lichtbogen zündet kontaktlos durch Hochspannung-Zündimpuls HF). 3- Der Anfangsschweißstrom fließt, die Dauer richtet sich nach dem Schweißzyklus. 1 2 3 WIG LIFT 1- Brennerdüse und Elektrodenspitze auf dem Werkstück positionieren und Brennertaste auslösen.
t t DE PROTIG 161 DC HF Haupttaste T1 T2 T4 T3 4-T-log-Modus <0.5s <0.5s t Haupttaste T1 T1 - Haupttaste ist gedrückt, der Schweißzyklus startet mit der Gasvorströmung und stoppt bei der Phase I_Start. T2 - Haupttaste wird losgelassen, der Schweißzyklus läuft weiter mit Stromanstieg (Upslope) und Schweißen. >0.
DE PROTIG 161 DC HF STEUERLEITUNG-STECKER DES BRENNERTASTERS DB 4 L 4 2 L DB torch 3 3 3 5 2 6 4 1 torch L torch 2 NC Belegungsschema des Brenners SRL 18. Schaltbild je nach Brennertyp. Brennertyp Doppeltastenbrenner DB torch Einzeltastenbrenner Aderbezeichnung Steckerbelegung Erde/Masse 2 (grün) Brennertaster 1 4 (weiß) Brennertaster 2 3 (braun) FEHLERMELDUNGEN, FEHLFUNKTIONEN, URSACHEN, LÖSUNGEN Dieses Gerät verfügt über ein Fehlerkontrollsystem.
PROTIG 161 DC HF DE Nutzen Sie eine Wolframelektrode einer geeigneten Größe. Instabiler Lichtbogen Fehler von der Wolframelektrode. Nutzen Sie eine Wolframelektrode, die gut vorbereitet wurde. WIG Nutzen Sie eine Wolframelektrode für Gleichstromschweissen. Gasdurchsatz schlecht geregelt Prüfen Sie den Gasdurchsatz an der Gasflasche Die Wolframelektrode oxydiert und wird nach dem Schweißen matt.
PROTIG 161 DC HF ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
PROTIG 161 DC HF ES RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
PROTIG 161 DC HF • • • • • • • ES Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura.
PROTIG 161 DC HF ES INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos. • No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores. • La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
PROTIG 161 DC HF ES DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES, DE MENÚS Y DE PICTOGRAMAS FUNCIÓN PICTROGRAMA TIG DC MMA Commentaires Cebado HF Proceso TIG con cebado HF Cebado LIFT Proceso TIG con cebado LIFT Pre-gas Tiempo de purga de la antorcha y crear una protección gaseosa antes del cebado.
PROTIG 161 DC HF ES FUNCIONAMIENTO DEL IHM Y DESCRIPCIÓN DE SUS BOTONES Bouton Suspension / reactivacion Esta tecla se utiliza para activar o salir del modo de espera del equipo.. La activación del modo no es posible cuando el equipo está soldando. Nota : Cuando se enciende, el producto se pone en modo de suspensión. Botón de selección del equipo de soldadura Esta tecla permite seleccionar el proceso de soldadura.
ES PROTIG 161 DC HF SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MODO MMA) CONEXIÓN Y CONSEJOS • Conecte los cables, portaelectrodos y pinza de masa a los conectores, • Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas en las cajas de electrodos, • Quite el electrodo del portaelectrodos cuando el generador de corriente de soldadura no esté en uso. INVERTER WELDER JOB A A MMA (MMA PULSADO) Las zonas en gris no son útiles en este modo.
ES PROTIG 161 DC HF SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE (MODO TIG) CONEXIONES Y CONSEJOS Conecte la pinza de masa en el conector de conexión positivo (+). Conecte el cable de potencia de la antorcha en el conector de conexión negativo (-) y el conector de gatillo y el de gas. Asegúrese de que la antorcha está bien equipada y de que los consumibles (mordazas, soporte, difusor, boquilla) no estén desgastados.
ES PROTIG 161 DC HF INVERTER WELDER JOB A A TIG SPOT Las zonas en gris no son útiles en este modo. • TIG DC - Menú avanzado Es posible establecer las etapas Start and Stop del ciclo de soldadura. El acceso a estos parámetros avanzados se efectúa presionando más de 3 seg. sobre el botón hasta obtener SET y UP que se indican en pantalla. Una vez que se suelta el botón, en el menú desplegable, vaya sobre SET mediante la %T_PULSE ruedecilla central y valide presionando sobre el botón START .
PROTIG 161L DC HF ANTORCHAS COMPATIBLES DB L P DB L ES El PROTIG 161 DC no es compatible con antorchas con potenciómetro. P DBY COMPORTAMIENTO DE LOS GATILLOS ANTORCHAS Para las antorchas de 1 botón, el botón se considera botón principal. Para las antorchasPde 2 botones, el primer botón se considera botón principal y el segundo se considera botón secundario. MODO 2T T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia (PreGas, I_Start, UpSlope y soldadura).
ES PROTIG 161 DC HF COMBINACIONES ACONSEJADAS Process Type HF Lift Estándar TIG DC PULSADO SPOT Estándar PULSADO MMA DC - Corriente (A) Electrodo (mm) Boquilla (mm) Caudal Argón (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.3 - 3 mm AFILADO DE ELECTRODOS Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte.
ES PROTIG 161 DC HF MENSAJES DE ERROR, ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Este material dispone de un sistema de control de fallo. Una serie de mensaje en el teclado de control permite un diagnóstico de los errores y anomalías. Código de error Significado CAUSAS Soluciones Protección térmica Superación del ciclo de trabajo Temperatura ambiente superior a 40°C Entradas de aire bloqueadas Espere a que se apague el testigo luminoso para reiniciar la soldadura.
PROTIG 161 DC HF RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу для правильного подключения.
PROTIG 161 DC HF RU Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
PROTIG 161 DC HF RU Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например: ограничение доступа для прохожих, или оценка индивидуального риска для сварщика.
PROTIG 161 DC HF RU f. Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и оборудования, находящихся в близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с помехами. Защита всей сварочной зоны может рассматриваться в некоторых особых случаях. ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Сверху источника сварочного тока есть ручка для транспортировки, позволяющая переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата.
PROTIG 161 DC HF RU ПИТАНИЕ - ВКЛЮЧЕНИЕ Данное оборудование поставляется с вилкой 16 A типа CEE7/7 и должно быть подключено только к однофазной электрической установке 230 В (50 - 60 Гц) с 3 проводами с заземленным нулевым проводом. Эффективное значение потребляемого тока (I1eff) для использования при максимальных условиях указано на аппарате. Проверьте что питание и его защиты (плавкий предохранитель и/или прерыватель) совместимы с током, необходимым для работы аппарата.
PROTIG 161 DC HF RU Переключение индикации А или V (B) Переключение индикации тока или напряжения во время и после сварки Доступ к режиму программ Доступ к меню программирования (SAVE, JOB,...
RU PROTIG 161 DC HF Потенциометр регулировки фейдера или «DownSlope» Потенциометр «DownSlope» используется для регулировки значения текущего затухания (увеличение по часовой стрелке и уменьшение против часовой стрелки). Значение отображается на 7-сегментном дисплее и отображается в течение 2 секунд, если выполняется действие с инкрементным датчиком. Минимальное значение - 0 сек. а максимальное значение - 20 сек.
RU PROTIG 161 DC HF MMA – Расширенное меню Можно активировать или деактивировать функцию защиты от засорения, настроить продолжительность горячего старта в MMA и параметры холодного тока в Pulsed MMA. Доступ к этим расширенным настройкам осуществляется нажатием кнопки более 3 секунд, пока на дисплее не отобразится «SET», а затем «UP». T_HOTSTART После того, как кнопка %I_Froid %T_PULSE будет отпущена, в раскрывающемся меню перейдите к «SET» с помощью центрального диска и подтвердите, нажав кнопку .
RU PROTIG 161 DC HF Частота импульсов регулируется нажатием и отпусканием кнопки «F (Гц)», а затем активацией основного инкрементального энкодера. Значение предварительного газа увеличивается, когда инкрементный датчик приводится в действие по часовой стрелке, и уменьшается, когда оно приводится в действие против часовой стрелки. После выполнения настройки можно снова нажать и отпустить кнопку «F (Гц)», чтобы основной инкрементальный энкодер снова был связан с текущей настройкой, или подождать 2 секунды.
RU PROTIG 161 DC HF ВЫБОР ТИПА ПОДЖИГА ТИГ HF : высокочастотное бесконтактное зажигание. ТИГ LIFT : контактный поджиг (для среды, чувствительной к помехам ВЧ) 1 2 3 ТИГ HF 1- Перед началом сварки поместите горелку над деталью (на расстоянии примерно 2-3 мм между кончиком электрода и деталью). 2- Нажмите на кнопку горелки (поджиг дуги происходит бесконтактно с помощью высокочастотных импульсов ВЧ). 3- Идет начальный сварочный ток, сварочный процесс следует сварочному циклу.
t t RU PROTIG 161 DC HF Главная кнопка T1 T2 T4 T3 РЕЖИМ 4T log <0.5s <0.5s t Главная кнопка T1 T1 - Главная кнопка нажата, сварочный цикл начинается с ПредГаза и прекращается на этапе I_Start. T2 - Главная кнопка отпускается, цикл продолжается в UpSlope и в сварке. >0.5s LOG : этот режим функционирования используется на этапе сварки: - короткое нажатие на главную кнопку (<0.5 сек), ток переходит от сварочного тока I к холодному I и обратно.
RU PROTIG 161 DC HF КОННЕКТОР УПРАВЛЕНИЯ ТРИГГЕРА DB 4 L 4 2 L DB torch 3 3 5 2 6 4 1 torch DB torch L torch 2 NC Схема кабельной проводки горелки SRL18. Электрическая схема в зависимости от вида горелки.
PROTIG 161 DC HF RU Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера Дефект вольфрамового электрода ТИГ Нестабильная дуга Используйте правильно подготовленный вольфрамовый электрод Используйте вольфрамовый электрод, подходящий для постоянного тока (DC) Неправильно отрегулированный расход газа Проверить расход газа по манометру в баллоне.
PROTIG 161 DC HF NL WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of iedere vorm van materiële schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
PROTIG 161 DC HF NL Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden. De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley.
PROTIG 161 DC HF NL De elektromagnetische velden (EMF) kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten speciale veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers, of een individuele risico-evaluatie voor de lassers.
PROTIG 161 DC HF NL TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMBRON De lasstroombron is uitgerust met een handvat waarmee het apparaat met de hand gedragen kan worden. Let op : onderschat het gewicht niet. Het handvat mag niet gebruikt worden om het apparaat aan omhoog te hijsen. Gebruik niet de kabels of de toorts om het apparaat te verplaatsen. Het apparaat moet in verticale positie verplaatst worden. Til nooit een gasfles en het apparaat tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend.
PROTIG 161 DC HF NL • Werking van de ventilator : in de MMA module functioneert de ventilator permanent. In de TIG module functioneert de ventilator alleen tijdens het lassen. De ventilator zal stoppen nadat het apparaat afgekoeld is.
PROTIG 161 DC HF NL FUNCTIONEREN VAN DE IHM EN DE BESCHRIJVING VAN DE KNOPPEN Stand-by knop Deze toets kan worden gebruikt om het apparaat uit de stand-by te halen of om de stand-by in te schakelen. Het activeren van de module is niet mogelijk wanneer er met het apparaat gelast wordt. Nb : Wanneer u het apparaat aanzet zal het opstarten in de stand-by modus. Keuzeknop voor de lasprocedure Met deze knop kunt u de gewenste lasprocedure kiezen.
NL PROTIG 161 DC HF LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE (MMA MODULE) AANSLUITING EN ADVIEZEN • Sluit de kabels, elektrode-houders, en massa-klem aan op de desbetreffende aansluitingen • Respecteer de polariteit en de las-intensiteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden, • Verwijder de elektrode uit de elektrode-houder wanneer het lasapparaat niet gebruikt wordt. INVERTER WELDER JOB A A MMA (MMA PULS-LASSEN) De grijze zones worden niet gebruikt in deze modus.
NL PROTIG 161 DC HF De keuze van de te wijzigen instelling gebeurt met een druk op knop worden bevestigd met een druk op de knop . Wanneer de wijziging is ingebracht met de centrale draaiknop (I), kan deze . U kunt het geavanceerde menu verlaten met «ESC». LASSEN MET WOLFRAAM ELEKTRODE MET INERT GAS (TIG MODULE) AANSLUITING EN ADVIEZEN Sluit de massaklem aan aan de positieve (+) aansluiting.
NL PROTIG 161 DC HF INVERTER WELDER JOB A A TIG SPOT De grijze zones worden niet gebruikt in deze modus. • TIG DC - Geavanceerd menu Het is mogelijk om de Start en Stop fases van de las-cyclus in te stellen. Houd knop langer dan drie seconden ingedrukt, tot de melding SET verschijnt. Vervolgens verschijnt de melding UP, die continu te zien zal zijn. Wanneer u de knop loslaat, kunt u met de centrale draaiknop via het keuzemenu naar %T_PULSE «SET». Bevestig uw keuze door een druk op knop START .
NL PROTIG 161 DC HF L Waarschuwing : Het verlengen van de kabel van de toorts of van de retour-kabels, langer dan de lengte die geadviseerd wordt door de fabrikant, verhoogt het risico op elektrische schokken. GESCHIKTE TOORTSEN DB L P DB L De PROTIG 161 DC is niet geschikt voor een gebruik met toortsen met potentiometer. P DB EN GEBRUIK VAN DE TREKKER DE TOORTSEN Voor de toorts met 1 knop zal deze knop de «hoofd-knop» worden genoemd.
NL PROTIG 161 DC HF GEADVISEERDE COMBINATIES Proces Type HF Lift Standaard TIG DC PULS PUNT Standaard PULS MMA DC - Stroom (A) Elektrode (mm) Nozzle (mm) Gastoevoer Argon (L/ min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.3 - 3 mm SLIJPEN VAN DE ELEKTRODE Voor het optimaal functioneren wordt aangeraden de gebruikte elektrode als volgt te slijpen: L = 3 x d voor een zwakke stroom.
NL PROTIG 161 DC HF FOUTMELDINGEN, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controle-systeem bij storingen. Met behulp van een serie foutmeldingen op het controlepaneel kan een diagnose van de storing gemaakt worden. Error code Betekenis OORZAKEN OPLOSSINGEN Overschrijden inschakelduur Omgevingstemperatuur hoger dan 40°C Lucht-ingangen geblokkeerd Wacht tot het waarschuwingslampje uit is alvorens de laswerkzaamheden te hervatten.
PROTIG 161 DC HF IT AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
PROTIG 161 DC HF IT Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle. Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello.
PROTIG 161 DC HF • • • • • • • IT posizionate i cavi di saldatura insieme - fissateli con una fascetta, se possibile; posizionate il vostro busto e la vostra testa il più lontano possibile dal circuito di saldatura; non avvolgete mai i cavi di saldatura attorno al corpo; non posizionate il vostro corpo tra i cavi di saldatura.
PROTIG 161 DC HF IT Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Le loro norme di trasporto sono distinte. Non far passare la fonte di corrente di saldatura sopra a persone o oggetti. INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
PROTIG 161 DC HF IT DESCRIZIONE DI FUNZIONI, MENÙ E PITTOGRAMMI FUNZIONE PITTOGRAMMA TIG DC MMA Descrizione Innesco HF Processo TIG con innesco HF Innesco LIFT Processo TIG con innesco LIFT Pre Gas Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco.
PROTIG 161 DC HF IT Pulsante di selezione della modalità pulsante torcia Questo pulsante permette di configurare la modalità di utilizzo del pulsante torcia. Ogni volta che si preme/rilascia genera lo spostamento tra le seguenti modalità : 2T / 4T / 4T LOG. Il LED indica la modalità selezionata. Nota : la modalità pulsante torcia selezionata in automatico all’avviamento del dispositivo corrisponde all’ultimo procedimento utilizzato prima dell’ultimo stand-by o dello spegnimento.
IT PROTIG 161 DC HF SALDATURA ALL’ELETTRODO RIVESTITO (MODO MMA) COLLEGAMENTO E CONSIGLI • Collegare cavi, portaelettrodo e morsetto di terra ai connettori di raccordo, • Rispettare le polarità e le intensità di saldatura indicate sulle scatole degli elettrodi, • Sollevare l’elettrodo dal portaelettrodo quando la fonte di corrente di saldatura non è in uso. INVERTER WELDER JOB A A MMA (MMA PULSATO) Le aree grigie non sono utili in questo modo.
IT PROTIG 161 DC HF SALDATURA AD ELETTRODO TUNGSTENO CON GAS INERTE (MODO TIG) COLLEGAMENTO E CONSIGLI Collegare la massa nel connettore di collegamento positivo (+). Collegare il cavo di potenza della torcia nel connettore di collegamento negativo (–) così come le connessioni del grilletto della torcia e del gas. Assicurarsi che la torcia sia ben attrezzata e che i ricambi (pinze, supporto collare, diffusore e porta ugello) non siano usurati.
IT PROTIG 161 DC HF INVERTER WELDER JOB A A TIG SPOT Le aree grigie non sono utili in questo modo. • TIG DC - Menù avanzato E’ possibile regolare la fase Start e Stop del ciclo di saldatura. L’accesso a questi parametri avanzati si ottiene con una pressione prolungata per più di 3 sec. sul pulsante finchè appare SET e poi UP che viene visualizzato in modo continuo.
PROTIG 161L DC HF TORCE COMPATIBILI DB L P DB L IT Il PROTIG 161 DC non è compatibile con le torcie a potenziometro. P LE TORCIEDB E I COMPORTAMNETI DEI PULSANTI TORCIA Per la torcia a 1 pulsante, il pulsante si chiama «pulsante principale». P Per la torcia a 2 PULSANTI, il primo tasto è chiamato «tasto principale» e il secondo è chiamato «tasto secondario». MODO 2T T1 - Il tasto principale è premuto, il ciclo di saldatura comincia (PreGaz, I_Start, UpSlope e saldatura).
IT PROTIG 161 DC HF COMBINAZIONI CONSIGLIATE Processo Tipo HF Lift Standard TIG DC PULSATO SPOT Standard PULSATO MMA DC - Corrente (A) Elettrodo (mm) Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.3 - 3 mm AFFILATURA DELL’ELETTRODO Per un funzionamento ottimale, è consigliato utilizzare un elettrodo affilato nella maniera seguente : L = 3 x d per una corrente debole. L = d per una corrente forte.
IT PROTIG 161 DC HF MESSAGGI D’ERRORE, ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei difetti. Una serie di messaggi alla tastiera di controllo permette una diagnosi degli errori e delle anomalie. Codice errore Significato CAUSE RIMEDI "Sorpasso del ciclo di lavoro Temperatura ambiente superiore a 40°C Entrate d'aria ostruite." Attendere l'estinzione della spia per riprendere la saldatura.
PROTIG 161 DC HF PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 1 13 2 12 11 3 4 5 6 1 7 8 9 10 1 Poignée / Handle / Handgriff / Mango / Ручка / Handvat / Impugnatura 56047 2 Patin d’angle / Angle pad / Kantenschutz / Soporte de angulo / Резиновые уголки / Hoekblokje / Cuscinetto angolare 56163 3 Clavier / Keypad / Bedienfeld mit Digitalanzeige / Teclado / Панель управления / Bedieningspaneel / Tastiera 51965 4 Bou
PROTIG 161 DC HF 51965 90 51048 51528 63180 51528 E0034C 71873 4 5 E0035C GND 71542 21468 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO
PROTIG 161 DC HF SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PROTIG 161 DC HF Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione 230 V +/- 15% Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuen
PROTIG 161 DC HF ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation Warning ! Read the user manual before use ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием Let op! Lees aandachtig de handleiding.
PROTIG 161 DC HF I1eff - Courant d’alimentation effectif maximal - Maximum effective rated power supply current - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom - Максимальный эффективный сетевой ток. - Maximale effectieve voedingstroom - Corrente di alimentazione massima effettiva. - Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France