FR 2 / 3-14 / 100-108 EN 2 / 15-26 / 100-108 DE 2 / 27-39 / 100-108 ES 2 / 40-51 / 100-108 RU 2 / 52-63 / 100-108 PROTIG 161 DC Poste à souder TIG et MMA TIG (GTAW) and MMA (SMAW) welding machine Schweissgerät für WIG und E-Hand (MMA) Equipo de soldadura TIG y MMA Сварочный аппарат ТИГ и ММА TIG en MMA lasapparaat Dispositivo saldatura TIG e MMA Spawarka TIG i MMA NL 2 / 64-75 / 100-108 IT 2 / 76-87 / 100-108 PL 2 / 88-99 / 100-108 73502_V2_06/05/2022 www.gys.
PROTIG 161 DC FIG-1 1 2 3 4 5 6 FIG-2 A V s Hz % 7 JOB 6 SETUP Press 3" 5 % 4 F (Hz) 2 TIG - HF 2T Pulse TIG - Lift 4T Spot MMA 4T LOG MMA Pulse 1 2 3 7
PROTIG 161 DC FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
PROTIG 161 DC FR Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture. RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
PROTIG 161 DC FR Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer les avec une attache, si possible; • se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de soudage; • ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps; • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage.
PROTIG 161 DC FR TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poignée supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sousévaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage. Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale. Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant de soudage en même temps.
PROTIG 161 DC FR BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE Ce matériel peut fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire réponde aux exigences suivantes : - La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 400V, - La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz. Il est impératif de vérifier ces conditions, car de nombreux groupes électrogènes produisent des pics de haute tension pouvant endommager le matériel.
PROTIG 161 DC FR FONCTIONNEMENT DE L’IHM ET DESCRIPTION DE SES BOUTONS Bouton Mise en Veille / sortie de veille Cette touche est utilisée pour activer ou sortir l’appareil du mode veille. L’activation du mode n’est pas possible lorsque le produit est en condition de soudage. Note : A la mise sous tension, le produit démarre en mode veille. Bouton de sélection du procédé de soudage Cette touche permet de sélectionner le procédé de soudage.
FR PROTIG 161 DC SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA) BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles, porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement, • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes, • Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque la source de courant de soudage n’est pas utilisée.
FR PROTIG 161 DC La sélection du paramètre à modifier se fait par appui sur le bouton est faite par appui sur le bouton . Une fois sa modification effectuée avec la molette centrale (I), sa validation . La sortie du menu avancé se fait par validation «ESC». SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (MODE TIG) BRANCHEMENT ET CONSEILS Brancher la pince de masse dans le connecteur de raccordement positif (+).
FR PROTIG 161 DC A V s Hz % JOB SETUP Press 3" % F (Hz) TIG - HF 2T Pulse TIG - Lift 4T Spot MMA 4T LOG MMA Pulse TIG SPOT Les zones grisées ne sont pas utiles dans ce mode. • TIG DC - Menu avancé Il est possible de régler les paliers Start et Stop du cycle de soudage. L’accès à ces paramètres avancés se fait par un appui de plus de 3 sec. sur le bouton jusqu’à avoir SET puis UP qui s’affiche en continue.
FR PROTIG 161 L DC TORCHES COMPATIBLES DB L P DB L Le PROTIG 161 DC n’est pas compatible avec les torches à potentiomètre. P DB ET COMPORTEMENTS GÂCHETTE LES TORCHES Pour la torche à 1 bouton, le bouton est appelé «bouton principal». Pour la torche à 2 Pboutons, le premier bouton est appelé «bouton principal» et le second appelé «bouton secondaire». MODE 2T T1 - Le bouton principal est appuyé, le cycle de soudage démarre (PréGaz, I_Start, UpSlope et soudage).
FR PROTIG 161 DC COMBINAISONS CONSEILLÉES Process Type HF Lift Standard TIG DC PULSE SPOT Standard PULSE MMA DC - Courant (A) Électrode (mm) Buse (mm) Débit Argon (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.3 - 3 mm AFFUTAGE DE L’ÉLECTRODE Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser une électrode affutée de la manière suivante : L = 3 x d pour un courant faible. L = d pour un courant fort.
FR PROTIG 161 DC MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel intègre un système de contrôle de défaillance. Une série de messages au clavier de contrôle permet un diagnostic des erreurs et anomalies. Code erreur Signification CAUSES REMEDES Dépassement du facteur de marche Température ambiante supérieure à 40°C Entrées d’air obstruées Attendre l’extinction du témoin pour reprendre le soudage.
PROTIG 161 DC EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
PROTIG 161 DC EN FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
PROTIG 161 DC EN People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
PROTIG 161 DC EN EQUIPMENT INSTALLATION • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°.) • Ensure the work area has sufficient ventillation for welding, and that there is easy access to the control panel. • The machine must not be used in an area with conductive metal dusts. • The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight. • The machine protection level is IP21, which means : - Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.
PROTIG 161 DC EN FUNCTION, MENU AND PICTOGRAM DESCRIPTIONS FUNCTION PICTOGRAM TIG DC MMA Comments HF ignition TIG process with HF ignition Lift ignition TIG process with LIFT ignition Pre-gas Time to purge the torch and to protect the area with gas before ignition Up slope current Up slope current Welding current Welding current Cold current/Background current) Second welding current or «cold» current in standard 4TLOG or in PULSE mode PULSE Frequency PULSATION frequency of the PULSE mod
PROTIG 161 DC EN HMI OPERATION AND DESCRIPTION OF ITS BUTTONS Button Sleep timer / Standby exit button This key is used to activate or exit the unit from standby mode. Activation of the mode is not possible when the product is in welding condition. Note : When the power is turned on, the product starts in standby mode. Welding process selection button This key is used to select the welding process. Each successive press toggles between the following welding processes: TIG HF / TIG LIFT / MMA.
EN PROTIG 161 DC WELDING WITH RUBBERED ELECTRODE (MMA MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS • Connect the cables, electrode holder and earth clamp in the connectors, • Respect the welding polarities and intensities indicated on the electrodes boxes, • Remove the electrode from the electrode holder when the machine is not in use. A V s Hz % JOB SETUP Press 3" % F (Hz) TIG - HF 2T Pulse TIG - Lift 4T Spot MMA 4T LOG MMA Pulse MMA (MMA PULSE) The grey areas are not useful for this mode.
EN PROTIG 161 DC TUNGSTEN ELECTRODE WELDING WITH INERT GAS (TIG MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS Connect the earth clamp to the positive connector (+). Connect the torch to the negative plug (–), the trigger cable and the gas hose. Ensure that the torch is equipped and ready to weld and that the consumables (Vise grip, ceramic gas nozzle, collet and collet body) are not worned out.
EN PROTIG 161 DC A V s Hz % JOB SETUP Press 3" % F (Hz) TIG - HF 2T Pulse TIG - Lift 4T Spot MMA 4T LOG MMA Pulse TIG SPOT The grey areas are not useful for this mode. • TIG DC - Advanced menu It is possible to set the Start and Stop stages of the welding cycle. These advanced settings can be accessed by pressing the during 3 seconds until SET and UP are displayed.
L DC PROTIG 161 COMPATIBLE TORCHES DB L P DB L EN The PROTIG 161 DC is not compatible with torches with potentiometer. P DB TRIGGER BEHAVIOUR TORCHES AND For the 1 button torch, the button is called the «main button». For the 2 buttons P torch, the first button is called «main button» and the second button is called «secondary button». 2T MODE T1 - The main button is pressed, the welding cycle starts (PreGas, I_Start, UpSlope and welding).
EN PROTIG 161 DC RECOMMENDED COMBINATIONS Process Type HF Lift Standard TIG DC PULSE SPOT Standard PULSE MMA DC - Current (A) Electrode (mm) Shroud (mm) Argon flow rate (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.3 - 3 mm ELECTRODE SHARPENING For optimal operation, it is recommended to use a sharpened electrode as follows: L = 3 x d for a low current.
EN PROTIG 161 DC PROBLEM SOLVING This device integrates a default management system. A series of messages displayed on the control board allows for a fault and anomalies diagnosis. Error code Meaning *If the button keyboard. CAUSES Thermal protection Exceeding the duty cycle Ambient temperature above 40°C Blocked air inlets Mains overvoltage fault Mains voltage outside maximum tolerance (230V single-phase +/- 15%) An overvoltage on the electrical network is at the origin of the message.
PROTIG 161 DC DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Diese Anleitung muss vor dem Betrieb gelesen und genau verstanden werden. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Einsatz wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
PROTIG 161 DC DE SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe, die zu Sauerstoffmangel in der Atemluft führen können. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Luftzufuhr, eine technische Belüftung kann erforderlich sein. Ein zugelassenes Atemgerät kann bei unzureichender Belüftung geeignet sein. Schweißen Sie nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspricht.
PROTIG 161 DC DE ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es ist dafür bestimmt, an private Niederspannungsnetze angeschlossen zu werden, die an öffentliche Stromnetze mit einer mittleren und hohen Spannung verbunden sind. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie es an das Versorgungsnetz anschließen.
PROTIG 161 DC DE -stabilisierungseinrichtungen müssen die Anweisungen des Geräteherstellers besonders beacht werden. c. Schweißkabel: Schweißkabel sollten so kurz wie möglich sein und gebündelt in Bodennähe oder auf dem Boden verlaufen. d. Potenzialausgleich: Alle metallischen Teile der Umgebung müssen in den Potentialausgleich einbezogen werden.
PROTIG 161 DC DE BEDIENFELD (FIG. 2) 1234- Auswahl des Verfahrens Auswahl des Brenner-Modus Drucktaste zur Auswahl der Unter-Verfahren Einstellung der Schweissparameter 567- Thermoschutzanzeige Display und Optionen Drucktaste für Standby-Modus SPANNUNGSVERSORGUNG - INBETRIEBNAHME • Das Gerät ist mit einen Schutzkontaktstecker (Schukostecker) (EEC7/7) ausgestattet und muss an einer einphasige 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose mit vorschriftsmäßig angeschlossen Schutzleiter betrieben werden.
PROTIG 161 DC DE Ampere (Einheit) Einheit Ampere für die Einstellung und Anzeige des Schweißstroms Volt (Einheit) Einheit Volt für die Einstellung und Anzeige des Schweißspannung Sekunde oder Hertz (Einheiten) Einheit Sekunde oder Hertz für Zeiten und die Frequenz Prozent (Einheit) Einheit für Einstellungen des Verhältnisses zweier Werte zueinander Wechsel der Anzeige in A oder V Wechselt zwischen der Anzeige der Stromstärke und der Spannung während und nach dem Schweissen Zugriff auf den Progra
DE PROTIG 161 DC Drucktaste zur Einstellung des Stromanstiegs « UpSlope » Die Einstellung der Stromanstiegsrampe erfolgt durch Drücken und Loslassen der Drucktaste für die Stromanstiegsrampe und die Betätigung des Hauptreglers. Der Wert der Stromanstiegsrampe wird erhöht beim Drehen des Hauptreglers im Uhrzeigersinn und wird vermindert beim Drehen des Hauptreglers gegen den Uhrzeigersinn.
DE PROTIG 161 DC E-Hand (MMA) – Fortgeschrittener Modus Antisticking kann aktiviert oder desaktiviert werden. Die Dauer von Hotstart und die Parameter des Zweitstroms können im E-Hand (MMA)-Puls-Modus eingestellt werden. Der Zugriff zu diesen erweiterten Parametern erfolgt durch Drücken von mehr als 3 Sekunden auf die Taste T_HOTSTART , bis «SET» und dann dauerhaft «UP» angezeigt wird.
DE PROTIG 161 DC Die Einstellung der Pulsfrequenz erfolgt durch Drücken und Loslassen der Taste « F(Hz) » und anschliessende Betätigung des Hauptreglers. Der Wert dieser Frequenz wird erhöht, wenn der Hauptregler im Uhrzeigersinn betätigt wird, und wird vermindert, wenn der Hauptregler gegen den Uhrzeigersinn betätigt wird.
DE PROTIG 161 DC 1 2 3 WIG HF 1- Brenner in Schweißstellung über dem Werkstück halten (Abstand ungefähr 2 - 3 mm zwischen Elektrodenspitze und Werkstück). 2- Brennertaste drücken (Lichtbogen zündet kontaktlos durch Hochspannung-Zündimpuls HF). 3- Der Anfangsschweißstrom fließt, die Dauer richtet sich nach dem Schweißzyklus. 1 2 3 WIG LIFT 1- Brennerdüse und Elektrodenspitze auf dem Werkstück positionieren und Brennertaste auslösen.
t t DE PROTIG 161 DC Haupttaste T1 T2 T4 T3 4-T-log-Modus <0.5s <0.5s t Haupttaste T1 T1 - Haupttaste ist gedrückt, der Schweißzyklus startet mit der Gasvorströmung und stoppt bei der Phase I_Start. T2 - Haupttaste wird losgelassen, der Schweißzyklus läuft weiter mit Stromanstieg (Upslope) und Schweißen. >0.
DE PROTIG 161 DC STEUERLEITUNG-STECKER DES BRENNERTASTERS DB 4 L 4 2 L DB torch 3 3 3 5 2 6 4 1 torch L torch 2 NC Verdrahtungsplan je nach Brennertyp. Schaltbild je nach Brennertyp. Brennertyp Doppeltastenbrenner DB torch Einzeltastenbrenner Aderbezeichnung Steckerbelegung Erde/Masse 2 Brennertaster 1 4 Brennertaster 2 3 FEHLERMELDUNGEN, FEHLFUNKTIONEN, URSACHEN, LÖSUNGEN Dieses Gerät verfügt über ein Fehlerkontrollsystem.
PROTIG 161 DC DE Nutzen Sie eine Wolframelektrode einer geeigneten Größe. Instabiler Lichtbogen Fehler von der Wolframelektrode. Nutzen Sie eine Wolframelektrode, die gut vorbereitet wurde. WIG Nutzen Sie eine Wolframelektrode für Gleichstromschweissen. Gasdurchsatz schlecht geregelt Prüfen Sie den Gasdurchsatz an der Gasflasche Die Wolframelektrode oxydiert und wird nach dem Schweißen matt.
PROTIG 161 DC ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
PROTIG 161 DC ES RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
PROTIG 161 DC • • • • • • ES Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar; no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este.
PROTIG 161 DC ES INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos. • No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores. • La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
PROTIG 161 DC ES DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES, DE MENÚS Y DE PICTOGRAMAS FUNCIÓN 44 PICTROGRAMA TIG DC MMA Commentaires Cebado HF Proceso TIG con cebado HF Cebado LIFT Proceso TIG con cebado LIFT Pre-gas Tiempo de purga de la antorcha y crear una protección gaseosa antes del cebado.
PROTIG 161 DC ES FUNCIONAMIENTO DEL IHM Y DESCRIPCIÓN DE SUS BOTONES Bouton Suspension / reactivacion Esta tecla se utiliza para activar o salir del modo de espera del equipo.. La activación del modo no es posible cuando el equipo está soldando. Nota : Cuando se enciende, el producto se pone en modo de suspensión. Botón de selección del equipo de soldadura Esta tecla permite seleccionar el proceso de soldadura.
ES PROTIG 161 DC SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MODO MMA) CONEXIÓN Y CONSEJOS • Conecte los cables, portaelectrodos y pinza de masa a los conectores, • Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas en las cajas de electrodos, • Quite el electrodo del portaelectrodos cuando el generador de corriente de soldadura no esté en uso.
ES PROTIG 161 DC SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE (MODO TIG) CONEXIONES Y CONSEJOS Conecte la pinza de masa en el conector de conexión positivo (+). Conecte el cable de potencia de la antorcha en el conector de conexión negativo (-) y el conector de gatillo y el de gas. Asegúrese de que la antorcha está bien equipada y de que los consumibles (mordazas, soporte, difusor, boquilla) no estén desgastados.
ES PROTIG 161 DC A V s Hz % JOB SETUP Press 3" % F (Hz) TIG - HF 2T Pulse TIG - Lift 4T Spot MMA 4T LOG MMA Pulse TIG SPOT Las zonas en gris no son útiles en este modo. • TIG DC - Menú avanzado Es posible establecer las etapas Start and Stop del ciclo de soldadura. El acceso a estos parámetros avanzados se efectúa presionando más de 3 seg. sobre el botón hasta obtener SET y UP que se indican en pantalla.
L DC PROTIG 161 ANTORCHAS COMPATIBLES DB L P DB L ES El PROTIG 161 DC no es compatible con antorchas con potenciómetro. P DBY COMPORTAMIENTO DE LOS GATILLOS ANTORCHAS Para las antorchas de 1 botón, el botón se considera botón principal. Para las antorchasPde 2 botones, el primer botón se considera botón principal y el segundo se considera botón secundario. MODO 2T T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia (PreGas, I_Start, UpSlope y soldadura).
ES PROTIG 161 DC COMBINACIONES ACONSEJADAS Process Type HF Lift Estándar TIG DC PULSADO SPOT Estándar PULSADO MMA DC - Corriente (A) Electrodo (mm) Boquilla (mm) Caudal Argón (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.3 - 3 mm AFILADO DE ELECTRODOS Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte.
ES PROTIG 161 DC MENSAJES DE ERROR, ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Este material dispone de un sistema de control de fallo. Una serie de mensaje en el teclado de control permite un diagnóstico de los errores y anomalías. Código de error Significado CAUSAS Soluciones Protección térmica Superación del ciclo de trabajo Temperatura ambiente superior a 40°C Entradas de aire bloqueadas Espere a que se apague el testigo luminoso para reiniciar la soldadura.
PROTIG 161 DC RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу для правильного подключения.
PROTIG 161 DC RU Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
PROTIG 161 DC RU оценка индивидуального риска для сварщика. Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи; • не обматывайте сварочные кабели вокруг вашего тела; • ваше тело не должно быть расположено между сварочными кабелями.
RU PROTIG 161 DC ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Сверху источника сварочного тока есть ручка для транспортировки, позволяющая переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка не может быть использована для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в вертикальном положении. Никогда не поднимайте газовый баллон и источник сварочного тока одновременно.
PROTIG 161 DC RU • Устройство переходит в режим защиты, если напряжение питания для однофазных станций превышает 265 В (на дисплее отображается ) Нормальная работа возобновляется, как только напряжение питания возвращается в номинальный диапазон. • Поведение вентилятора: в режиме MMA вентилятор работает постоянно. В режиме TIG вентилятор работает только во время сварки, затем останавливается после охлаждения.
PROTIG 161 DC Переключение в режим ожидания RU Переключение аппарата в режим ожидания РАБОТА С ИНТЕРФЕЙСОМ IHM И ОПИСАНИЕ ЕГО КНОПОК Кнопка режима ожидания / пробуждения Эта клавиша используется для активации или вывода устройства из режима ожидания. Активация режима невозможна, когда изделие находится в состоянии сварки. Примечание: При включении изделие запускается в режиме ожидания. Кнопка выбора сварочного материала Эта кнопка используется для выбора процесса сварки.
RU PROTIG 161 DC СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (РЕЖИМ ММА) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И СОВЕТЫ • Подключите кабели электрододержателя и зажима массы к коннекторам подсоединения, • Соблюдайте полярность и сварочные токи, указанные на коробке с электродами, • Снимайте электрод с электрододержателя, когда источник сварочного тока не используется. A V s Hz % JOB SETUP Press 3" % F (Hz) TIG - HF 2T Pulse TIG - Lift 4T Spot MMA 4T LOG MMA Pulse MMA (MMA PULSE) Зоны серого цвета не нужны в данном режиме.
RU PROTIG 161 DC Параметр Описание Настройка Antisticking (ASt) Отключение источника тока в случае длительного короткого замыкания (2 сек) электрода на заготовке и облегчения отсоединения электрода ON-OFF (по умолчанию-ON) T_Hotstart (HSt) Значение длины Hotstart (в секундах) %I_froid (Ico) %T_Pulse (dcY) 0s-2сек (по умолчанию 0,4сек) Значение холодного тока в процентах от горячего тока (I) (доступ только в импульсном MMA) 20%-80% (по умолчанию 30%) Временной баланс пульсации холодного тока (I)
RU PROTIG 161 DC • Сварка прихваткой - SPOT Сварочный режим, позволяющий соединения деталей перед сваркой. Регулировка времени прицеливания обеспечивает лучшую воспроизводимость и получение не окисленных точек. По умолчанию, когда выбран режим «SPOT», начало и конец сварк осуществляется с помщью курка. Однако кнопка «F (Гц)» и главный энкодер позволяют пользователю выполнить точную настройку на этот раз. Время для этого режима наведения «SPOT» регулируется от 0 сек. в 25 сек. с шагом 0,1 сек.
RU PROTIG 161 DC 1 2 3 ТИГ LIFT 1- Поместите сопло горелки и кончик электрода на детали и нажмите на кнопку горелки. 2- Наклоните горелку так, чтобы кончик электрода был на расстоянии 2-3 мм от свариваемой детали. Происходит возбуждение дуги. 3- Переведите горелку в нормальное состояние для начала сварочного цикла. L Внимание! Увеличение длины кабеля горелки или других кабелей за пределы максимальной длины рекомендуемой производителем увеличит риск поражения электротоком.
RU PROTIG 161 DC Для горелок с двумя кнопками или с двумя триггерами + потенциометр, « верхний » триггер сохраняет те же функции, что и на горелке с одним триггером или с пластинкой. «Нижний» триггер, если его держать нажатым, позволяет перейти к холодномы току. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ КОМБИНАЦИИ Процесс Тип HF Lift Стандартный режим ТИГ DC PULSE SPOT Standard PULSE MMA DC - Ток (А) Электрод (мм) Сопло (мм) Расход газа Аргона (л/мин) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 мм 60 - 150 1.
RU PROTIG 161 DC СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКЕ, НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Данное оборудование имеет систему проверки неисправностей. Различные сообщения на панели управления позволяют выявить неисправности и ошибки. Код ошибки Значение УСТРАНЕНИЕ Тепловая защита Подождать пока погаснет светодиод, прежде чем возобновить сварку. Соблюдайте рабочий цикл и обеспечивайте хорошую вентиляцию.
PROTIG 161 DC NL WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of iedere vorm van materiële schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
PROTIG 161 DC NL Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden. De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley.
PROTIG 161 DC NL Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om een blootstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door het lassen zo beperkt mogelijk te houden : • plaats de laskabels dicht bij elkaar – bind ze indien mogelijk aan elkaar; • houd uw hoofd en uw romp zo ver mogelijk van het lascircuit af; • wikkel nooit de kabels om uw lichaam; • zorg ervoor dat u zich niet tussen de laskabels bevindt.
PROTIG 161 DC NL Til nooit een gasfles en het apparaat tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen. INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL • Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10°. • Zorg dat er voldoende ruimte is om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controlepaneel. • Niet geschikt voor gebruik in een ruimte waar geleidend metaalstof aanwezig is.
PROTIG 161 DC NL OMSCHRIJVING VAN FUNCTIES, MENU’S EN ICONEN FUNCTIE PICTOGRAM TIG DC MMA Beschrijving Ontsteking HF TIG Procedure met HF ontsteking Ontsteking LIFT TIG Procedure met LIFT ontsteken Pre-Gas Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van beschermingsgas voor de ontsteking.
PROTIG 161 DC NL Keuzeknop werking van de trekker Met deze knop kunt u het gebruik van de trekker van de toorts regelen. Door meerdere keren op de knop te drukken kunt u kiezen tussen : 2T / 4T / 4T LOG. Het LED-lampje geeft de door u gekozen module aan. Nb : de trekker-module die wordt weergegeven bij het opstarten van het apparaat was ook actief toen het apparaat de laatste keer in stand-by werd gezet of uitgeschakeld werd.
NL PROTIG 161 DC LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE (MMA MODULE) AANSLUITING EN ADVIEZEN • Sluit de kabels, elektrode-houders, en massa-klem aan op de desbetreffende aansluitingen • Respecteer de polariteit en de las-intensiteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden, • Verwijder de elektrode uit de elektrode-houder wanneer het lasapparaat niet gebruikt wordt.
NL PROTIG 161 DC De keuze van de te wijzigen instelling gebeurt met een druk op knop worden bevestigd met een druk op de knop . Wanneer de wijziging is ingebracht met de centrale draaiknop (I), kan deze . U kunt het geavanceerde menu verlaten met «ESC». LASSEN MET WOLFRAAM ELEKTRODE MET INERT GAS (TIG MODULE) AANSLUITING EN ADVIEZEN Sluit de massaklem aan aan de positieve (+) aansluiting.
NL PROTIG 161 DC • SPOT punten Met de « SPOT» module kunt u onderdelen voor-assembleren. Het aanpassen van de duur van het punten resulteert in een betere reproduceerbaarheid en in het realiseren van niet-geoxideerde punten. Wanneer voor de « SPOT » module is gekozen, worden het begin en het einde van het lassen standaard geregeld door de trekker. De gebruiker kan evenwel, met behulp van de drukknop « F(Hz) » en de hoofdknop, de duur bijstellen.
NL PROTIG 161 DC 1 2 3 TIG LIFT 1- Positioneer de nozzle van de toorts en de punt van de elektrode op het werkstuk en activeer de knop van de toorts. 2- Kantel de toorts totdat er een ruimte van 2-3 mm is tussen de punt van de elektrode en het werkstuk. De boog ontsteekt. 3 - Herplaats de toorts in de normale positie om de lascyclus op te starten.
NL PROTIG 161 DC Voor de toortsen met dubbele knop behoudt de « hoge » trekker dezelfde functie als de toorts met maar één trekker. Met de « onderste » trekker kan men, wanneer deze ingedrukt wordt gehouden, overschakelen naar koude stroom. GEADVISEERDE COMBINATIES Proces Type HF Lift Standaard TIG DC PULS PUNT Standaard PULS MMA DC - Stroom (A) Elektrode (mm) Nozzle (mm) Gastoevoer Argon (L/ min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.
NL PROTIG 161 DC FOUTMELDINGEN, AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controle-systeem bij storingen. Met behulp van een serie foutmeldingen op het controlepaneel kan een diagnose van de storing gemaakt worden. Error code Betekenis OORZAKEN OPLOSSINGEN Overschrijden inschakelduur Omgevingstemperatuur hoger dan 40°C Lucht-ingangen geblokkeerd Wacht tot het waarschuwingslampje uit is alvorens de laswerkzaamheden te hervatten.
PROTIG 161 DC IT AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
PROTIG 161 DC IT La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici. RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
PROTIG 161 DC IT • non lavorate a fianco, né sedetevi sopra, né addossatevi alla fonte di corrente della saldatura; • non saldate quando spostate la fonte di corrente di saldatura o il trainafilo. I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
PROTIG 161 DC IT INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi. • Non utilizzare in un ambiente con polveri metalliche conduttrici. • La fonte di corrente di saldatura deve essere al riparo dalla pioggia e non deve essere esposta ai raggi del sole.
PROTIG 161 DC IT DESCRIZIONE DI FUNZIONI, MENÙ E PITTOGRAMMI FUNZIONE PITTOGRAMMA TIG DC MMA Descrizione Innesco HF Processo TIG con innesco HF Innesco LIFT Processo TIG con innesco LIFT Pre Gas Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco.
PROTIG 161 DC IT Pulsante di selezione della modalità pulsante torcia Questo pulsante permette di configurare la modalità di utilizzo del pulsante torcia. Ogni volta che si preme/rilascia genera lo spostamento tra le seguenti modalità : 2T / 4T / 4T LOG. Il LED indica la modalità selezionata. Nota : la modalità pulsante torcia selezionata in automatico all’avviamento del dispositivo corrisponde all’ultimo procedimento utilizzato prima dell’ultimo stand-by o dello spegnimento.
IT PROTIG 161 DC SALDATURA ALL’ELETTRODO RIVESTITO (MODO MMA) COLLEGAMENTO E CONSIGLI • Collegare cavi, portaelettrodo e morsetto di terra ai connettori di raccordo, • Rispettare le polarità e le intensità di saldatura indicate sulle scatole degli elettrodi, • Sollevare l’elettrodo dal portaelettrodo quando la fonte di corrente di saldatura non è in uso.
IT PROTIG 161 DC SALDATURA AD ELETTRODO TUNGSTENO CON GAS INERTE (MODO TIG) COLLEGAMENTO E CONSIGLI Collegare la massa nel connettore di collegamento positivo (+). Collegare il cavo di potenza della torcia nel connettore di collegamento negativo (–) così come le connessioni del grilletto della torcia e del gas. Assicurarsi che la torcia sia ben attrezzata e che i ricambi (pinze, supporto collare, diffusore e porta ugello) non siano usurati.
IT PROTIG 161 DC • La puntatura SPOT La modalità « SPOT» permette il preassemblaggio dei pezzi attraverso la puntatura. La regolazione dei tempi di puntatura permette una miglio riproducibilità e la realizzazione di punti non ossidati. In automatico, quando la modalità « SPOT » è selezionata, l’inizio e la fine della saldatura avvengono al pulsante torcia. Comunque, il pulsante « F(Hz) » e il codificatore principale permettono all’utilizzatore di affinare questi tempi.
IT PROTIG 161 DC 1 2 3 TIG LIFT 1- Posizionare l’ugello della torcia e la punta dell’elettrodo sul pezzo e azionare il pulsante della torcia. 2- Inclinare la torcia fino a quando una distanza di circa 2-3 mm separa la punta dell’elettrodo dal pezzo. L’arco si innesca. 3-Rimettere la torcia in posizione normale per iniziare il ciclo di saldatura.
IT PROTIG 161 DC Per le torce a doppio pulsante, il pulsante « alto » mantiene la stessa funzione della torcia a pulsante semplice o a «lamella». Il pulsante « basso » permette, quando viene premuto, di passare alla corrente fredda. COMBINAZIONI CONSIGLIATE Processo Tipo HF TIG DC PULSATO Lift Standard SPOT Standard PULSATO MMA DC - Corrente (A) Elettrodo (mm) Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.
IT PROTIG 161 DC MESSAGGI D’ERRORE, ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei difetti. Una serie di messaggi alla tastiera di controllo permette una diagnosi degli errori e delle anomalie. Codice errore Significato CAUSE RIMEDI "Sorpasso del ciclo di lavoro Temperatura ambiente superiore a 40°C Entrate d'aria ostruite." Attendere l'estinzione della spia per riprendere la saldatura.
PROTIG 161 DC PL OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymienione w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią niniejszej instrukcji.
PROTIG 161 DC PL Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto spawanie niektórych materiałów, takich jak ołów, kadm, cynk, rtęć lub beryl, może być szczególnie szkodliwe, należy więc odtłuścić części przed ich spawaniem. Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku. Spawanie w pobliżu smarów lub farb jest zabronione.
PROTIG 161 DC PL Spawacze powinni postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zminimalizować ekspozycję na działanie pól elektromagnetycznych z obwodu spawania: • ułożyć kable spawalnicze razem – w miarę możliwości zamocować je za pomocą zacisku; • ustawić się (tułów i głowę) jak najdalej od obwodu zgrzewania; • nigdy nie owijać przewodów spawalniczych wokół ciała; • nie umieszczać ciała pomiędzy kablami spawalniczymi.
PROTIG 161 DC PL Nigdy nie podnosić butli z gazem i źródła prądu spawania w tym samym czasie. Ich standardy transportowania są różne. Nie przemieszczać źródła prądu spawania nad ludźmi czy przedmiotami. INSTALACJA MATERIAŁU • Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10°. • Zapewnić wystarczającą strefę do chłodzenia źródła prądu spawania i do łatwego dostępu do panelu sterowania. • Nie stosować w środowisku, gdzie występują pyły metali przewodzących.
PROTIG 161 DC PL OPIS FUNKCJI, MENU I SYMBOLI FUNKCJA SYMBOL TIG DC MMA Komentarze Zajarzanie HF Proces TIG z zapłonem HF (High Frequence) Uruchomienie przez LIFT Proces TIG z zapłonem LIFT Pre-Gas Czas oczyszczania palnika i tworzenia ochrony gazowej przed zajarzeniem.
PROTIG 161 DC PL Przycisk wyboru procesu spawania Ten przycisk pozwala wybrać typ metody spawania. Każde kolejne naciśnięcie/zwolnienie przycisku przełącza pomiędzy następującymi procesami spawania: TIG HF / TIG LIFT / MMA. Dioda LED sygnalizuje wybrany tryb procesu spawania. Przycisk wyboru trybu spustu Ten przycisk pozwala skonfigurować tryb pracy spustu palnika. Każde kolejne naciśnięcie/zwolnienie przycisku przełącza pomiędzy następującymi procesami spawania: 2T / 4T / 4T LOG.
PL PROTIG 161 DC SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ (TRYB MMA) PODŁĄCZENIE I PORADY • Podłączyć kable, uchwyt elektrody i zacisk uziemiający w złączach, • Przestrzegać biegunowości (+/-) i natężenia spawania wskazanych na opakowaniach elektrod, • Gdy urządzenie nie jest używane, należy usunąć elektrodę z uchwytu. A V s Hz % JOB SETUP Press 3" % F (Hz) TIG - HF 2T Pulse TIG - Lift 4T Spot MMA 4T LOG MMA Pulse MMA (MMA PULSE) Szare obszary nie są przydatne w tym trybie.
PL PROTIG 161 DC SPAWANIE ELEKTRODĄ TUNGSTEN W OSŁONIE GAZU OBOJĘTNEGO (TRYB TIG) PODŁĄCZENIE I PORADY Podłączyć zacisk uziemiający do złącza dodatniego (+). Podłącz przewód zasilający palnika do złącza ujemnego (-), a także spust(y) palnika i złącza gazu. Upewnić się, że palnik jest odpowiednio wyposażony i że materiały eksploatacyjne (imadło, uchwyt kołnierzowy, dyfuzor i dysza) nie są zużyte.
PL PROTIG 161 DC • Punktowanie-SPOT Tryb «SPOT» pozwala na wstępny montaż części poprzez spawanie punktowe. Regulacja czasu spawania punktowego pozwala na powtarzalność i realizację punktów nieutlenionych. Gdy tryb «SPOT» jest wybrany domyślnie, początek i koniec spawania odbywa się za pomocą spustu. Za pomocą przycisku «F(Hz)» i głównego enkodera użytkownik może jednak dostroić ten czas. Czas tego trybu «SPOT» można regulować w zakresie od 0 sek. do 25 sek. w odstępach co 0,1 sek.
PL PROTIG 161 DC 1 2 3 TIG LIFT 1- Umieść dyszę palnika i końcówkę elektrody na metalowym elemencie i naciśnij spust. 2- Przechylić palnik aż do uzyskania szczeliny około 2-3 mm oddzielającej końcówkę elektrody od obrabianego przedmiotu. Łuk zostaje zainicjowany. 3- Ustaw z powrotem odpowiednią pozycję, aby rozpocząć cykl spawania. L Ostrzeżenie: przedłużenie palnika lub przewodów więcej niż maksymalna długość określona przez producenta zwiększy ryzyko porażenia prądem.
PL PROTIG 161 DC W przypadku palników dwuprzyciskowych wyzwalacz «wysoki» ma taką samą funkcjonalność jak w przypadku palnika jednoprzyciskowego lub lamelowego. Gdy «niski» spust pozostaje naciśnięty, pozwala on na przełączenie na prąd zimny. ZALECANE ZESTAWIENIA Proces Typ HF Lift Standard TIG DC PULSE SPOT Standard PULSE MMA DC - Prąd (A) Elektroda (mm) Dysza (mm) Przepływ Argonu (L/ min) 5 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 160 2.4 9.5 7-8 0.
PL PROTIG 161 DC KOMUNIKATY BŁĘDÓW, ANOMALII, PRZYCZYN, ROZWIĄZAŃ Materiał ten posiada system kontroli awarii i uszkodzeń. Szereg komunikatów do klawiatury kontrolującej, pozwalających na diagnozę błędów i anomalii. Kod błędu Oznaczenie PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Zabezpieczenie termiczne Zbyt długi cykl pracy Temperatura otoczenia powyżej 40°C Przepływy powietrza zablokowane Przed wznowieniem spawania zaczekaj, aż wskaźnik zgaśnie. Przed wznowieniem spawania zaczekaj, aż wskaźnik zgaśnie.
PROTIG 161 DC PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE 1 13 2 12 11 3 4 5 6 1 100 7 8 9 10 1 Poignée / Handle / Handgriff / Mango / Ручка / Handvat / Impugnatura / Uchwyt 56047 2 Patin d’angle / Angle pad / Kantenschutz / Soporte de angulo / Резиновые уголки / Hoekblokje / Cuscinetto angolare / Stopka 56163 3 Clavier / Keypad / Bedienfeld mit Digitalanzeige / Teclado / Панель управления / Bedi
PROTIG 161 DC 3 9 8 6 6 4 5 10 GND 13 M 11 12 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY 101
PROTIG 161 DC SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione / Napięcie zasilania 230 V +/- 15% Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfreq
PROTIG 161 DC *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin Laissez le matériel alimenté pour permettre son refroidissement jusqu’à annulation de la protection. La source de courant de soudage décrit une caractéristique de sortie tombante. s’allume.
PROTIG 161 DC ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / IKONY - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation Warning ! Read the user manual before use ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием Let op! Lees aandachtig de handleiding.
PROTIG 161 DC U1 I1max I1eff - Tension assignée d’alimentation - Assigned voltage - Netzspannung - Tensión asignada de alimentación eléctrica - Номинальное напряжение питания - Nominale voedingsspanning - Tensione nominale d’alimentazione - Napięcie znamionowe zasilania - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace) Maximum rated power supply current (effective value). Maximaler Versorgungsstrom Corriente de alimentación eléctrica asignada máxima (valor eficaz).
PROTIG 161 DC HF - Sortie de gaz Gas output Gasausgang Salida de gas Выход газа Uitvoer gas Uscita di gas Wylot gazu Polarité / Polarity / Polarität / polaridad / полярность / polariteit / polarità / Polaryzacja 106 FR
PROTIG 161 DC 107
GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France