FR 2-7 / 45-48 EN 8-13 / 45-48 POWERDUCTION 10R DE 14-19 / 45-48 ES 20-25 / 45-48 RU 26-32 / 45-48 NL 33-38 / 45-48 IT 39-44 / 45-48 73502_V2_08/09/2020 www.gys.
Notice originale POWERDUCTION 10R FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2 Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Notice originale POWERDUCTION 10R FR • Enlever tous les bijoux et autres objets en métal de votre corps avant d’utiliser cet équipement. • Les personnes avec des implants en métal dans le corps ne doivent pas utiliser cet équipement. • En cas de brûlure, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Dangerosité des vapeurs et gaz • Maintenir la tête hors des fumées, ne pas respirer les vapeurs.
Notice originale POWERDUCTION 10R FR Les porteurs de stimulateur cardiaque ne doivent pas s’approcher de l’appareil. Risque de perturbation du fonctionnement des stimulateurs cardiaques à proximité de l’appareil. Consulter un médecin avant d’aller proche des chauffages à induction. Risques de projection de métal ou d’adhésif • Porter les verres de sécurité approuvés avec des protections latérales ou utiliser un écran sur le visage. • Porter un vêtement de travail • Porter des gants.
Notice originale FR POWERDUCTION 10R DESCRIPTION Le Powerduction 10R est conçu pour chauffer, débloquer et retirer facilement toutes les pièces mécaniques en quelques secondes : boulons/écrous grippés, vis...etc. Il est particulièrement recommandé dans les secteurs automobile, agricoles, de la construction métallique ainsi qu’en serrurerie et charpenterie. Contenu de la valise Le Powerduction 10R est livré dans une valise qui contient (voir fig.
Notice originale POWERDUCTION 10R FR Protections Le produit est équipé de protections : Protection thermique La LED orange est allumée lorsque le produit est en protection thermique. La gâchette du produit est inactive pendant ce temps. Attendre l’extinction de la LED orange pour relancer la chauffe. Protection surintensité En cas de surintensité, la LED orange clignote. La gâchette du produit devient inactive. Redémarrer le produit pour effacer le défaut et relancer la chauffe.
Notice originale POWERDUCTION 10R FR fig.2 PRÉCONISATIONS • • • • Lors des premières chauffes des spirales, il est normal d’observer des dégagements de fumée. Éviter de chauffer pendant plus de 30s, les spirales chaufferont trop et s’abimeront prématurément. Il n’est pas nécessaire d’être au contact de l’écrou pour qu’il chauffe. La toile de protection des spirales est fragile, c’est de la toile de verre : bien ranger les spirales après leur utilisation de manière à ce qu’elles ne prennent pas de choc.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R EN SAFETY INSTRUCTIONS 8 This manual contains safety and operating instructions, to be followed for your safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R EN • I n case of burns, rinse with water abundantly and see a medical doctor as soon as possible. Dangerosity of the gas fumes • Keep the head away from the fumes, do not inhale. • If working inside, ventilate the area or use a fume extractor to evacuate the gases and fumes. • Induction heating of certain materials such as adhesives and flux can generate fumes and gases. Breathing these fumes and gases can be dangerous for your health.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R EN Connection: • This machine must be connected to an earthed socket. • These Class A devices are not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public network, with a low voltage power supply. There may be potential diffi-culties in ensuring electromagnetic compatibility on these sites, because of the interferences, as well as radio frequencies.
Translation of the original instructions EN POWERDUCTION 10R Fig.1 1 2 Coiled wired Ø18 mm 054806 Coiled wired Ø24 mm 054790 Coiled wired Ø30 mm 055469 3 Flexible braided wire 054813 4 Straight rigid wire 054868 The elements contained in this carry case are fragile. They’re to be handled with care.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R EN ACCESSORIES The accessories provided are consumables. These must be replaced when they are damaged. Afin de pouvoir intervenir sur des pièces à formes multiples, 3 types d’accessoires accompagnent l’inducteur. 3 coiled wire (Ø 18, 24, 30 mm) Standard tool, already shaped for a fast and effective operation.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R EN RECOMMENDATIONS • • • • When heating the coils for the first time, some smoke will be released. Avoid heating for more than 30s, the coils will heat excessively and suffer premature damages. It is not necessary to come in contact with the bolt to heat it. The coil’s protective fabric is fragile, it is glass fabric : make sure to store the coils in such a way that they do not get damaged. The coils heat very fast.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE SICHERHEITSHINWEISE 14 Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE • Achten Sie darauf, dass Schmuckstücke (z.B. Eheringe) oder andere Metallteile nicht in der Nähe des betriebenen Induktionsheizgerätes oder des Induktors sind. • Legen Sie alle Schmuckstücke und Metallteile ab, bevor Sie dieses Gerät benutzen möchten. • Achtung! Personen die Implantate aus Metall tragen, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. • Im Falle einer Verbrennung, sofort gründlich mit Wasser kühlen und Arzt konsultieren.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R 16 DE Nach einer Wartung oder Reparatur müssen vor der Wiederinbetriebnahme die Feldstärken geprüft werden. Während des Betriebs niemals den Induktor an die Nähe des Kopfes oder andere lebenswichtige Organe halten. Träger von Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten müssen sich vom Gerät fernhalten. Achtung! Betriebsstörung von Herzschrittmachern oder ähnlichen medizinischen Geräten in der Nähe möglich.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE Entsorgung: • Produkt für getrennte Sammlung (Sondermüll). Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. BESCHREIBUNG Der Powerduction 10R wurde zur Erhitzung von Eisenmetallen konzipiert. Seinen Haupteinsatzbereich ist das Erhitzen von Teilen wie z.B. Schraubenmuttern oder Abgasrohre. Lieferumfang: Der Powerduction 10R wird in einem Koffer geliefert (ABB.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE Schutzmaßnahmen Das Produkt ist mit Schutzvorrichtungen ausgestattet: Thermischer Schutz Die orangefarbene LED leuchtet, wenn sich das Produkt im thermischen Schutz befindet. Der Produktauslöser ist während dieser Zeit inaktiv. Warten Sie, bis die orangefarbene LED erlischt, bevor Sie den Heizvorgang erneut starten. Überstromschutz Im Falle eines Überstroms blinkt die orangefarbene LED. Der Produktauslöser wird inaktiv.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE fig.2 SICHERHEITSHINWEISE • Bei den ersten Heizvorgängen mit den Drahtaufsätzen können leichte Dämpfe entstehen. • Der Heizvorgang sollte nicht länger als 30s dauern, sonst können die Aufsätze durch zu starke Beanspruchung Schaden nehmen. • Um z.B. eine Schraubenmutter zu erhitzen, muss diese nicht direkt berührt werden. • Das Glasfasergewebe auf den Drähten ist empfindlich und muss daher entsprechend gelagert werden.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 20 Este manual de instrucciones contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro. Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES • Retire sus joyas u otros objetos metálicos de su cuerpo antes de utilizar este equipamiento. • Las personas con implantes de metal en el cuerpo no deben utilizar este equipamiento. • En caso de quemadura, aplique agua abundante y consulte con un médico sin demora. Peligrosidad de los vapores y gases • Mantenga la cabeza lejos de humos, no respire los vapores.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES Durante un mantenimiento, el nivel de los campos electromagnéticos se debe comprobar antes de la puesta en marcha del material. Durante su funcionamiento, no acerque nunca la cabeza u órganos vitales al inductor. Las persones que lleven un estimulador cardíaco no deben acercarse al aparato. Riesgo de perturbación de funcionamiento de los estimuladores cardíacos cerca del aparato.
Traducción de las instrucciones originales ES POWERDUCTION 10R Desecho: • Producto objeto de recogida colectiva. Ne lo tire a la basura doméstica. DESCRIPCIÓN El Powerduction 10R ha sido diseñado para calentar elementos metálicos férreos por el principio de inducción. Su aplicación principal es el desbloqueo de piezas como las tuercas o los tubos de escape.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES Protecciones El producto está equipado con protecciones : Protección térmica El LED naranja se enciende cuando el producto está en protección térmica. El disparador del producto está inactivo durante este tiempo. Espere a que el LED naranja se apague antes de reiniciar el proceso de calentamiento. Protección contra sobrecorrientes En caso de sobrecorriente, el LED naranja parpadea. El disparador del producto se vuelve inactivo.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES fig.2 RECOMENDACIONES • • • • La primera vez que se calienta con las espirales, es normal observar fugas de humo. Evite calentar durante más de 30seg, las espirales se calentarán demasiado y se dañarán prematuramente. No es necesario que toque la tuerca para que caliente. La tela de protección de las espirales es frágil, es de fibra de vidrio: guarde bien las espirales tras su uso de forma que no reciban golpes.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 26 Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R RU • Следите за тем, чтобы ювелирные украшения (в частности, обручальные кольца) или металлические детали не находились вблизи • индукционной системы и индуктора во время работы. • Снимите с себя все ювелирные украшения и другие металлические предметы перед тем, как использовать это оборудование. • Лица, имеющие металлические имплантаты, не должны использовать это оборудование.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R 28 RU Внимание! Сильное магнитное поле. Лица, имеющие активные или пассивные имплантаты должны быть информированы. Когда аппарат используется один, то не требуется никакой другой дополнительной защитной меры. В других случаях могут потребоваться дополнительные ограничения и/или защитные меры. Во время техобслуживания уровень излучения магнитного поля должен быть проверен до следующего использования оборудования.
Перевод оригинальных инструкций RU POWERDUCTION 10R •З нак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество). • Оборудование в соответствии с марокканскими стандартами. • Товар соответствует нормам Марокко. Декларация C( مCMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице). Утилизация: • Это оборудование подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник. ОПИСАНИЕ Powerduction 10R предназначен для нагревания металлических элементов индукцией.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R Начало нагрева Запустите устройство, нажав кнопку ON/OFF. Нажмите кнопку индуктора для активации нагрева. Продолжайте нажимать кнопку, чтобы оставить нагреватель активным. RU Загорается зеленый светодиод. Зеленый светодиод мигает зеленым цветом, пока активен обогрев. Защиты Продукт оснащен защитой : Тепловая защита Оранжевый светодиод горит, когда продукт находится в режиме тепловой защиты. В течение этого времени триггер продукта неактивен.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R RU Его принцип работы такой же, как и спиралей и плетеного шнура. Нужно просто приспособить его форму к нагреваемой детали и по возможности обмотать несколько раз вокруг детали для максимальной эффективности. fig.2 РЕКОМЕНДАЦИИ • • • • В момент первого нагрева спиралей совершенно нормально наблюдать появление дыма. Не нагревайте деталь более 30 секунд. Спирали перегреются и преждевременно испортятся.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R NL VEILIGHEIDSINSTRUCITES 32 Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht genomen moeten worden. Leest u deze handleiding alstublieft aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding als naslagwerk. Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R NL • Wacht tot de onderdelen en de apparatuur afgekoeld zijn alvorens deze aan te raken. • Let u erop dat sieraden (in het bijzonder ringen) of metalen voorwerpen niet dichtbij het inductie-systeem en de inductor komen tijdens het opwarmen. • Verwijder alle sieraden en andere metalen voorwerpen van uw lichaam, voor u dit apparaat gebruikt. • Personen met metalen implantaten in het lichaam mogen dit apparaat niet gebruiken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R 34 NL Let op! Sterk magnetisch veld. Dragers van actieve of passieve implantaten moeten worden geïnformeerd. Geen enkele aanvullende beschermingsmaatregel is vereist wanneer het apparaat alleen gebruikt wordt. In andere gevallen kunnen beperkingen en/of beveiligingsmaatregelen kunnen nodig. Tijdens een onderhoudsbeurt moeten de veldsterktes gecontroleerd worden, voordat het materiaal weer in werking wordt gesteld.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL POWERDUCTION 10R • Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. • De verklaring C( مCMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de omslag). Afvalverwerking : • Afzonderlijke inzameling vereist. Apparaat niet weggooien met het huishoudelijk afval. OMSCHRIJVING De Powerduction 10R verwarmt ijzerhoudende metalen onderdelen met behulp van de inductie-techniek.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R NL Bescherming Het product is voorzien van beschermingen: Thermische bescherming Overstroombeveiliging Trekkersfout De oranje LED brandt als het product in de thermische beveiliging staat. De producttrigger is gedurende deze tijd inactief. Wacht tot de oranje LED uitgaat voordat u het verwarmingsproces opnieuw start. In geval van overstroom knippert de oranje LED. De producttrigger wordt inactief.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R NL fig.2 WAARSCHUWINGEN • Het is normaal dat, wanneer u de kabels de eerste keren opwarmt, u enige rookontwikkelingen waarneemt. • Voorkom dat er langer dan 30s opgewarmd wordt : de spiralen zullen te intens opwarmen en zullen voortijdig slijten. • Een direct contact met de moer is niet noodzakelijk om deze op te warmen.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA 38 Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT • Togliere qualsiasi gioiello o oggetto metallico dal vostro corpo prima di utilizzare quest’apparecchio. • Le persone con impianti in metallo nel corpo non devono utilizzare quest’apparecchio. • In caso di ustione risciacquare con abbondante acqua e consultare immediatamente un medico. Pericolosità di gas e vapori. • Tenere la testa lontano dai fumi e non respirare i vapori.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT Rischi di proiezioni di metallo o collanti. • Indossare occhiali di sicurezza con protezioni laterali o usare uno schermo sul viso. • Indossare un abito da lavoro • Indossare guanti. Collegamento : • Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT DESCRIZIONE Il Powerduction 10R è stato progettato per riscaldare degli elementi metallici ferrosi secondo il principio dell’induzione. Il syuo impiego principale è il degrippaggio di pezzi come bulloni o tubi di scappamento. Contenuto della valigetta: Il Powerduction 10R viene consegnata in una valigia che contiene (vederer fig.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT Protezioni Il prodotto è dotato di protezioni : Protezione termica Il LED arancione si accende quando il prodotto è in protezione termica. Il trigger del prodotto è inattivo durante questo tempo. Attendere che il LED arancione si spenga prima di riavviare il processo di riscaldamento. Protezione da sovracorrente In caso di sovracorrente, il LED arancione lampeggia. L'innesco del prodotto diventa inattivo.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT fig.2 RACCOMANDAZIONI • • • • Nel corso dei primi riscaldamenti delle spirali, è normale osservare il rilascio di fumo. Evitare di riscaldare per più di 30 s, le spirali riscaldano troppo si deterioranno prematuramente. Non è necessario essere in contatto con il bullone perchè esso si riscaldi.
POWERDUCTION 10R 2 44 56230 56230 REF? 95095 REF? 64674 97786C 2 TR TR V J 52460 51032 21468 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL DIAGRAM / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA’S / SCHEMI ELETTRICI
POWERDUCTION 10R PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 2 1 3 4 6 7 5 8 1 Carte électronique / Electronic board / Platine / Tarjeta electrónica / Электронная плата / Printplaat / Scheda elettrica 2 Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de alimentación / Кабель массы / Cavo corrente / Netsnoer 21468 3 Interrupteur ON-OFF / ON-OFF switch / ON-OFF Schalter / Interruptor ON-OFF / Переключатель
POWERDUCTION 10R PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI Symbole de la notice / User manual symbol / Symbole in der Bedienungsanleitung / Símbolo del manual / Символы, использующиеся в инструкции / Symbool handleiding / Simbolo del manuale Avertissement - Lire le manuel de l’opérateur / Warning Notice - Read the user manual / Hinweise - Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
POWERDUCTION 10R Mise à la terre (terre de protection) / Earthing (for protection) / Erdung (Schutzleiter) / Conexión a tierra (tierra de protección) / Заземление (защитное заземление) / Aarding (beveiliging) / Messa a terra (terra di protezione) N’est pas prévu pour un emploi en site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension (non classe B) / Not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public network, wit
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE