FR 2-7 / 44-48 EN 8-13 / 44-48 POWERDUCTION 10R DE 14-19 / 44-48 ES 20-25 / 44-48 RU 26-31 / 44-48 NL 32-37 / 44-48 IT 38-43 / 44-48 75749_V7_29/08/2022 www.gys.
Notice originale POWERDUCTION 10R INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FR Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Notice originale POWERDUCTION 10R FR Attention ! Surface très chaude. Risque de brûlures. • Les pièces et l’équipement chauds peuvent causer des brûlures. • Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. • Attendre le refroidissement des pièces et de l’équipement avant de les manipuler. • Veiller à ce que des bijoux (alliance en particulier) ou pièces métalliques ne viennent pas à proximité du système d’induction et de l’inducteur lors du fonctionnement.
Notice originale POWERDUCTION 10R 4 FR Attention ! Champ magnétique important. Les personnes porteuses d’implants actifs ou passifs doivent être informées. Aucune mesure de protection supplémentaire n’est nécessaire lorsque la machine est utilisée seule. Des restrictions et/ou des mesures de protection supplémentaires peuvent être nécessaires dans les autres cas. Lors d’une maintenance les niveaux de champ doivent être vérifiés avant la remise en service du matériel.
Notice originale FR POWERDUCTION 10R Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • L a déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. • M arque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) •M atériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). • Matériel conforme aux normes Marocaines.
Notice originale POWERDUCTION 10R FR ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Ce matériel est livre avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié à la terre. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Montage L’action consiste simplement à choisir l’outil désiré (l’un des 3 fils à spirales, le fil tressé ou le fil droit) et de la monter sur l’inducteur.
Notice originale POWERDUCTION 10R FR Fil tressé flexible La tresse est un fil souple qui permet de chauffer des pièces sur lesquelles il n’est pas possible de positionner les spirales (notamment les pièces à diamètre trop grand) : Ex. un tuyau d’échappement ou un moyeu pour enlever un roulement. Le principe est d’enrouler la tresse autour de la pièce à chauffer.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R EN SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions, to be followed for your safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R EN •C heck that jewellery (such as wedding rings) or other metal pieces do not get close to the induction heating machine or the inductor when switched on. •R emove any jewellery or any metal object from yourself before using this machine • People with metal implants should not use this machine. • I n case of burns, rinse with water abundantly and see a medical doctor as soon as possible.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R 10 EN After maintenance, the magnetic field levels must be checked be-fore the machine is used again. When switched on, never put the inductor near the head or vital organs. People wearing pacemakers are advised to not come close to the machine. Risk of disruption of pacemaker operations when close to the machine. Consult a doctor before getting close to induction heaters.
Translation of the original instructions EN POWERDUCTION 10R • Equipment in conformity with Moroccan standards. • The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page). Waste management: • This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not throw away in a domestic bin. DESCRIPTION The Powerduction 10R has been designed to heat ferrous metallic elements by induction heating.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R Heating activation Start the product by pressing the ON/OFF button. Press the inductor button to activate the heating. Keep pressing the button to keep the heating active. EN The green LED lights up. The green LED flashes green as long as the heating is active. Protections The product is equipped with protections : Thermal protection The orange LED is lit when the product is in thermal protection.
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R EN It works in the same way as coils and braided wire. Its shape must be adjusted to fit the metal piece’s shape and if possible, circle around the piece several time for maximum efficiency. fig.2 RECOMMENDATIONS • • • • When heating the coils for the first time, some smoke will be released. Avoid heating for more than 30s, the coils will heat excessively and suffer premature damages.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE Achtung! Sehr heiße Oberfläche. Verbrennungsgefahr. • ACHTUNG! Die Werkstücke und Geräte sind nach Anwendung sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit den Werkstücken und Geräten vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. • Berühren Sie die heißen Werkstücke nicht mit bloßen Händen und lassen Sie diese vorher abkühlen. • Achten Sie darauf, dass Schmuckstücke (z.B.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE Achtung! Elektrische Gefährdung! 16 Achtung ! Gefahr von optischen Strahlungen, wenn erhitzte Metallteile ihren Schmelzpunkt erreichen. Achtung! Starkes Magnetfeld. Personen die aktive oder passive Implantate tragen müssen informiert werden. Weitere Schutzmaßnahmen sind nicht erforderlich wenn das Gerät allein benutzt wird. Beschränkungen und/oder zusätzliche Schutzmaßnahme können in allen anderen Fälleb notwendig werden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 x pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Druckluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS-Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Technikern durchführen. • In keinem Fall dürfen Sie Lösungsmittel oder andere aggresive Mittel zur Reinigung verwenden. • Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE Kofferinhalt ist zerbrechlich! Bitte mit Vorsicht behandeln. STROMVERSORGUNG Das Gerät besitzt einen Schutzkontaktsstecker (Schukostecker) (EEC7/7) und muss an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. ALLGEMEINE OPERATIONEN Montage Montieren Sie einen Drahtaufsatz Ihrer Wahl (spiralförmig, flexibel oder biegsam) auf dem Induktor.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R DE Heizkraft: Um die maximale Heizkraft zu erreichen muss die Spiralgröße dem Bauteil angepasst werden. Drahtaufsatz flexibel Dieser Drahtaufsatz eignet sich für Bauteile mit größerem Durchmesser (z.B. Abgasrohr), die nicht vom spiralförmigen Aufsatz umfasste werden können. Den flexiblen Draht um das Bauteil winden (min. 3 Windungen jeweils anliegend) am Induktor anschließen und Erhitzung starten.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro. Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES ¡Atención! Superficie muy caliente. Riesgo de quemaduras. • Las piezas y el equipamiento calientes pueden causar quemaduras. • No toque las piezas calientes con la mano desnuda. • Espere a que se enfríen las piezas y el equipo antes de manipularlos. • Compruebe que las joyas (alianzas en particular) o piezas metálicas no estén cerca del inductor o del aparato durante su funcionamiento.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES Atención, peligro eléctrico 22 Peligro de radiación óptica cuando los elementos metálicos calentados alcanzan la fusión. ¡Atención! Campo magnético importante. Las personas que lleven implantes activos o pasivos deben ser informadas. No se requiere ninguna medida adicional de protección cuando la máquina se utiliza sola. Restricciones y/o medidas de protección complementarias pueden ser necesarias en otros casos.
Traducción de las instrucciones originales ES POWERDUCTION 10R • De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la ocasión para pedir a un personal cualificado que compruebe que las conexiones eléctricas estén bien en sitio con una herramienta aislada. • No utilice en ningún caso solventes u otros productos de limpieza agresivos • Limpie las superficies del aparato mediante un trapo seco. Normativa: • Aparato conforme a las directivas europeas.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES Los elementos que contiene este maletín son frágiles. Se deben manipular con precaución. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Este material incluye una clavija de 16 A de tipo CEE7/7 y se debe conectar a una instalación eléctrica monofásica de 230V (50-60 Hz) de tres hilos con el neutro conectado a tierra.
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ES Cordón trenzado flexible El trenzado es un cordón flexible que permite calentar las piezas sobre las que no se pueden colocar espirales (piezas de diámetro superior): Ejemplo: tubo de escape o ejes para retirar un rodamiento. El principio de uso es enrollar el cordón trenzado sobre la pieza a calentar. Para obtener un mejor resultado, haga tres vueltas alrededor de la pieza de modo que las espirales estén cerca las unas de las otras.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R RU ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 26 Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R RU • Следите за тем, чтобы ювелирные украшения (в частности, обручальные кольца) или металлические детали не находились вблизи • индукционной системы и индуктора во время работы. • Снимите с себя все ювелирные украшения и другие металлические предметы перед тем, как использовать это оборудование. • Лица, имеющие металлические имплантаты, не должны использовать это оборудование.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R 28 RU Внимание! Сильное магнитное поле. Лица, имеющие активные или пассивные имплантаты должны быть информированы. Когда аппарат используется один, то не требуется никакой другой дополнительной защитной меры. В других случаях могут потребоваться дополнительные ограничения и/или защитные меры. Во время техобслуживания уровень излучения магнитного поля должен быть проверен до следующего использования оборудования.
Перевод оригинальных инструкций RU POWERDUCTION 10R Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза. • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество). • Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу). • Оборудование в соответствии с марокканскими стандартами. • Товар соответствует нормам Марокко.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R RU ПРИНЦИП РАБОТЫ Сборка Это действие просто состоит в выборе нужного инструмента (один из 3 спиральных проводов, плетеный провод или прямой провод) и в монтировании его на индуктор. Для этого вставьте оба стержня выбранного инструмента в предназначенные для этого отверстия и затяните колесики (фиг. 2). Чтобы отвинтить колесико можно использовать гаечный ключ на 12.
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R RU Плетеный шнур обматывается вокруг нагреваемой детали. Для лучшего нагрева обмотайте 3 раза шнур вокруг детали и прижмите витки друг к другу. Нажмите на кнопку индуктора, чтобы начать нагрев. Твердый прямой провод Твердый прямой провод специально разработан для использования на усмотрение оператора. Он очень практичен, так как приспосабливается для : - нагрева детали особой формы. - нагрева слишком большой для спиралей детали.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R NL VEILIGHEIDSINSTRUCITES 32 Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht genomen moeten worden. Leest u deze handleiding alstublieft aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding als naslagwerk. Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R NL Let op! Zeer heet oppervlak. Kan brandwonden veroorzaken. • De onderdelen en de apparatuur die heet worden kunnen brandwonden veroorzaken. • Raak de opgewarmde onderdelen niet met blote handen aan. • Wacht tot de onderdelen en de apparatuur afgekoeld zijn alvorens deze aan te raken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R NL • Gietstukken en alle metalen die deze elementen bevatten kunnen giftige gassen vrijgeven als ze worden oververhit. • Raadpleeg de MSD voor informatie over de temperaturen. Waarschuwing : elektrisch gevaar 34 Waarschuwing : optisch stralingsgevaar wanneer de opgewarmde metalen elementen een smeltpunt bereiken. Let op! Sterk magnetisch veld. Dragers van actieve of passieve implantaten moeten worden geïnformeerd.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL POWERDUCTION 10R • W aarschuwing ! Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor u werkzaamheden op het apparaat verricht. De spanning en de stroom binnenin het apparaat zijn hoog en gevaarlijk. • De kap regelmatig afnemen en met een blazer stofvrij maken. Maak van deze gelegenheid gebruik om met behulp van geïsoleerd gereedschap ook de elektrische verbindingen te laten controleren door gekwalificeerd personeel.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R NL De elementen in deze koffer zijn fragiel. Ze moeten met zorg behandeld worden. ELEKTRISCHE VOEDING Dit materiaal wordt geleverd met een 16 A aansluiting type CEE7/7, en mag alleen worden gebruikt samen met een 230V enkelfase elektrische installatie (50 - 60 Hz) met drie draden waarvan één geaard.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R NL Flexibele gevlochten kabel De gevlochten kabel is een soepele kabel, waarmee onderdelen kunnen worden opgewarmd waarop de spiralen niet passen (in het bijzonder onderdelen met een te grote diameter) : Bijvoorbeeld : een uitlaat of een naaf. Het principe is om de vlecht om het op te warmen onderdeel te plaatsen.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT Attenzione! Superficie molto calda. Rischio di ustioni. • I pezzi e le attrezzature calde possono causare delle ustioni. • Non toccare i pezzi caldi a mani nude. • Attendere il raffreddamento dei pezzi e delle attrezzature prima di manipolarli. • Controllare che gioielli (anelli in particolare) o pezzi metallici non siano in prossimità del sistema d’induzione e dell’induttore quando quest’ultimo è in funzione.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT Attenzione! Campo magnetico importante. Nessuna misura di protezione supplementare è necessaria quando la macchina è usata da sola. Restrizioni e/o misure di protezione supplementari possono essere necessarie negli altri casi. In caso di manutenzione i livelli di campo devono essere verificati prima del riavvio dell’apparecchio. Durante il funzionamento non avvicinare l’induttore al livello della testa o degli organi vitali.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT •N on usare in nessun caso solventi o altri prodotti di pulizia aggressivi. • Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio asciutto. Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) • Materiale conforme alla esigenze britanniche.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT ALIMENTAZIONE ELETTRICA Questo materiale è dotato di una presa 16 A di tipo CEE7/7 e dev’essere utilizzato solo su un’installazione elettrica monofase 230 V (50 - 60 Hz) a tre fili con il neutro collegato a terra. FUNZIONAMENTO GENERALE Montaggio L’azione consiste semplicemente nel scegliere l’utensile desiderato (uno dei fili a spirale, il filo intrecciato o il filo dritto) e di montarlo sull’induttore.
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R IT Filo intrecciato flessibile Il filo intrecciato è un filo flessibile che permette ai pezzi sui quali non è possibile posizionare le spirali (in particolare i pezzi con diametro troppo grandi): Es. un tubo di scappamento o per togliere un anello cuscinetto del mozzo. Il principio è quello di arrotolare il filo attorno al pezzo da riscaldare.
POWERDUCTION 10R 44 6 7+8 7+8 REF? REF? 2 2 TR TR V J 1 3 4 2 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL DIAGRAM / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA’S / SCHEMI ELETTRICI
POWERDUCTION 10R TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL Puissance / Power / Leistung / Potencia / Мощность / Vermogen / Potenza Tension d’utilisation / Operating voltage / Betriebsspannung / Tensión de uso / Рабочее напряжение / Bedrijfsspanning / Tensione d’utilizzo Fréquence tension secteur / Power supply frequency / Netzfrequenz / Frecuencia de tensión de red / Частота напряжение в сети / Freque
POWERDUCTION 10R PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 2 1 3 4 6 7 5 8 1 Carte électronique / Electronic board / Platine / Tarjeta electrónica / Электронная плата / Printplaat / Scheda elettrica 2 Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de alimentación / Кабель массы / Cavo corrente / Netsnoer 3 Interrupteur ON-OFF / ON-OFF switch / ON-OFF Schalter / Interruptor ON-OFF / Переключатель ON-OFF
POWERDUCTION 10R PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI Symbole de la notice / User manual symbol / Symbole in der Bedienungsanleitung / Símbolo del manual / Символы, использующиеся в инструкции / Symbool handleiding / Simbolo del manuale Avertissement - Lire le manuel de l’opérateur / Warning Notice - Read the user manual / Hinweise - Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
POWERDUCTION 10R Mise à la terre (terre de protection) / Earthing (for protection) / Erdung (Schutzleiter) / Conexión a tierra (tierra de protección) / Заземление (защитное заземление) / Aarding (beveiliging) / Messa a terra (terra di protezione) N’est pas prévu pour un emploi en site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension (non classe B) / Not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public network, wit