FR 02-09 / 66-72 EN 10-17 / 66-72 DE 18-25 / 66-72 ES 26-33 / 66-72 PROGYS 183E Poste à souder MMA et TIG MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG Equipo de soldadura MMA y TIG Сварочный аппарат ММА и ТИГ MMA en TIG lasapparaat Dispositivo saldatura MMA e TIG Stanowisko do spawania MMA i TIG RU 34-41 / 66-72 NL 42-49 / 66-72 IT 50-57 / 66-72 PL 58-65 / 66-72 73502_V4_05/01/2022 Find more languages of user manuals on our website www.gys.
PROGYS 183E FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
PROGYS 183E FR FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante. Vérifier que l’aspiration est efficace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité. Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité.
PROGYS 183E FR Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension. S’il est connecté à un réseau public d’alimentation basse tension, il est de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur du matériel de s’assurer, en consultant l’opérateur du réseau de distribution, que le matériel peut être connecté.
PROGYS 183E FR RECOMMANDATION SUR LES MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES a. Réseau public d’alimentation: Il convient de raccorder le matériel de soudage à l’arc au réseau public d’alimentation selon les recommandations du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le filtrage du réseau public d’alimentation.
PROGYS 183E FR INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateur sont interdites. DESCRIPTION DES MATÉRIELS Ce poste de soudure Inverter, portable, ventilé, est conçu pour le soudage à l’électrode enrobée (MMA) et à électrode tungstène (TIG Lift) en courant continu (DC).
PROGYS 183E FR Pour régler le Hot Start, suivre les étapes suivantes : Conseils : - Hot start faible, pour les tôles fines - Hot start élevé pour les métaux difficiles à souder (pièces sales ou oxydées) Lorsque le poste est en mode MMA Standard: • Appui bref sur le sélecteur (5). 0 - 100 % • L’inscription «HS» (Hot Start) clignote puis un chiffre apparaît (afficheur (1)). • Régler le pourcentage souhaité grâce aux touches (4). OK • Le poste est prêt à souder.
PROGYS 183E FR Pour régler la fréquence, suivre les étapes suivantes : Lorsque le poste est en mode MMA Pulsé sur la fonction HOTSTART: • Appui bref sur le sélecteur (5) pour régler la fréquence. FREQUENCY 0,4 - 20 Hz • L’inscription «FrE» (FREQUENCE) s’affiche puis un chiffre apparaît (afficheur (1)). • Régler la fréquence (Hz) souhaité grâce aux touches (4). • Le poste est prêt à souder.
FR PROGYS 183E Combinaisons conseillées / affutage électrode Courant (A) Ø Electrode (mm) = Ø fil (métal d’apport) Ø Buse (mm) Débit (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-180 2,4 11 7-8 Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante : d L = 3 x d. L ANOMALIE, CAUSE, REMÈDE MMA-TIG Anomalies Causes Remèdes L’appareil ne délivre pas de courant et le voyant jaune de défaut thermique est allumé (6).
PROGYS 183E EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
PROGYS 183E EN WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace. Check that the air intake is in compliance with safety standards. Care must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance.
PROGYS 183E EN This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems interfacing with the public supply only at the medium- or high-voltage level. On a public low-voltage power grid, it is the responsibility of the installer or user of the device to ensure, by checking with the operator of the distribution network, which device can be connected.
PROGYS 183E EN Welding area assessment Besides the welding area, the assessment of the arc welding systems intallation itself can be used to identify and resolve cases of disturbances. The assessment of emissions must include in situ measurements as specified in Article 10 of CISPR 11. In situ measurements can also be used to confirm the effectiveness of mitigation measures. RECOMMENDATION ON METHODS OF ELECTROMAGNETIC EMISSIONS REDUCTION a.
PROGYS 183E EN INSTALLATION – PRODUCT OPERATION Only qualified personnel authorized by the manufacturer should perform the installation of the welding equipment. During set up, the operator must ensure that the machine is disconnected from the mains. Connecting generators in series or in parallel is forbidden.
PROGYS 183E EN To set the Hot Start, follow these steps : Recommendations: - Low Hot start, for thin sheets - High Hot start for difficult-to-weld metals (dirty or oxydised) When the machine is in MMA Standard mode: • Press shortly the switch (5). 0 - 100 % • «HS» (Hot Start) blinks and a number is displayed. (display (1)). • Set the desired percentage using the keys (4). OK • The machine is ready to operate.
PROGYS 183E EN To set the frequency, follow these steps: When the machine is in MMA Pulsed mode with HOT START feature: • Press shortly the switch (5) to set the frequency. FREQUENCY 0,4 - 20 Hz • «FrE» (FREQUENCY) is displayed and then a number is displayed. (display (1)). • Set the desired frequency (Hz) using the keys (4). • The machine is ready to operate. OK TUNGSTEN ELECTRODE WELDING WITH INERT GAS (TIG MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS TIG DC requires gas protection (Argon).
EN PROGYS 183E Recommended combinations / electrode grinding Current (A) Ø Electrode (mm) = Ø wire (filler metal) Ø Nozzle (mm) Flow (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-180 2,4 11 7-8 To optimise the welding process, it is recommended to grind the electrode prior to the welding, as described below: d L = 3 x d. L TROUBLESHOOTING MMA-TIG Troubleshooting Causes Solutions The machine does not deliver any current and the yellow thermal protection indicator is switched on (6).
PROGYS 183E DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
PROGYS 183E DE ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu lassen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden. Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden.
PROGYS 183E DE Trennen Sie das Gerät IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät öffnen, damit sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Tragen Sie beim Schweißen immer trockene, unbeschädigte Kleidung.
PROGYS 183E DE c) Computer und andere Steuereinrichtungen; d) Sicherheitseinrichtungen, zum Beispiel, Industriematerialschutz; e) die Gesundheit benachbarter Personen, insbesondere wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen; f) Kalibrier- und Messeinrichtungen; g) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung. Der Anwender muss prüfen, ob andere Werkstoffe in der Umgebung benutzt werden können.
PROGYS 183E DE Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE • Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung/Überprüfung ist empfohlen. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten an dem Gerät vornehmen. Warten Sie bis der Lüfter nicht mehr läuft. Die Spannungen und Ströme in dem Gerät sind hoch und gefährlich.
PROGYS 183E DE • Die Geräte verfügen über 3 für Inverter spezifische Funktionen: - Hot Start sorgt für eine bessere Zündeigenschaft durch eine kurzzeitige Erhöhung des Schweißstroms. - Arc-Force stabilisiert den Lichtbogen unter Korrektur der Spannung bei Veränderung des Elektrodenabstands zum Schweißgut. - Anti-Sticking lässt im Falle des Verklebens ein einfaches Lösen der Elektrode zu, ohne sie zum Glühen zu bingen.
PROGYS 183E DE Zum Einstellen des Hot Starts sind folgende Schritte zu beachten: Ratschläge: - Niedriger Hot-Start für feine Bleche - Hoher Hot-Start für schwer zu schweißende Metalle (verschmutzte oder oxydierte Werkstücke) Wenn sich das Gerät im MMA-Puls-Modus befindet: • Kurz auf die Wahltaste (5) drücken, um HOT START einzustellen. 0 - 100 % • Die Aufschrift «HS» (HOT START) blinkt, dann erscheint eine Ziffer (Anzeige (1)). • Gewünschte Prozentangabe (%) mit den Tastern (4) einstellen.
DE PROGYS 183E Stromabsenkfunktion: Am Ende des Schweißprozesses wird der Strom in definierter Zeit stufenlos heruntergefahren. Diese Funktion hilft, Sprünge und Krater am Ende der Schweißnaht zu vermeiden. Aktivierung von Downslope (Stromabsenkung): Wenn sich das Gerät im Modus WIG LIFT befindet: • Kurz auf die Wahltaste (5) drücken, um die Dauer der Absenkung einzustellen. DOWNSLOPE 1 - 10 s / OFF • Die Aufschrift «dSt» (DOWNSLOPE) blinkt, dann erscheint eine Ziffer (Anzeige (1).
PROGYS 183E ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
PROGYS 183E ES HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente. Compruebe que la aspiración es eficaz controlándola conforme a las normas de seguridad. Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad.
PROGYS 183E ES Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necesario consultando al distribuidor, de que el aparato se puede conectar.
PROGYS 183E ES RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS. a. Red eléctrica pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red eléctrica pública según las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el filtrado de la red pública de alimentación eléctrica.
PROGYS 183E ES INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas.
PROGYS 183E ES Para ajustar el Hot Start, siga las etapas siguientes: Conseils : - Un Hot Start débil para chapas finas. - Un Hot Start elevado para metales más difíciles de soldar (piezas sucias u oxidadas). Cuando el equipo está en modo MMA Estándar: • Presione brevemente sobre la tecla de selección (5). • La inscripción HS (Hot Start) parpadea y luego aparece (indicador (1)). 0 - 100 % • Ajuste el porcentaje deseado mediante los botones (4). • El equipo está listo para soldar.
PROGYS 183E ES Para ajustar la frecuencia, siga las etapas siguientes: Cuando el equipo está en modo MMA Pulsado sobre la función HOTSTART: • Presione brevemente sobre la tecla de selección (5) para ajustar la frecuencia. FREQUENCY 0,4 - 20 Hz • La inscripción «FrE» (FRECUENCIA) parpadea y luego aparece (indicador (1)). • Ajuste la frecuencia (Hz) deseada mediante los botones (4). OK • El equipo está listo para soldar.
ES PROGYS 183E Combinaciones aconsejadas / afilado del electrodo Corriente (A) ø Electrodo (mm) = ø Alambre (metal de aporte) ø Boquilla (mm) Caudal (Argón l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-180 2,4 11 7-8 Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: d L = 3 x d. L ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES MMA-TIG Anomalías Soluciones El aparato no libera corriente y el indicador amarillo de fallo térmico se ha encendido (6).
PROGYS 183E RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному специалисту для правильного использования установки.
PROGYS 183E RU СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности. Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии.
PROGYS 183E RU Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей, подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь, должны убедиться, обратившись при надобности к организации, отвечающей за эксплуатацию системы питания, в том, что он может к ней подключиться.
PROGYS 183E RU Оценка сварочной установки Помимо оценки зоны, оценка аппаратов ручной дуговой сварки может помочь определить и решить случаи электромагнитных помех. Оценка излучений должна учитывать измерения в условиях эксплуатации, как это указано в Статье 10 CISPR 11. Измерения в условиях эксплуатации могут также позволить подтвердить эффективность мер по смягчению воздействия. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕТОДИКЕ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ a.
PROGYS 183E RU ОБСЛУЖИВАНИЕ / СОВЕТЫ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. Советуется проводить ежегодное техобслуживание. • Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить к техобслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток. • Регулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли.
PROGYS 183E RU МЕТОДЫ ЭЛЕКТРОДНОЙ СВАРКИ • MMA STANDARD Режим MMA Standard подходит для большинства случаев. Он позволяет варить всеми типами электродов с покрытием: рутиловые, с основной обмазкой и по всем типам металла: сталь, нержавейка, чугунные сплавы. Включение режима MMA и настройка тока: • Выберите положение MMA (2) с помощью кнопки (5). • Надпись MMA появляется 1 секунду каждые 5 секунд (индикатор (1)). MMA • Настройте желаемую силу тока с помощью кнопок (4). • Аппарат готов к работе.
PROGYS 183E RU Когда аппарат в режиме MMA Pulse: • Короткое нажатие на кнопку (5) для регулировки HOT START. 0 - 100 % • Мигает сообщение «HS» (HOT START), затем появляется цифра (индикатор (1)). • Настройте желаемые проценты (%) с помощью кнопок (4). • Подтвердите требуемую величину нажатием на кнопку (5). OK Для настройки частоты следуйте по следующим этапам: Когда аппарат в режиме MMA Pulse нв функции HOTSTART: • Короткое нажатие на кнопку (5) для регулировки частоты.
RU PROGYS 183E Включение downslope (затухание дуги): Когда аппарат в режиме TIG LIFT: • Короткое нажатие на кнопку (5) для регулировки времени затухания дуги. DOWNSLOPE • Мигает сообщение «dSt» (DOWNSLOPE), затем появляется цифра (индикатор (1)). 1 - 10 s / OFF • Настройте от 1 до 10 секунд с возможностью отключения (OFF). • Подтвердите требуемую величину нажатием на кнопку (5). • Аппарат готов к работе.
PROGYS 183E NL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
PROGYS 183E NL LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is. Controleer of de zuigkracht voldoende is, en verifieer of deze aan de gerelateerde veiligheidsnormen voldoet.
PROGYS 183E NL Dit materiaal is niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning.
PROGYS 183E NL Evaluatie van de lasinstallatie Naast een evaluatie van de laszone kan een evaluatie van de booglasinstallaties elementen aanreiken om storingen vast te stellen en op te lossen. Bij het evalueren van de emissies moeten de werkelijke resultaten worden bekeken, zoals die zijn gemeten in de reële situatie, zoals gestipuleerd in Artikel 10 van de CISPR 11. De metingen in de specifieke situatie, op een specifieke plek, kunnen tevens helpen de efficiëntie van de maatregelen te bevestigen.
PROGYS 183E NL ONDERHOUD/ADVIES • Het onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Een jaarlijkse onderhoudsbeurt wordt aangeraden. • Haal de stekker uit het stopcontact om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken, en wacht twee minuten alvorens werkzaamheden op het apparaat te verrichten. De spanning en de stroomsterkte binnen het toestel zijn hoog en gevaarlijk. • De kap regelmatig afnemen en met een blazer stofvrij maken.
PROGYS 183E NL LASPROCEDURES BIJ HET LASSEN MET ELEKTRODES • MMA STANDAARD De Standaard MMA lasmodus is geschikt voor de meeste toepassingen. In deze modus kan gelast worden met alle soorten beklede elektrodes, rutiel en basisch en op alle soorten materiaal : staal, rvs, gietijzer. Activeren van de MMA modus en instellen van de intensiteit : • Kies de positie MMA (2) met behulp van keuze-knop (5). MMA • MMA knippert iedere 5 seconden 1 seconde (display (1)).
PROGYS 183E NL Wanneer het apparaat in de MMA Pulse modus staat : • Druk kort op de knop (5) voor het afstellen van HOT START. 0 - 100 % • «HS» (HOT START) knippert, en vervolgens verschijnt er een cijfer (display (1)). • Afstellen van het gewenste percentage (%) met behulp van de knoppen (4). • Bevestig de door u gewenste waarde door op keuze-knop (5) te drukken.
NL PROGYS 183E Activeren van de downslope (uitdoven van de boog) : Wanneer het apparaat in de TIG LIFT modus staat : • Druk kort op de keuze-knop (5) om de Downslope-duur in te stellen. DOWNSLOPE • «dSt» (DOWNSLOPE) knippert en er verschijnt een cijfer (display (1)). 1 - 10 s / OFF • Instellen van 1 tot 10 seconden, met de mogelijkheid om de functie te deactiveren (OFF). • Bevestig de door u gewenste waarde door op keuze-knop (5) te drukken. • Het apparaat is klaar om te lassen.
PROGYS 183E IT AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
PROGYS 183E IT FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente. Verificare che l’aspirazione sia efficace controllandola in relazione alle norme di sicurezza.
PROGYS 183E IT Questo materiale non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato alle reti private di bassa tensione collegate a loro volta alla rete pubblica di alimentazione soltanto a livello di media e alta tensione.
PROGYS 183E IT Valutazione della zona di saldatura Oltre alla valutazione della zona, la valutazione delle installazioni di saldatura all’arco possono servire a determinare e risolvere i casi di interferenze. Conviene che la valutazione delle emissioni comprenda misure in situ come specificato all’articolo 10 della CISPR 11. Le misure in situ possono anche permettere di confermare l’efficacia delle misure di attenuazione. CONSIGLI SUI METODI DI RIDUZIONE DELLE EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE a.
PROGYS 183E IT MANUTENZIONE / CONSIGLI • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. È consigliata una manutenzione annuale. • Interrompere l’alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispositivo. All’interno, le tensioni e intensità sono elevate e pericolose. • Regolarmente, togliere il coperchio e spolverare all’aiuto del soffiatore.
PROGYS 183E IT Attivazione della modalità MMA e regolazione dell’intensità : • Selezionare la posizione MMA (2) con il selettore (5). • La scritta MMA lampeggia 1 secondo ogni 5 secondi (schermo(1)). MMA • Regolare l’intensità desiderata grazie ai tasti (4). • Il dispositivo è pronto per saldare.
PROGYS 183E IT Quando il dispositivo è in modalità MMA Pulsato : • Premere brevemente sul selettore (5) per regolare l’ HOT START. 0 - 100 % • La scritta «HS» (HOT START) lampeggia poi appare una cifra (schermo (1)). • Regolare la percentuale (%) desiderata per mezzo dei tasti (4). • Confermare il valore desiderato premendo sul selettore (5).
PROGYS 183E IT Attivazione del downslope (evanescenza dell’arco) : Quando il dispositivo è in modalità TIG LIFT : • Premere brevemente sul selettore (5) per regolare la durata dell’evanescenza. DOWNSLOPE • La scritta «dSt» (DOWNSLOPE) lampeggia in seguito appare una cifra (schermo (1)). 1 - 10 s / OFF • Regolare da 1 a 10 secondi con la possibilità di disattivarla (OFF). • Confermare il valore desiderato premendo sul selettore (5). • Il dispositivo è pronto per saldare.
PROGYS 183E PL OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Uwaga! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymienione w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią niniejszej instrukcji.
PROGYS 183E PL OPARY SPAWALNICZE I GAZ Dymy, gazy i pyły emitowane podczas spawania są niebezpieczne dla zdrowia. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, wlot powietrza jest czasem konieczny. Maska ze świeżym powietrzem może być dobrym rozwiązaniem w przypadku; gdy wentylacja nie wystarcza. Należy sprawdzić, czy ssanie jest skuteczne poprzez kontrolę względem norm bezpieczeństwa. Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości.
PROGYS 183E PL Sprzęt ten nie spełnia wymogów normy IEC 61000-3-12 i jest przeznaczony do podłączania do prywatnych sieci niskiego napięcia podłączonych do publicznej sieci energetycznej tylko na poziomie średniego i wysokiego napięcia. W przypadku podłączenia do sieci publicznej zasilania o niskim napięciu odpowiedzialnością instalatora lub użytkownikajest upewnienie się, że urządzenie może zostać podłączone. W tym celu, należy skontaktować się z operatorem sieci dystrybucyjnej.
PROGYS 183E PL ZALECENIA DOTYCZĄCE METOD REDUKCJI EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ a. Publiczna sieć zasilania: Wskazane jest podłączenie urządzeń spawalniczych do publicznej sieci zasilania zgodnie z zaleceniami producenta. W przypadku występowania zakłóceń może być konieczne podjęcie dodatkowych środków zapobiegawczych, takich jak filtrowanie publicznej sieci zasilania.
PROGYS 183E PL INSTALACJA - FUNKCJONOWANIE URZĄDZENIA Tylko doświadczony i wykwalifikowany przez producenta personel może przeprowadzać instalację. Podczas montażu należy upewnić się, że generator jest odłączony od sieci. Szeregowe lub równoległe połączenia generatora są zabronione. OPIS URZĄDZENIA To przenośne i wentylowane stanowisko spawalnicze Inventer, przeznaczone jest do zgrzewania elektrodami powlekanymi (MMA) oraz elektrodami ogniotrwałymi (TIG Lift) w prądzie stałym (DC).
PROGYS 183E PL Aby wyregulować Hot Start, wykonaj następujące kroki: Nasze porady: - słaby Hot Start, do cienkich blach - wyższy Hot Start do metali trudnych do spawania (brudnych lub utlenionych części) Gdy stacja pracuje w trybie Standard MMA: • Krótko nacisnąć przełącznik wyboru (5). 0 - 100 % • Napis «HS» (Hot Start) zaczyna migać, a następnie pojawia się liczba (wyświetlacz (1)). • Ustawić żądany procent (wyświetlacz 1)) za pomocą przycisków (4). OK • Maszyna jest gotowa do spawania.
PROGYS 183E PL Aby ustawić częstotliwość, wykonaj następujące czynności: Gdy stacja jest w trybie MMA Pulse na funkcji HOTSTART: • Krótko naciśnij przełącznik wyboru (5), aby ustawić częstotliwość. FREQUENCY 0,4 - 20 Hz • Na wyświetlaczu pojawia się słowo «FrE» (FREQUENCY), a następnie pojawia się liczba (wyświetlacz (1)). • Ustawić żądaną częstotliwość (Hz) za pomocą przycisków (4). OK • Maszyna jest gotowa do spawania.
PROGYS 183E PL Zalecane kombinacje / ostrzenie elektrod Prąd (A) Ø Elektroda (mm) = Ø drutu (metal wypełniający) Ø Dysza (mm) Przepływ (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-180 2,4 11 7-8 W celu uzyskania optymalnej wydajności należy używać zaostrzonej elektrody w następujący sposób: d L=3xd L BŁĘDY, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA MMA-TIG Błędy Przyczyny Rozwiązania Urządzenie nie dostarcza prądu i świeci się na żółto kontrolka błędu termicznego (6).
PROGYS 183E PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE 4 3 2 1 5 6 DÉSIGNATION 183E 1 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Коннекторы / Fitting / Connettori / Gniazda 51469 2 Clavier / Display / Anzeige / Teclado / Дисплей / Bedieningspaneel / Tastiera / Klawiatura 51924 3 Carte électronique / Electronic card / PCB- Elektronikplatine Tarjeta / electrónica / Электронная плата /
PROGYS 183E INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA / INTERFEJS 2 1 3 7 4 5 6 1 Afficheur / Display / Anzeige / Indicador / Индикатор / Display / Display / Wyświetlacz 2 Voyant mode « soudage à l’électrode » (MMA) / Mode indicator « electrode welding » (MMA) / Schweißmodusanzeige MMA / Indicador modo « soldadura con electrodo recubierto» (MMA) / Лампочка режима MMA / Lampje voor « booglassen met beklede elektrode » (MMA) / Vedendo moda «saldatura ad
PROGYS 183E WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: • Transit damage. • Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..). • Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling). • Environment related failures (pollution, rust, dust). In case of failure, return the unit to your distributor together with: - The proof of purchase (receipt etc ...
PROGYS 183E GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). • Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling). • Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
PROGYS 183E SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE PROGYS 183E Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione / Napięcie zasilania 230 V +/- 15% Fréquence secteur
PROGYS 183E *Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos. Durante un uso intensivo (superior al ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección. La fuente de corriente de soldadura posee una salida de tipo corriente constante. se enciende.
PROGYS 183E - Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. - The device complies with European Directive. The certificate of compliance is available on our website. - Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. - El aparato está conforme a las normas europeas. La declaración de conformidad está disponible en nuestra página Web. - Устройство соответствует европейским нормам.