DIAG-STARTIUM 60-12 DIAG-STARTIUM 60-24 FR 3-8 / 30-32 EN 9-12 / 30-32 DE 13-17 / 30-32 ES 18-21 / 30-32 RU 22-25 / 30-32 NL 26-29 / 30-32 73502_V4_24/06/2015 www.gys.
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 INTERFACE / INTERFACE / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС 2 1 3 4 5 6 7 8 12 11 9 10 2 1 3 4 5 6 7 8 13 2 12 11 10 9
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 FR EN DE ES Tasten zur Botones de Value adjustment Einstellung der ajuste de valores keys in DIAG + Spannung für die para los modos and TIMER modes DIAG + und TIMER DIAG+ y TIMER Funktionen RU NL Кнопки регулировки величин для режимов DIAG + et TIMER.
FR DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Ce manuel d’utilisation comprend les indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
FR DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Certains véhicules ont le pôle positif de la batterie branché sur le châssis, dans ce cas : • Brancher la pince noire sur le pôle négatif de la batterie. • Brancher la pince rouge sur le châssis du véhicule, de façon à ce qu’elle soit éloignée des canalisations de combustible et de la batterie. • Brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
FR DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Fonction UNIVERSAL Dans le cas où le type de batterie (liquide, Gel, AGM, Start/Stop) n’est pas connu, sélectionner UNIVERSAL par défaut. Fonction TIMER La bouton TIMER permet de choisir un temps de charge réglable de 10 à 120 min par pas de 10min (réglages via les boutons 1) et permet de démarrer la charge sous 1V. Attention ! • Cette charge est manuelle et ne s’arrêtera qu’à la fin du temps configuré, à la déconnection de la prise secteur ou en appuyant sur le bouton 8.
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 FR PROTECTIONS Cet appareil a été conçu avec un maximum de protections : • Les pinces de charge sont entièrement isolées. • Un fusible assure la proctection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits. Le remplacement demande une intervention manuelle. DIAG-STARTIUM 60-12/60-24 • La protection thermique est assurée par un thermostat (refroidissement environ 1/4h). Le voyant de défaut s’allume en cas de surchauffe, l’afficheur indique «th».
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 FR ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Anomalies La LED error s’allume La LED error s’allume et le Buzzer sonne Causes Remèdes problème d’alimentation secteur. vérifier votre alimentation secteur. Pinces en court-circuit ou inversion de Vérifier si les fusibles ne sont pas polarité. fondus. Ne pas mettre les pinces en courtcircuit. Inverser les polarités. La batterie que vous souhaitez Contrôler à l’aide d’un voltmètre la charger est défaillante. tension à ses bornes.
EN DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 This manual contains safety and operating instructions. Read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference.
EN DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • After use, turn the switch to OFF (if any), then disconnect the charger from the mains supply then disconnect the red clamp and finally the black clamp. Charging a battery not connected to the vehicle : • Connect the red clamp to the positive battery terminal and then the black clamp to the negative terminal of the battery. • After use, turn the switch to OFF, then disconnect the charger from the mains supply then disconnect the red clamp and finally the black clamp.
EN DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • The device does not automatically select the voltage of the battery. Ensure that the battery is connected according to the correct voltage, either 12 or 24V. When the battery is charged, the electrolyte will 'boil'. When this occurs it is recommended to stop the charge to avoid damaging the battery. Charging multiple batteries simultaneously You can charge multiple batteries simultaneously by connecting them in parallel.
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 EN WARNING • WARNING! Explosive gas , avoid flames and sparks . During charging, the battery should be placed in a ventilated area. • Protect the unit from rain and moisture • If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer , its after sales department or a similarly qualified person to avoid hazard. • The external fuse can be replaced and the circuit breaker can be engaged by the user.
DE DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. BESCHREIBUNG Die DIAG-STARTIUM sind geeignet um Bleibatterien mit flüssigem Elektrolyt zu laden und zu starten.
DE DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Bei Massepunkt = Pluspol der Batterie: • Die schwarze Anschlussklemme mit dem Minuspol der Batterie verbinden. • Die rote Anschlussklemme an einer blanken Stelle der Karosserie, in ausreichendem Abstand zu Brennstoffleitungen und Batterie, anklemmen. • Das Gerät am Spannungsnetz anschließen. Den ON/OFF-Schalter auf ON stellen. • Nach Ende des Ladevorgangs den ON/OFF Schalter auf OFF stellen auf OFF stellen.
DE DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Die Spannung kann zwischen 12 und 15 V, in 0,1 V Schritte mittels der Tasten (1) eingestellt werden. UNIVERSAL Modus Falls der Batterietyp nicht bekannt ist, UNIVERSAL als Batterietyp auswählen. TIMER Funktion Diese Funktion ermöglicht das Einstellen der Ladezeit zwischen 10 und 120 min, in 10 min Schritte mittels der Tasten (1) und ermöglicht das Laden von Batterien unter 1 V.
DE DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 SCHUTZFUNKTIONEN Ihr Gerät wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen ausgestattet: - Vollisolierte Ladeklemmen - Schutz vor Verpolung und Kurzschluss: Eine Doppelsicherung schützt das Gerät. Manueller Austausch. DIAG-STARTIUM 60-12/60-24 • Der Wärmeschutz erfogt durch einen Thermostat (Kühlung in 15 min). Die Fehler-LED leuchtet bei einer Überhitzung, die Anzeige zeigt "th".
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 DE HERSTELLERGARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
ES DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
ES DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Después del uso, ponga el botón de encendido/apagado en OFF, desconecte primero el cargador de la red eléctrica, luego desconecte la pinzar negra y finalmente la pinza roja. Carga de una batería no conectada al vehículo : • Conecte la pinza roja en el polo positivo de la batería y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería.
ES DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • El aparato no puede seleccionar automáticamente la tensión de la batería. Indique la tensión de la batería y conéctela en función de esta en la posición 12 o 24V. Cuando la batería está cargada, se produce el inicio de la ebullición del líquido (electrolito) de su interior. Se recomienda interrumpir la carga cuando comience este fenómeno para evitar que la batería se dañe.
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ES • Un termostato protege contra el sobrecalentamiento del aparato (el enfriamiento requiere 1/4h). La luz del indicador de fallo se encienden caso de sobrecarga, el marcador indica «th». • En caso de fallo del aparato, una protección térmica complementaria corta el suministro eléctrico del generador sin indicarlo al usuario. Espere 15 minutos y ponga el aparato en un lugar aireado.
RU DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Данная инструкция описывает функционирование вашего аппарата и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать.
RU DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Подсоедините красный зажим к шасси автомобиля как можно дальше от трубопроводов топливной системы и от АКБ. • Подключите аппарат к сети. • После использования, поставьте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ в положение OFF. Отключите сначала зарядное устройство от сети, затем отсоедините красный зажим и, наконец, черный. Зарядка АКБ, не подключенной к автомобилю: • Подсоедините красный зажим к положительному полюсу АКБ, а черный зажим - к отрицательному полюсу.
RU DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 с помощью кнопок 1) и также позволяет начать заряжать при напряжении ниже 1 В. Внимание! • Это ручная зарядка и она остановится только в конце запрограммированного времени, при отключении от розетки или нажатием на кнопку 8. Индикатор (2) переменно афиширует оставшиеся время в минутах и напряжение АКБ в вольтах. • Аппарат не может автоматически выбрать напряжение АКБ. Соблюдайте напряжение АКБ и включайте ее в положение 12 В или 24 В соответственно.
RU DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Термозащита обеспечивается термореле (охлаждение примерно 1/4 часа). Световой индикатор отказов загорается в случае перегрева, дисплей афиширует "th". • В случае дефекта в аппарате дополнительная термозащита прервет питание источника без предупреждения пользователя. Подождать 15 минут и поставить аппарат в хорошо проветриваемое помещение. • В случае проблемы с сетевым питанием в аппарате включается защита. Только загорается светодиод отказа и дисплей показывает «dEF».
FR NL DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 Deze gebruiksaanwijzing bevat veiligheids en bedieningsvoorschriften.Lees het aandachtig door voordat u het toestel gaat gebruiken voor de 1e keer .
NL FR DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Na gebruik, zet de schakelaar op «Off», haal de stekker uit de voeding en haal de rode klem als eerst er van af en daarna de zwarte. Het laden van een batterij die niet aangesloten is in het voertuig : • Sluit de rode klem aan op de + pool van de batterij, en dan de zwarte klem op de - pool. • After use, turn the switch to OFF, then disconnect the charger from the mains supply then disconnect the red clamp and finally the black clamp.
NL FR DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 de correcte voltage, 12 of 24 volt. Als de batterij geladen is, de vloeistof zal «koken». Als dit gebeurt dan moet het proces gestopt worden om verdere schade aan de batterij te voorkomen. Het gelijktijdig laden van meerdere batterijen. Je kan meerdere batterijen laden door ze parallel te schakelen. Sluit de + polen aan de rode klemmen en de - polen aan de zwarte klemmen. Deze groep batterijen moeten allemaal dezelfde voltage hebben, 12 of 24 volt.
NL FR DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 • Thermische beveiling via een thermostaat ( afkoelperiode 15 minuten). Het fout lampje licht op in geval van oververhitting , het scherm geeft aan «TH». • «Het toestel is uitgerust met een thermische beveiliging die de stroomtoevoer onderbreekt in geval van oververhitting. neem 15 minuten de tijd voor het afkoelen en plaats het in een goed geventieleerde ruimte.
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La société GYS atteste que les appareils DIAG-STARTIUM sont fabriqués conformément aux exigences des directives : basse tension ‣ 2006/95/CE du 12/12/2006 et CEM ‣ 2004/108/CE du 15/12/2004 - 03/05/1989 Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées : EN 55014-1 : 2006 / EN 55014-2 : 1997 NF EN 61000-6-4 : 2007 + A1 : 2011 / NF EN 61000-3-2 : 2006+A1 : 2009 + A2 :2009 CEI 61000-3-12 : 2011 / CEI 61000-3-3 : 2008 NF EN 61000-6-2 : 2006
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА H AC1 AC2 52460 M L B E A AC1 AC2 COM Charge DEM Charge ~ J + +24V K DEM D +12V I ~ F - N G +Fuse C COM DIAG STARTIUM 12V - 026513 DIAG STARTIUM 6-12-24V - 026520 A 97279 97281 B 51344 51344 C 71931 71931 D 72066 71932 E 51955 51956 F 52222 52222 G 51400 51400 Fuse 51390 51390 H 51023 51023 I 96096 96098 J 96095 96097 K - 514
DIAG-STARTIUM 60-12 / 60-24 ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. Appareil conforme aux directives européennes. - The device complies with European Directive. - Gerät entspricht europäischen Richtlinien. - El aparato está conforme a las normas europeas.