FR 2-11 / 74-84 EN 12-21 / 74-84 DE 22-31 / 74-84 ES 32-41 / 74-84 RU 42-52 / 74-84 NL 53-63 / 74-84 IT 64-73 / 74-84 C51353ind5_12/04/2017 Easymig 160 Poste à souder MIG MIG/MAG Welding Schutzgasschweißgerät Soldadura MIG Аппараты MIG MIG Lasapparaat Machina di saldatura MIG www.gys.
EASYMIG 160 FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
EASYMIG 160 FR Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour toute personne étant dans la zone de soudage). Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements. Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid lorsque la source de courant de soudage est sous tension, le fabricant ne pourrait être tenu pour responsable en cas d’accident.
EASYMIG 160 FR La bouteille ne doit pas être en contact avec une flamme, un arc électrique, une torche, une pince de masse ou toutes autres sources de chaleur ou d’incandescence. Veiller à la tenir éloignée des circuits électriques et de soudage et donc ne jamais souder une bouteille sous pression. Attention lors de l’ouverture du robinet de la bouteille, il faut éloigner la tête la robinetterie et s’assurer que le gaz utilisé est approprié au procédé de soudage.
EASYMIG 160 FR • ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps; • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps; • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder; • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; • ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir.
EASYMIG 160 FR longueur. Il convient de raccorder le blindage à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant de soudage. b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les recommandations du fabricant.
EASYMIG 160 FR INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes. • Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices. • La source de courant de soudage doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
EASYMIG 160 DESCRIPTION DU POSTE (FIG I / p.75) 1 : Interface de réglages des paramètres de soudage (vitesse fil / tension de consigne / inductance). 2 : Interrupteur : MIG / MMA 3 : Raccords torche au standard européen.
EASYMIG 160 FR INTERFACE DE COMMANDE (FIG V/P.76) 1 2 3 4 5 • Voyant vert «ON» : A la mise sous tension de l’apareil, le voyant s’allume. • En cas de défaut électrique, le voyant vert s’éteint mais l’appareil reste sous tension tant que le câble d’alimentation n’est pas débranché. Voyant orange allumé : • Température excessive : dans ce cas, attendre quelques minutes, le voyant s’éteint et la machine redémarre.
FR EASYMIG 160 • Actionner le moteur en appuyant sur la gâchette de la torche • Serrer la molette tout en restant appuyé sur la gâchette de la torche. Lorsque le fil commence à être entrainé, arrêter le serrage. Nb : pour le fil aluminium mettre un minimum de pression afin de ne pas écraser le fil. Faire sortir le fil de la torche d’environ 5 cm, puis mettre au bout de la torche le tube contact adapté au fil utilisé (fig. D), ainsi que la buse (fig. E).
FR EASYMIG 160 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SYMPTOMES Le débit du fil de soudage n’est pas constant. Le moteur de dévidage ne fonctionne pas. Mauvais dévidage du fil. Pas de courant de soudage. Le fil bouchonne après les galets. Le cordon de soudage est poreux. Particules d’étincelage très importantes. Pas de gaz en sortie de torche CAUSES POSSIBLES REMEDES Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et remettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets.
EASYMIG 160 EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
EASYMIG 160 EN Stay away from moving parts (e.g. engine, fan...) with hands, hair, clothes etc... Never remove the safety covers from the cooling unit when the machine is plugged in - The manufacturer is not responsible for any accident or injury that happens as a result of not following these safety precautions. The pieces that have just been welded are hot and may cause burns when manipulated.
EASYMIG 160 EN ELECTRIC SAFETY The machine must be connected to an earthed electrical supply. Use the recommended fuse size. An electrical discharge can directly or indirectly cause serious or deadly accidents. Do not touch any live part of the machine (inside or outside) when it is plugged in (Torches, earth cable, cables, electrodes) because they are connected to the welding circuit.
EASYMIG 160 EN People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
EASYMIG 160 EN not be modified in any way, except for the changes and settings outlined in the manufacturer’s instructions. The spark gap of the arc start and arc stabilization devices must be adjusted and maintained according to the manufacturer’s recommendations. c. Welding cables: Cables must be as short as possible, close to each other and close to the ground, if not on the ground. d. Electrical bonding : consideration shoud be given to bonding all metal objects in the surrounding area.
EASYMIG 160 EN The manufacturer does not incur any responsability regarding damages to both objects and persons that result from an incorrect and/or dangerous use of the machine . MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. Annual maintenance is recommended. • Ensure the machine is unplugged from the mains, and wait for two minutes before carrying out maintenance work. DANGER High Voltage and Currents inside the machine.
EASYMIG 160 EN be replaced by an optional reference (042339) with a 0.6 diameter groove. In this case, the position in such a way to observe 0.6. For use with Steel, the gas requirement is argon + CO2. (Ar+CO2). The proportion of CO2 required will vary depending on the use. For Stainless Steel, use the combination of 2% CO2 For specific gas requirements, please contact your gas distributor. The gas flow in steel is between 8 and 12 Litres/minute depending on the environment.
EASYMIG 160 3 4 5 EN - MIG / MAG Welding : Adjust the wire feeder speed up to maximum speed. Wire speed selection from 3 to 10 m/min. - MMA welding : Adjust the welding current. •Adjust the voltage reference up to the maximum value. Welding arc dynamic potentiometer : Can manually adjust the arc dynamic. MINI to MAX settings : Hard arc to soft arc. MIG/MAG recommendations The wire speed adjustment is often determined « with the assistance of sound »: the arc must be stable and have a low crackling.
EN EASYMIG 160 (ensure that the drive roller is completely loose so the wire is not fed through). Maximum gas pressure 0.5MPA (5 bars). This procedure does not apply to «Gasless» welding mode. DUTY CYCLE & WELDING ENVIRONMENT IN USE • The machine has a “constant output” (constant voltage) in MIG/MAG mode; and a “dropping output” (constant current) in MMA mode.
EN EASYMIG 160 TROUBLESHOOTING SYMPTOMS The welding wire speed is not constant. POSSIBLE CAUSES REMEDIES Debris is blocking up the opening. Clean out the contact batch or change it and replace the anti-adherence product. Ref.041806. The wire skids in the rollers. • Control the roller pressure or replace it. • Wire diameter non-compatible with roller • Covering wire guide in the torch non-compatible." The wire-feeder motor doesn’t operate. Reel or roller brake too tight.
EASYMIG 160 DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
EASYMIG 160 DE Bei Gebrauch des Schweißgerätes ensteht sehr großer Lärm, der auf Dauer das Gehör schädigt. Tragen Sie daher im Dauereinsatz ausreichend Gehörschutz und schützen Sie in der Nähe arbeitende Personen. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand mit ungeschützten Hände, Haaren und Kleidungstücken zum Lüfter. Entfernen Sie unter keinen Umständen das Gerätegehäuse, wenn dieses am Stromnetz angeschlossen ist.
EASYMIG 160 DE GASDRUCKAUSRÜSTUNG Austretendes Gas kann in hoher Konzentration zum Erstickungstod führen. Sorgen Sie daher immer für eine gut belüftete Arbeits- und Lagerumgebung. Achten Sie darauf, dass die Gasflaschen beim Transport verschlossen sind und das Schweißgerät ausgeschaltet ist. Lagern Sie die Gasflaschen ausschließlich in vertikaler Position und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Gasflaschenfahrwagens gegen Umkippen. Verschließen Sie die Flaschen nach jedem Schweißvorgang.
EASYMIG 160 DE ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
EASYMIG 160 DE Die Größe der zu beachtenden Umgebung ist von der Struktur des Gebäudes und der anderen dort stattfindenden Aktivitäten abhängig. Die Umgebung kann sich auch außerhalb der Grenzen der Schweißanlagen erstrecken. Prüfung des Schweißgerätes Neben der Überprüfung des Schweißplatzes kann eine Überprüfung des Schweißgerätes weitere Probleme lösen. Die Prüfung sollte gemäß Art. 10 der IEC/CISPR 11:2009 durchgeführt werden.
EASYMIG 160 DE • Alle Schweißkabel müssen fest verbunden werden. Überprüfen Sie diese regelmäßig! • Überprüfen Sie die Befestigung des Werkstücks! Diese mus fest und gut elektrisch leitend sein. • Befestigen Sie alle elektrisch leitfähige Elemente (Rahmen, Wagen und Hebesysteme) der Schweißquelle, sodass sie isoliert sind ! • Legen Sie keine andere nicht isolierten Geräte (Bohrmaschine, Schleifgeräte usw.
EASYMIG 160 DE NETZANSCHLUSS Die Geräte besitzen einen Schutzkontaktsstecker (Schukostecker) (EEC7/7) und müssen an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Stromaufnahme (I1eff) bei maximaler Leistung ist auf dem Typenschild der Maschine angegeben. Bitte prüfen Sie, ob die Stromversorgung und die Absicherung mit dem Strom, den Sie benötigen, übereinstimmen.
EASYMIG 160 DE SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN • Der Polaritätswahlstecker muss beim E-Hand-Schweißen ausgesteckt werden, um Elektroden- und Massekabel an den entsprechenden Buchsen anschließen zu können. Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackungen beschriebenen Angaben zur Polarität. • Beachten Sie die allgemeinen Regeln zur Unfallprävention beim Schweißen.
DE EASYMIG 160 (4) ist ausschließlich für die Aufnahme von Ø 200mm Spulen vorgesehen. Fig. B : • Die Antriebsrollen sind mit je 2 Spuren (0,8 und 0,9) versehen. Für 0,8mm Stahldrähte verwenden Sie die 0,8mm V-Form Spur. Für 0,9mm Fülldrähte verwenden Sie die 0,9mm Spur. Für 0,8mm Aludrähte ersetzen Sie die V-Spur durch eine 8mm U-Form Spur (nicht mitgeliefert). Fig.
DE EASYMIG 160 FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN FEHLERSUCHE Drahtvorschubgeschwindigkeit nicht konstant. URSACHE LÖSUNG Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder tauschen Sie es aus und benutzen Sie Antihaftspray (Art.-Nr. 041806). Der Draht rutscht im Antrieb durch. Prüfen Sie den Druck des Rollenantriebes oder ändern die Antriebsnut auf die korrekte Drahtstärke. - Drahtführungsschlauch des Brenners nicht korrekt. Motor läuft nicht.
EASYMIG 160 ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
EASYMIG 160 ES Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al límite autorizado (así como cualquier otra persona que estuviera en la zona de soldadura). Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes móviles (ventilador). Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación.
EASYMIG 160 ES Cierre la botella entre dos usos. Atención a las variaciones de temperatura y a las exposiciones al sol. La botella no debe entrar en contacto con una llama, un arco eléctrico, una antorcha, una pinza de masa o cualquier otra fuente de calor o de incandescencia. Manténgalas alejadas de los circuitos eléctricos y del circuito de soldadura y no efectúe nunca una soldadura sobre una botella a presión.
EASYMIG 160 ES • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar; • no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este. • no suelde cuando transporte el generador de soldadura o la devanadera.
EASYMIG 160 ES sometido a un mantenimiento regular según las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modificar de ningún modo, salvo modificaciones y ajustes mencionados en el manual de instrucciones del fabricante.
EASYMIG 160 ES Los cables de alimentación, de prolongación y de soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarlo un personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.
EASYMIG 160 ES SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA EN ACERO / ACERO INOXIDABLE (MODO MAG) Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que figura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar. Easymig puede soldar hilo de acero de 0,6/0,8 o acero inoxidable de 0,8. El aparato está entregado de origen para funcionar con un hilo Ø 0,8 en acero o acero inoxidable.
EASYMIG 160 2 3 4 5 ES • Piloto naranja: • Exceso de temperatura: en tal caso, serás esperar unos minutos, la luz se apagará y la máquina va a empezar de nuevo. • Sobrecarga de corriente en el circuito principal: en tal caso, serás apagar la máquina (con el interruptor principal) y encienda. Soldadura MIG/MAG: Permite ajustar la velocidad de avance del hilo hasta la velocidad máxima. Selección de la velocidad de avance del hilo de 3 a 10m/min.
ES EASYMIG 160 CONEXIONES GAS • Colocar un manómetro adecuado a la bombona. Conectarlo al equipo de soldar con el tubo suministrado. Colocar los 2 abrazaderas para evitar escapes. • Arreglar el caudal de gas ajustando la ruedecita de reglaje situada en el manómetro. NB : para facilitar el reglaje del caudal de gas, accionar los rodillos motores apretando el gatillo de la antorcha (aflojar la ruedecita de la devanadora para no arrastrar el hilo). Presión máxima de gas. 0.5MPA (5 bars).
ES EASYMIG 160 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SINTOMAS La salida del hilo de soldadura no es constante. El motor de devanado no funciona. El hilo no se devana bien. No hay corriente de soldadura. Se engancha el hilo después de los rodillos El cordón de soldadura es poroso. Partículas de chispas importantes. No llega el gas a la salida de la antorcha CAUSAS POSIBLES REMEDIOS Residuos obstruyen el orificio. Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar ducto anti-adherencia. Ref.
EASYMIG 160 RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному специалисту для правильного использования установки.
EASYMIG 160 RU В некоторых случаях необходимо окружить зону огнеупорными шторами, чтобы защитить зону сварки от лучей, брызг и накаленного шлака. Предупредите окружающих не смотреть на дугу и обрабатываемые детали и надевать защитную рабочую одежду. Носите наушники против шума, если сварочный процесс достигает звукового уровня выше дозволенного (это же относится ко всем лицам, находящимся в зоне сварки). Держите руки, волосы, одежду подальше от подвижных частей (двигатель, вентилятор…).
EASYMIG 160 RU ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЫ Газом, выходящим из газовых баллонов, можно задохнуться в случае его концентрации в помещении сварки (хорошо проветривайте). Транспортировка должна быть безопасной : при закрытых газовых баллонов и выключенном источнике. Баллоны должны быть в вертикальном положении и закреплены на подставке, чтобы ограничить риск падения. Закрывайте баллон в перерыве между двумя использованиями. Будьте внимательны к изменению температуры и пребыванию на солнце.
EASYMIG 160 RU КЛАССИФИКАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ CEM Электрический ток, проходящий через любой проводник, вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты.
EASYMIG 160 RU h) определенное время дня, когда сварка или другие работы можно будет выполнить. Размеры окружающей среды, которые надо учитывать, зависят от конструкции здания и других работ, которые в нем проводятся. Рассматриваемая зона может простираться за пределы размещения установки. Оценка сварочной установки Помимо оценки зоны, оценка аппаратов ручной дуговой сварки может помочь определить и решить случаи электромагнитных помех.
EASYMIG 160 RU Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно переносить только в вертикальном положении. Не переносить источник тока над людьми или предметами. Никогда не поднимайте газовый баллон и источник тока одновременно. Их транспортные нормы различаются. Желательно снять бобину проволоки перед тем, как поднимать или переносить источник сварочного тока.
EASYMIG 160 RU УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОВАРОВ ОПИСАНИЕ Спасибо за ваш выбор! Чтобы полностью использовать его возможности, пожалуйста, внимательно прочтите нижеследующее: Полуавтоматы MIG/MAG гаммы Easymig варят прошковой проволокой и в режиме MMA. Настройка с помощью вспомогательной таблицы находящейся на корпусе аппарата. Рекомендуются для сварки стали, нержавейки и алюминия.
EASYMIG 160 RU Ниже приведены различия использования для стали и алюминия: • Используйте специальные ролики для сварки алюминия. • Давление прижимных роликов подающего механизма на проволоку: отрегулируйте давление на минимум, чтобы не раздавить проволоку. • Используйте капиллярную трубку только для стальной и нержавеющей проволоки. • Подготовка горелки для алюминия требует пристального внимания. Она оснащена тефлоновой трубкой, которая смягчает трение.
EASYMIG 160 4 5 RU Позволяет настраивать значение заданного напряжение до максимального. Потенциометр динамики дуги : Позволяет ручную корректировку динамику дуги. Настройка от МИНИ до MAX : от неэластичной до эластичной дуги. Советы для сварки в режиме MIG/MAG Как правило, корректировка скорости подачи производится «на слух»: дуга должна быть стабильной и издавать лишь слабое потрескивание. При слишком низкой скорости дуга не будет непрерывной.
RU EASYMIG 160 Максимальной напор газа. 0.5МПа (5 бар). Эта процедура не применяется для сварки в режиме « No Gas ». РАБОЧИЙ ЦИКЛ & СРЕДА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Описанный аппарат имеет плоскую выходную характеристику (постоянное напряжение) при сварке в режиме MIG/MAG и падающую выходную характеристику (постоянный ток) при сварке в режиме MMA.
RU EASYMIG 160 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ Двигатель подачи не работает. Тормозное устройство бобины или ролик слишком туго затянуты. Разожмите тормоз и ролики. Проблема электропитания Проверьте, что кнопка пуска в положении ВКЛ. Нитенаправляющая трубка загрязнена или повреждена. Очистите или замените ее. Прижимающий ролик плохо закручен Потуже затяните ролик Тормозное устройство бобины слишком тугое. Разожмите тормоз. Аппарат неправильно подключен к сети.
EASYMIG 160 NL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
EASYMIG 160 NL Soms is het nodig om het lasgebied met brandwerende gordijnen af te schermen tegen stralingen, projectie en wegspattende gloeiende deeltjes. Informeer de personen in het lasgebied om niet naar de boog of naar gesmolten stukken te staren, en om aangepaste kleding te dragen die voldoende bescherming biedt. Gebruik een bescherming tegen lawaai als het lassen een hoger geluidsniveau bereikt dan de toegestane norm (dit geldt tevens voor alle personen die zich in de las-zone bevinden).
EASYMIG 160 NL GASFLESSEN Het gas dat uit de gasflessen komt kan, in geval van hoge concentratie in de lasruimte, verstikking veroorzaken (goed ventileren). Vervoer moet veilig gebeuren: de flessen goed afgesloten en het lasapparaat uitgeschakeld. Deze moeten verticaal bewaard worden en door een ondersteuning rechtop gehouden worden, om te voorkomen dat ze omvallen. Sluit de fles na ieder gebruik. Let op temperatuurveranderingen en blootstelling aan zonlicht.
EASYMIG 160 NL De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers of een individuele risico-evaluatie voor de lassers.
EASYMIG 160 NL worden bekeken, zoals die zijn gemeten in de reële situatie, zoals gestipuleerd in Artikel 10 van de CISPR 11:2009. De metingen in de specifieke situatie, op een specifieke plek, kunnen tevens helpen de efficiëntie van de maatregelen te bevestigen. AANBEVELINGEN BETREFFENDE METHODES OM ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES TE REDUCEREN a. Openbare spanningsnet : het lasmateriaal moet aangesloten worden op het openbare net volgens de aanbevelingen van de fabrikant.
EASYMIG 160 NL • Alle lasverbindingen moeten goed en stevig op elkaar aangesloten zijn. Controleer dit regelmatig ! • Verzekert u zich ervan dat de bevestiging van het werkstuk solide is en geen elektrische problemen veroorzaakt ! • Zet alle elektrisch geleidende elementen van het lasapparaat zoals het chassis, de trolley en de hefsystemen goed vast of hang ze op zodat ze geïsoleerd zijn ! • Leg of zet geen ander gereedschap zoals boormachines, slijpgereedschap enz.
EASYMIG 160 NL stroomvoorziening en zijn beveiligingen (netzekering en/of hoofdschakelaar) compatibel zijn met de elektrische stroom die nodig is voor gebruik. In sommige landen kan het nodig zijn om de elektrische aansluiting aan te passen om het toestel optimaal te kunnen gebruiken. Het toestel moet dusdanig geplaatst worden dat het stopcontact altijd toegankelijk is. Gebruik geen verlengsnoer met een kabelsectie kleiner dan 1,5 mm². Easymig wordt geleverd met een 16A stekker type CEE7-7.
EASYMIG 160 NL LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE • In MMA dient de polariteitskabel losgekoppeld worden om de elektrode houder en de massa klem in de connectoren te bevestigen. Respecteer de polariteit aangegeven op de elektrode verpakking. • Volg de standaard regels van het lassen. • Uw apparaat heeft een speciale Inverter functie : - De Anti Sticking vergemakkelijkt het losmaken van de elektrode bij vastplakken zonder uitgloeien van de elektrode.
NL EASYMIG 160 MONTAGE PROCEDURE SPOELEN EN TOORTSEN (FIG IV / P.76) • Haal het mondstuk (fig E) en de buis (fig D) weg. Open het klepje van het apparaat FIG A : Plaats de spoel op de houder : • Regel de rem (1) van de spoel, om te voorkomen dat tijdens de lasstop de draad in de war raakt. aan om. In het algemeen, niet te strak aandraaien ! Schroef daarna de spoelhouder (2) aan. • Om een 200 mm spoel te monteren, draai de spoelhouder maximaal aan.
NL EASYMIG 160 RISICO OP VERWONDINGEN VEROORZAAKT DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN De draadaanvoersystemen zijn voorzien van bewegende delen die handen, haar, kleding en gereedschap kunnen grijpen en die ernstige verwondingen kunnen veroorzaken ! • Leg geen hand te draaien of bewegende onderdelen of delen om het station! • Zorg ervoor dat de behuizing deksels of beschermkappen tijdens het bedrijf gesloten blijven! THERMISCHE BEVEILIGING EN ADVIES Dit apparaat is uitgerust met een ventilator die gereguleerd wordt
NL EASYMIG 160 SYMPTOMEN De lasrups is poreus. MOGELIJKE OORZAKEN De gasstroom is te laag. OPLOSSINGEN Corrigeer de gasstroom. Reinigen van het basismetaal. Zeer grote vonkdelen. Geen gas aan de toorts uitgang. Gasfles is leeg. Vervangen. Gas kwaliteit is niet voldoende. Vervangen. Luchtstroom of invloed wind. Tocht voorkomen, lasgebied beschermen. Gasbuis is vies. Maak de gasbuis schoon of vervang de buis. Slechte draad kwaliteit. Geschikte MIG-MAG draad gebruiken.
EASYMIG 160 IT AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
EASYMIG 160 IT Utilizzare un casco contro il rumore se le procedure di saldatura arrivani ad un livello sonoro superiore al limite autorizzati (fare lo stesso per tutte le persone presenti sulla zona di saldatura). Non togliere mai le protezioni carter dall’unità di refrigerazione quando la fonte di corrente di saldatura è collegata alla presa di corrente, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile in caso d’incidente.
EASYMIG 160 IT BOMBOLE DI GAS Il gas uscendo dalle bombole potrebbe essere fonte di soffocazione in caso di concentrazioni in spazi di saldatura (ventilare correttamente). Il trasporto deve essere fatto in sicurezza: bombole chiuse e dispositivo spento. Devono essere messi verticalmente e mantenuto da un supporto per limitare il rischio di cadute. Chiudere la bombola negli intervalli d’uso. Attenzione alle variazioni di temperatura e alle esposizioni al sole.
EASYMIG 160 IT Tutti i saldaturi dovrebbero utilizzare le procedure di accesso che seguono per minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dai circuiti di saldatura: • posizionare i cavi di saldatura insieme – fissarli con una fascetta, se possibile; • posizionarsi (busto e testa) il più lontano possibile dal circuito di saldatura; • non avvolgere mai i cavi di saldatura attorno al vostro corpo; • non posizionare il vostro corpo tra i cavi si saldatura Mantenere entrambi i cavi di sald
EASYMIG 160 IT prendere misure di prevenzione supplementari, come il filtraggio della rete pubblica di rifornimento [elettrico]. Converrebbe prendere in considerazione il rinforzo del cavo della presa elettrica passandolo in un condotto metallico o equivalente di un materiale di saldatura all’arco fissati stabilmente. Converrebbe anche assicurarsi della continuità elettrica del blindaggio su tutta la lunghezza.
EASYMIG 160 IT INSTALLAZIONE DEL MATERIALE • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi. • Non usare in un ambiente con polveri metalliche conduttrici. • La fonte di corrente di saldatura deve essere al riparo della pioggia e non deve essere esposto ai raggi del sole.
EASYMIG 160 DESCRIZIONE DEL MATERIALE (FIG I / p.75) 1: Interfaccia di regolazione di parametri di saldatura (velocità filo / tensione di consegna / induttanza). 2: Interruttore: MIG / MMA 3: Collegamenti torcia agli standard europei.
EASYMIG 160 IT INTERFACCIA DI COMMANDO (FIG. V / P.76) 1 2 3 4 5 • Spia verde «ON»: Quando messo sotto tensione, il dispositivo si accende. • In caso di difetto elettrico, la spia verde si spegne ma il dispositivo rimane sotto tensione fino a che il cavo di alimentazione sia scollegato. • Spia gialla: •Temperatura eccessiva: in questo caso, attendere qualche minuto; la spia si spegne e il dispositivo riavvia.
IT EASYMIG 160 Fig C: Per regolare la pressione del trainafilo, procedere come segue: • Rilasciare la molletta (3) al massimo e abbassarla, inserire il filo, poi rinchiudere il trainafilo senza stringere. • Azionare il motore premendo sul pulsante della torcia • Stringere la molletta premendo sul grilletto della torcia allo stesso tempo. Quando il filo comincia a essere trainato, smettere di stringere. Nb: per filo alluminio mettere il minimo di pressione per non schiacciare il filo.
IT EASYMIG 160 • Rispettare le regole classiche della saldatura. • Assicurarsi che la ventilazione sia sufficiente. • Non lavorare su superfici umide. ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI SINTOMI Il flusso del filo di saldatura non è costante. CAUSE POSSIBILI RIMEDI Dei residui ostruiscono l'orifizio. Pulire il tubo contatto oppure cambiarlo e rimettere del prodotto anti-adesione. Il filo scivola nei rulli. Controllare la pressione dei rulli oppure sostituirli. Diametro del filo non conforme al rullo.
EASYMIG 160 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. • L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). • Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage). • Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
EASYMIG 160 I 1 9 6 2 7 4 8 3 5 II A B MIG-MAG - - + + NO GAS GAS MMA FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität. ES – Compruebe la polaridad del electrodo sobre el embalaje. RU – Проверить полярность электрода на упаковке. NL - Controleer de polariteit van de elektrode aangegeven op de verpakking.
EASYMIG 160 III.
EASYMIG 160 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 11 2 4 3 10 7 1 5 8 6 9 Reference N° 1 Carte principale / Main circuit board / Hauptplatine / Tarjeta principal / Основная плата / Hoofd printplaat / Carta principale 53497 2 Carte affichage / Display card / Anzeigeplatine /Placa frontal (display) / Плата отображения на дисплее / Display plaat / Scheda display 53498 3 Interrupteur /Switch / An/ Aus- Scha
EASYMIG 160 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO 78
EASYMIG 160 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA A Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper V Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hz Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц - Hertz - Hertz - Soudage MIG/MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) MIG/MAG Welding (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) MIG/MAG Schweißen (MIG: Metal Inert Gas/ MAG: Metal Active Gas) Soldadura MIG/MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Met
EASYMIG 160 IP21 80 - Le matériel est de degré de protection IP21, signifiant : une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm et une protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau. - The material is IP21 degree of protection, meaning: Protection against access to dangerous parts of solid bodies of diam> 12.5mm and protection against vertical drops of water drops.
EASYMIG 160 EN60974-1 EN60974-5 EN60974-10 - L’appareil respecte les normes EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10. The device complies with EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10 standard relative to welding units. Das Gerät entspricht der Norm EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10 für Schweißgeräte. El aparato está conforme a las normas EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10 referente a los aparatos de soldadura. Аппарат соответствует европейской норме EN60974-1, EN60974-5, EN60974-10.
EASYMIG 160 - Attention, souder peut déclencher un feu ou une explosion. Caution, welding can produce fire or explosion. Achtung! Schweißen kann Feuer oder Explosion verursachen. Cuidado, soldar puede iniciar un fuego o una explosión. Внимание! Сварка может вызвать пожар или взрыв. Let op, het lassen kan brand of explosie veroorzaken. Attenzione, saldare potrebbe far scatenare un incendio o un’esplosione. Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
EASYMIG 160 ACCESSOIRES/ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ / ACCESSOIRES / ACCESSORI EASYMIG 160 ø 100 ø 200 Acier/Steel/Stahl/ acero / сталь / staal / acciaio 086593 (ø0.6) 086609 (ø0.8) 086111 (ø0.6) 086128 (ø0.8) Inox/Stainless/Edelstahl/ acero inoxidable/ нержавеющая сталь/ roestvrij staal/ acciaio inossidabile 086616 (ø0.8) 086579 (ø0.8) 086326 (ø0.8) CuSi3 086692 (ø0.8) 086647 (ø0.8) CuAl8 - 086661 (ø0.8) No Gas 086104 (ø0.9) 086623 (ø0.9) Alu AIMg5 086548 (ø0.
GYS SAS 134 bd des loges 53941 Saint-Berthevin France 84