FR 2-3 / 4-13 / 74-78 EXAFEED 4L EN 2-3 / 14-23 / 74-78 DE 2-3 / 24-33 / 74-78 ES 2-3 / 34-43 / 74-78 RU 2-3 / 44-53 / 74-78 IT 2-3 / 53-63 / 74-78 NL 2-3 / 64-73 / 74-78 73502_V3.1_22/03/2017 www.gys.
EXAFEED 4L FIG-1 1 5 6 7 2 11 10 4 3 8 9 12 13 14 15 16 FIG-2 1 3 2 4 5 6 10 19 8 7 9 12 13 2 14 15 16 11 17 18 20
EXAFEED 4L FIG-3 A/ Tube capillaire / Capillary Pipe / Kapillarrohr NO USE - Alu Gaine acier / Steel sheath / Stahlseele - Acier / Steel / Stahl / Acero / Staal / Aço - Inox - Stainless steel B/ Gaine téflon / Teflon sheath / Teflonseele FIG-4 A B 2 3 C D 4 E F 4 FIG-5 M5x10 (x4) 3
EXAFEED 4L FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
EXAFEED 4L FR Attention, le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder. Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot.
EXAFEED 4L FR Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionnez les câbles de soudage ensemble – fixez les avec une attache, si possible; • positionnez votre torse et votre tête aussi loin que possible du circuit de soudage; • n’enroulez jamais les câbles de soudage autour de votre corps; • ne positionnez pas votre corps entre les câbles de soudage.
FR EXAFEED 4L INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau.
EXAFEED 4L FR INSTALLATION DE LA BOBINE ET CHARGEMENT DU FIL (FIG-4) • Ôter de la torche la buse (FIG-4, F), ainsi que le tube contact (FIG-4, E). Ouvrir la trappe du poste. FIG-4, A : • Positionner la bobine sur son support : - Tenir compte de l’ergot d’entrainement du support bobine. Pour monter une bobine 200 mm, serrer le maintien bobine au maximum. • Régler le frein (FIG-4, 2) pour éviter lors de l’arrêt de la soudure que l’inertie de la bobine n’emmêle le fil.
FR EXAFEED 4L (5) « Crater Filler time », durée (en secondes) de la phase de cratère « burnback », énergie permettant de couper le fil (échelle relative de -5 à +5), la valeur par défaut est 0 « Post Gaz », durée (en secondes) pendant laquelle le gaz sécoule après l’arrêt du soudage : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) ces paramètres apparaissent uniquement lorsque le mode Spot / Delay est sélectionné. le paramètre Hotstart n’est pas disponible lorsque le mode Spot / Delay est sélectionné.
FR EXAFEED 4L CYCLES DE SOUDAGE Mode 2T : Gâchette Appuyée Relâchée Gaz Vitesse fil Start Burnback Tension Hotstart (1) (1) (2) Soudage Crater Filler (2) : si la fonction Hotstart est désactivée, le soudage a directement lieu après la phase d’amorçage (Start). : si la fonction Crater Filler est désactivée, le coupe fil a directement lieu au relâché gâchette. Mode 4T : Le mode 4T permet de gérer différentes étapes temporelles à l’aide de la gâchette.
FR EXAFEED 4L Mode Spot / Delay : Le mode Spot / Delay est un mode 2T qui permet de souder des cordons d’une durée définie ( paramètre Spot exprimé en secondes) espacés par des intervalles définis (paramètre Delay exprimé en secondes). Si le paramètre Delay est réglé sur 0.0 secondes alors un seul cordon sera réalisé, il faudra relâcher et appuyer la gâchette à nouveau pour passer au cordon suivant. COMMANDE À DISTANCE Une commande à distance (ref.
FR Paramètres avancés EXAFEED 4L Spot time1 Delay time1 Pregaz I Start Creep Speed Retour vers le menu Setup 12 Valeur actuelle Valeur actuelle Valeur actuelle Valeur actuelle Valeur actuelle Hot Start2 Valeur actuelle Creep Voltage3 Valeur actuelle HotStart Speed3 Valeur actuelle HotStart Voltage3 Valeur actuelle HotStart time3 Valeur actuelle Crater Filler4 Valeur actuelle Crater Filler Speed5 Valeur actuelle Crater Filler Voltage5 Valeur actuelle downSlope time5 Valeur act
EXAFEED 4L : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) FR paramètres accessibles uniquement en mode Sot / Delay paramètre non disponible en mode Spot / Delay paramètres disponibles uniquement si Hotstart activé (H.S. sur On). paramètre non disponiblme en mode Spot / Delay paramètres disponibles uniquement si Crater Filler activé (C.F. sur On) INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE CONTROLE DE LA MACHINE L’entretien, le controle ou toute modification de la machine doit être confiée à une personne qualifiée.
EXAFEED 4L EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
EXAFEED 4L EN FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
EN EXAFEED 4L People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. TRANSPORT AND TRANSIT OF THE WIRE FEEDER The wire feeder is equipped with handles for easy transportation. Be careful not to underestimate the machine’s weight. The handle cannot be used to hang the machine from other equipment. Never lift the machine while there is a gas cylinder on the support shelf.
EN EXAFEED 4L 78- Man to Machine Interface EURO connector 1516- Water connector Water connector CONTROL BOARD (MMI) (FIG-2) 12345678910- Voltage display Wire speed / current display Amperes indicator m /mn indicator Overheat indicator Disruption of normal operations indicator Voltage adjustment knob: Wire speed / inductance adjustment knob Inductance selection button Wire speed indicator 11121314151617181920- Inductance mode indicator Active remote control indicator Locked keypad indicator Locked ke
EXAFEED 4L EN MODE SELECTION ON THE WELDING MACHINE On the machine, press the button several times until the LED light switches on below the symbol . Both display show and the knobs are inactive, all controls are now operated from the wire feeder’s interface (FIG-2). WELDING PARAMETERS SETTINGS 1. Setting the welding voltage : Adjust the welding voltage using the main knob display. depending on the work to be carried out. The voltage setpoint is indicated on the left side 2.
EN EXAFEED 4L Save new settings : - Hold buttons and during 3 seconds. - Turn one of the two knobs appears, release the buttons. . Validate by pressing the button . - The display indicates a memory set (01 to 50) while blinking. - Turn the knob to select the memory set in which the desired settings will be saved. Validate by pressing the button - The settings are saved / the menu exit is instantaneous. . Load existing settings : - Hold buttons and during 3 seconds.
EN EXAFEED 4L 4T mode: The 4T mode allows the user to manage various steps with the trigger The behaviour varies depending on the activation / deactivation of the Hotstart and Crater Filler features. Trigger Held Released Gas Wire speed Start Burnback Voltage Hotstart (1) Welding Crater Filler (2) : if the Hotstart feature is active, the Hotstart phase lasts until the trigger is released. If the Hotstart feature is deactivated, the pregas phase lasts while the trigger is held (no graph).
EN EXAFEED 4L ACCESS TO MENUS + + x 3s Buttons' release Load settings and menu exit ... Save settings and menu exit ...
EN Advanced settings EXAFEED 4L Spot time1 Delay time1 Pregaz I Start Creep Speed Back to Setup menu 22 Present value Present value Present value Present value Present value Hot Start2 Present value Creep Voltage3 Present value HotStart Speed3 Present value HotStart Voltage3 Present value HotStart time3 Present value Crater Filler4 Present value Crater Filler Speed5 Present value Crater Filler Voltage5 Present value downSlope time5 Present value Crater Filler time5 Present
EXAFEED 4L : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) settings settings settings settings settings EN available only in Spot / Delay mode unavailable in Spot / Delay mode avaiable only if Hot start mode is active (H.S. set to On). unavaible in Spot / Delay mode available only if Crater Filler is active (C.F. set to On) MACHINE MAINTENANCE DETAILS Machine maintenance or alteration should only be carried out by a qualified person. Failure to comply may void the warranty.
EXAFEED 4L DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
EXAFEED 4L DE Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben ist grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter.
EXAFEED 4L DE Alle Schweißfachmänner sollen die folgende Maßnahmen verwenden, um die elektromagnetische Störungen abzuwiegeln. • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Stellen Sie Ihren Oberkörper und Ihren Kopf möglichst weit des Schweißstromkreises; • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, der Brenner oder das Massekabel nicht um Ihren Körper wickeln; • Stellen Sie sich nichts zwischen Masse- und Brennerkabel.
DE EXAFEED 4L MONTAGE UND FUNKTION Das Gerät darf auschließlich von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal im ausgeschalteten und sicher vom Netz getrennten Zustand montiert werden. Verletzungrisiko durch bewegliche Teile! Die Drahtvorschübe besitzen bewegliche Teile, die Hände, Haare, Kleidung oder Werkzeug erfassen und so Verletzungen verursachen können! • Fassen Sie keine beweglichen bzw.
EXAFEED 4L DE MONTAGE DER DRAHTROLLE UND -FÜHRUNG (ABB-4) • Entfernen Sie die Düse (Abb-4, F) sowie das Kontaktrohr (Abb-4, E) aus dem Brenner. Öffnen Sie die Abdeckung des Gerätes. Abb-4, A : • Positionieren Sie die Drahtrolle auf dem Drahtrollenhalter: - Beachten Sie den Fixierdorn auf dem Drahtrollenhalter. Bei einer 200mm Drahtrolle sollte die Drahtrollenmutter bei der max. Einstellung montiert werden.
DE EXAFEED 4L (4) « Crater Filler », Aktivierung/ Deaktivierung der Funktion Endkraterfüllen (On/off). (5) « Crater Filler Speed », Drahtgeschwindigkeit in der Endkraterfüllphase in Prozent. (5) « Crater Filler Voltage », Schweißspannung in der Endkraterfüllphase in Prozent. (5) « downSlope time », Zeit (in Sekunden) des Übergangs zwischen den Schweiß- und Endkraterfülleneinstellungen. (5) « Crater Filler time », Zeit (in Sekunden) der Endkraterfüllphase.
DE EXAFEED 4L SCHWEISSZYKLEN 2T Modus : Brennertaster Gedrückt Losgelassen Gas Drahtgeschwindigkeit Start Burnback Spannung Hotstart (1) (1) (2) Schweißen Crater Filler (2) : Ist die HotStart-Funktion aktiviert, startet das Schweißen direkt nach dem Zünden. : Ist die Crater Filler-Funktion deaktiviert, erlischt der Lichtbogen beim Loslassen des Tasters. 4T Modus : Im 4 T Modus können verschiedene Parameter mit dem Taster aktiviert werden.
DE EXAFEED 4L Spot / Delay Modus : Im Spot/Delay-Modus (2T-Modus) werden Schweisspunkte einer bestimmten Zeit (Parameter Spot in Sekunden angegeben) in festgelegten Zeitabständen (Parameter Delay in Sekunden angegeben) geschweißt. Ist der Parameter Delay auf 0,0 Sekunden eingestellt, wird eine konstante Schweissnaht geschweißt. Mit Loslassen und Drücken des Tasters wird mit der nächsten Naht begonnen. FERNREGLER Am Anschluss (ABB-1, 5) am Drahtvorschubkoffer EXAFEED kann ein Handfernregler (Art.
DE Erweiterten Einstellungen EXAFEED 4L Spot time1 Delay time1 Pregaz I Start Creep Speed Zurück zu Setup-Menü 32 aktueller Wert aktueller Wert aktueller Wert aktueller Wert aktueller Wert Hot Start2 aktueller Wert Creep Voltage3 aktueller Wert HotStart Speed3 aktueller Wert HotStart Voltage3 aktueller Wert HotStart time3 aktueller Wert Crater Filler4 aktueller Wert Crater Filler Speed5 aktueller Wert Crater Filler Voltage5 aktueller Wert downSlope time5 aktueller Wert Crate
EXAFEED 4L : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) Parameter Parameter Parameter Parameter Parameter DE nur im Spot/Delay-Modus zugänglich im Spot / Delay Modus nicht verfügbar nur bei aktiviertem Hotstart wählbar (H.S. auf On) im Spot / Delay Modus nicht verfügbar nur bei aktivierter Crater Filler-Funktionwählbar (C.F.
EXAFEED 4L ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
EXAFEED 4L ES Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.
EXAFEED 4L ES Todos los soldadores deberían utilizar los procedimiento siguientes para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos que provienen del circuito de soldadura: • Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura.
EXAFEED 4L ES INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Riesgo de herida debido a componentes móviles. Las devanaderas contienen componentes móviles que pueden atrapar las manos, el cabello, la ropa o las herramientas y provocar heridas. • No coloque su mano sobre componentes giratorios o móviles, o piezas de arrastre.
EXAFEED 4L ES INSTALACIÓN DE LA BOBINA Y CARGA DEL HILO (FIG-4) • Quite la boquilla de la antorcha (FIG-4, F), así como el tubo de contacto (FIG-4, E). Abra la trampilla del equipo. FIG-4, A : • Coloque la bobina sobre su soporte : - Tenga en cuenta la lengüeta de arrastre del soporte de la bobina. Para instalar una bobina de 200 mm, apriete el soporte de bobina al máximo. • Ajuste el freno (FIG-4, 2) para evitar que la inercia de la bobina enrede el hilo cuando se pare la soldadura.
ES EXAFEED 4L (5) « Crater Filler time », duración (en segundos) de la fase de cráter. « burnback », energía que permite cortar el hilo (a escala relativa -5 a +5), el valor por defecto es 0. « Post Gaz », duración (en segundos) durante la cual el gas continua a pasar tras la interrupción de la soldadura. : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) estos parámetros aparecen únicamente cuando el modo Spot / Delay está seleccionado. el parámetro Hotstart no está disponible cuando el modo Spot / Delay está seleccionado.
ES EXAFEED 4L CICLOS DE SOLDADURA Modo 2T: Gatillo Presionado Suelto Gas Velocidad de hilo Start Burnback Tensión Hotstart (1) (1) (2) Soldadura Crater Filler (2) : si la función Hotstart está desactivada, la soldadura inicia directamente tras la fase de cebado (Start). : si la función Crater Filler está desactivada, el corte de hilo ocurre directamente al soltar el gatillo. Modo 4T: El modo 4T permite gestionar las diferentes etapas temporales mediante el gatillo.
ES EXAFEED 4L Modo Spot / Delay : El modo Spot / Delay es un modo 2T que permite soldar cordones de una duración definida (parámetro Spot expresado en segundos) espaciados por intervalos definidos (parámetro Delay expresado en segundos). Si el parámetro Delay se ajuste sobre 0.0 segundos solo se realizará un cordón y sera necesario soltar y presionar de nuevo el gatillo para pasar al cordón siguiente. CONTROL A DISTANCIA Un control a distancia (ref.
ES Paramètres avancés EXAFEED 4L Spot time1 Delay time1 Pregaz I Start Creep Speed Retorno al menú Setup 42 Valor actual Valor actual Valor actual Valor actual Valor actual Hot Start2 Valor actual Creep Voltage3 Valor actual HotStart Speed3 Valor actual HotStart Voltage3 Valor actual HotStart time3 Valor actual Crater Filler4 Valor actual Crater Filler Speed5 Valor actual Crater Filler Voltage5 Valor actual downSlope time5 Valor actual Crater Filler time5 Valor actual burn
EXAFEED 4L : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) ES paramètres accessibles uniquement en mode Sot / Delay paramètre non disponible en mode Spot / Delay paramètres disponibles uniquement si Hotstart activé (H.S. sur On). paramètre non disponiblme en mode Spot / Delay paramètres disponibles uniquement si Crater Filler activé (C.F. sur On) INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO Y CONTROL DE LA MÁQUINA El mantenimiento, el control o toda modificación de la máquina solo debe hacerlo personal cualificado.
EXAFEED 4L RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу для правильного подключения.
EXAFEED 4L RU СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщикареспиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности. Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии.
EXAFEED 4L RU ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ Электрический ток, проходящий через любой проводник вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF). Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования. Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты.
RU EXAFEED 4L УСТАНОВКА И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Только опытный и уполномоченный производителем специалист может осуществлять установку. Во время установки убедитесь, что источник отключен от сети.
EXAFEED 4L RU УСТАНОВКА БОБИНЫ И ЗАПРАВКА ПРОВОЛОКИ (FIG-4) • Снимите сопло с горелки (FIG-4, F), а также контактную трубку (FIG-4, E). • Откройте люк аппарата. FIG-4, A : • Установите бобину на держатель : - Учитывайте присутствие ведущего пальца держателя бобины. Для установки бобины диаметром 200 мм максимально затяните держатель бобины. • Отрегулируйте тормоз бобины (FIG-4, 2) так, чтобы при остановке сварки бобина по инерции не запутала проволоку. Не зажимайте слишком сильно.
RU EXAFEED 4L (4) « Crater Filler », включение / выключение функции заваривания кратера (On/off) (5) « Crater Filler Speed », скорость (в процентном выражении) на этапе кратера (5) « Crater Filler Voltage », напряжение (в процентном выражении) на этапе кратера « downSlope time », продолжительность (в секундах) кривой, позволяющей перейти от сварочных параметров к параметрам этапа кратера (5) (5) « Crater Filler time », продолжительность (в секундах) этапа кратера « burnback », энергия, позволяющая
RU EXAFEED 4L СВАРОЧНЫЕ ЦИКЛЫ Режим 2T: Триггер Нажат Отпущен Газ Скорость проволоки Start Burnback Напряжение Hotstart (1) (1) (2) Сварка Crater Filler (2) : если функция Hotstart выключена, то сварка начинается сразу после этапа поджига (Start). : если функция Crater Filler выключена, то проволока отжигается сразу после отпускания триггера. Режим 4T: Режим 4T позволяет управлять различными временными этапами с помощью триггера.
RU EXAFEED 4L Spot / Delay - это режим 2T, позволяющий варить швы определенной продолжительности (параметр Spot выраженный в секундах), разделенные определенными интервалами (параметр Delay, выраженный в секундах). Если параметр Delay настроен на 0.0 секунд, то можно будет выполнить только один сварочный шов. Нужно будет отпустить триггер и снова нажать на него, чтобы перейти к следующему шву. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ Ручное дистанционное управление (арт.
RU параметрам EXAFEED 4L Spot time1 Delay time1 Pregaz I Start Creep Speed Возврат в меню Setup 52 Текущее значение Текущее значение Текущее значение Текущее значение Текущее значение Hot Start2 Текущее значение Creep Voltage3 Текущее значение HotStart Speed3 Текущее значение HotStart Voltage3 Текущее значение HotStart time3 Текущее значение Crater Filler4 Текущее значение Crater Filler Speed5 Текущее значение Crater Filler Voltage5 Текущее значение downSlope time5 Текущее зн
EXAFEED 4L : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) параметры параметры параметры параметры параметры RU доступные только в режиме Sot / Delay не доступные в режиме Spot / Delay доступные только если включен Hotstart (H.S. на On). не доступные в режиме Spot / Delay доступные только если включен Crater Filler (C.F. на On) ИНФОРМАЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И КОНТРОЛЮ АППАРАТА Обслуживание, технический контроль или любая модификация должны производиться только квалифицированным специалистом.
EXAFEED 4L IT AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese bene prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Qualsiasi danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni di questo manuale non potrà essere ritenuto a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
EXAFEED 4L IT FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ventilata ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente. Verificare che l’aspirazione sia efficace controllandola in relazione alle norme di sicurezza.
EXAFEED 4L IT EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF) localizzati. La corrente di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura. I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici.
IT EXAFEED 4L INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO Solo il personale esperto e abilitato dal fabbricante può effettuare l’installazione. Durante l’installazione, assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete.
EXAFEED 4L IT INSTALLAZIONE DELLA BOBINA E CAMBIO DEL FILO (FIG-4) • Rimuovere l’ugello dalla torcia (FIG-4, F), così come la punta di contatto (FIG-4, E). Aprire il coperchio del dispositivo. FIG-4, A : • Posizionare la bobina sul suo supporto : - Tenere conto del piolo di azionamento del supporto della bobina. Per montare una bobina da 200mm, stringere il porta-bobina al massimo.
IT EXAFEED 4L « burnback », energia che permette di tagliare il filo (scala relativa da -5 a +5), il valore impostato per default è 0. « Post Gaz », durata(in secondi) durante la quale il gas scorre dopo l’arresto della saldatura. : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) questi parametri compaiono solo quando il modo Spot / Delay viene selezionato. il parametro Hotstart non è disponibile quando il modo Spot / Delay è selezionato. questi parametri compaiono solo se il parametro H.S. è posizionato su « On ».
IT EXAFEED 4L CICLI DI SALDATURA Modo 2T : Pulsante di avanzamento Premuto Rilasciato Gas Velocità del filo Start Burnback Tensione Hotstart (1) (1) (2) Saldatura Crater Filler (2) : se la funzione Hotstart è disattivata, la saldatura ha luogo direttamente dopo la fase di innesco (Start). : se la funzione Crater Filler è disattivata, l’interruzione del filo ha luogo direttamente al rilascio del pulsante.
IT EXAFEED 4L Modo Spot / Delay : Il modo Spot / Delay è una modalità 2T che permette di saldare dei cordoni di durata definita ( parametro Spot espresso in secondi) con intervalli defniti (parametro Delay espresso in secondi). Se il parametro Delay è regolato su 0.0 secondi verrà realizzato un solo cordone, bisognerà rilasciare e premeredi nuovo il pulsante per passare al cordone seguente. COMANDO A DISTANZA Un comando a distanza (ref.
IT Parametri avanzati EXAFEED 4L Spot time1 Delay time1 Pregaz I Start Creep Speed Ritorno al menù Setup 62 Valore attuale Valore attuale Valore attuale Valore attuale Valore attuale Hot Start2 Valore attuale Creep Voltage3 Valore attuale HotStart Speed3 Valore attuale HotStart Voltage3 Valore attuale HotStart time3 Valore attuale Crater Filler4 Valore attuale Crater Filler Speed5 Valore attuale Crater Filler Voltage5 Valore attuale downSlope time5 Valore attuale Crater Fill
EXAFEED 4L : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) IT parametri accessibili solo in modo Sot / Delay parametro non disponibile in modo Spot / Delay parametri disponibili solo se Hotstart è attivato (H.S. su On). parametro non disponibile in modo Spot / Delay parametri disponibili solo se Crater Filler è attivato (C.F. su On) INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE E IL CONTROLLO DEL DISPOSITIVO La manutenzione, il controllo o ogni modifica del dispositivo deve essere affidato ad una persona qualificata.
EXAFEED 4L NL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Iedere vorm van schade of lichamelijk letsel, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
EXAFEED 4L NL Waarschuwing: het is nodig om bij het lassen in beperkte ruimtes de veiligheid op afstand te controleren. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden. De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley.
EXAFEED 4L NL Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om de blootstelling aan elektro-magnetische straling veroorzaakt door het lassen zo klein mogelijk te houden : • plaats de laskabels dicht bij elkaar - bind ze indien mogelijk vast; • houd uw romp en uw hoofd zo ver mogelijk van het lascircuit af; • wikkel nooit de laskabels om uw lichaam heen; • zorg ervoor dat u zich niet tussen de laskabels bevindt.
NL EXAFEED 4L INSTALLEREN - GEBRUIK VAN HET PRODUCT Alleen ervaren en door de fabrikant gekwalificeerd personeel kan de installatie uitvoeren. Verzeker u ervan dat het lasapparaat tijdens de installatie niet aan het stroomnetwerk aangesloten is.
EXAFEED 4L NL INSTALLATIE VAN DE SPOEL EN HET INBRENGEN VAN DE DRAAD (FIG-4) • Haal het mondstuk (FIG-4, F) en de contactbuis (FIG-4, E) van de toorts af. Open het klepje van het apparaat. FIG-4, A : • Plaats de spoel op de daarvoor bestemde houder : - Houd rekening met de aandrijfpen van de spoelhouder. Draai, om een 200 mm spoel te installeren, de spoelhouder maximaal aan. • Stel de rem af (FIG-4, 2) om te voorkomen dat tijdens een lasstop de draad in de war raakt.
NL EXAFEED 4L (5) « downSlope time », duur (in seconden) van de helling, om van de las-instelling over te gaan tot de instellingen van de krater-fase. (5) « Crater Filler time », duur (in seconden) van de krater-fase. « burnback », de energie waarmee het draad afgesneden kan worden (relatieve schaal van -5 tot +5), de standaard waarde is 0. « Post Gaz », duur (in secondes) tijdens welke het gas doorstroomt na het stoppen met lassen.
NL EXAFEED 4L LAS-CYCLI 2T Modus : Trekker Ingedrukt Losgelaten Gas Draadsnelheid Start Burnback Spanning Hotstart (1) (1) (2) Lassen Crater Filler (2) : als de Hotstart functie gedeactiveerd is, start het lassen direct na de boogontsteking (Start). : als de functie Crater FIller gedeactiveerd is, wordt de draad direct na het loslaten van de trekker doorgesneden. 4T Modus : Met de 4T modus kunnen verschillende etappes met behulp van de trekker geregeld worden.
NL EXAFEED 4L De Spot / Delay modus is een 2T modus, waarmee naden met een bepaalde duur gelast kunnen worden (Spot-instelling uitgedrukt in seconden), met gedefinieerde onderlinge afstanden (Delay-instelling uitgedrukt in seconden). Als de Delay-instelling op 0.0 seconden is afgesteld zal één enkele lasnaad gerealiseerd worden, de lasser zal op de trekker moeten drukken en deze weer loslaten om aan een nieuwe lasnaad te beginnen. AFSTANDSBEDIENING Een afstandsbediening (art.
NL Geavanceerde instellingen EXAFEED 4L Spot time1 Delay time1 Pregaz I Start Creep Speed Terug naar menu Setup 72 Huidige waarde Huidige waarde Huidige waarde Huidige waarde Huidige waarde Hot Start2 Huidige waarde Creep Voltage3 Huidige waarde HotStart Speed3 Huidige waarde HotStart Voltage3 Valeur actuelle HotStart time3 Huidige waarde Crater Filler4 Huidige waarde Crater Filler Speed5 Huidige waarde Crater Filler Voltage5 Huidige waarde downSlope time5 Huidige waarde Cra
EXAFEED 4L : : (3) : (4) : (5) : (1) (2) instellingen instellingen instellingen instellingen instellingen NL alleen toegankelijk in de Spot / Delay modus niet toegankelijk in de Spot / Delay modus alleen toegankelijk als Hotstart is geactiveerd (H.S. op On). niet toegankelijk in de Spot / Delay modus alleen toegankelijk als Crater Filler geactiveerd is (C.F.
EXAFEED 4L PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN 7 6 10 11 12 13 1 2 8 4 9 3 5 74 1 Clavier / Keypad / Tastatur / Teclado / Панель управления / Tastiera / Bedieningspaneel 51966 2 Circuit IHM Exafeed / Exafeed MMI circuit / Bedienfeldplatine Exafeed / Circuito Interfaz Exafeed / Плата IHM (интерфейс человек-машина) Exafeed / Circuito IHM Exafeed / Circuit IHM Exafeed 3 Liquide de refroidissement / Cooling liquid / Brennerschlussbuchsen Kühlung / Líquido
EXAFEED 4L SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLÄNE / ELEKTRISCH SCHEMA 51966 94158 M 5 97396 51990 10 10 2 2 53117 91683ST 71542 97394 10+4 91828ST 3 52468 SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE LA COMMANDE A DISTANCE ANALOGIQUE / ELECTRIC DIAGRAM FOR THE ANALOGUE REMOTE CONTROL/ SCHALTPLAN DES ANALOGEN FERNREGLERS / SCHEMA ELETTRICO DEL TELECOMANDO ANALOGICO / ELEKTRISCH SCHEMA VAN DE ANALOGE AFSTANDSBEDIENING / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА АНАЛОГОВОГО ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ.
EXAFEED 4L LOGIQUE DE PRISE EN COMPTE DE LA TORCHE PUSH-PULL / WIRING THE PUSH-PULL TORCH / LOGIK DES EINBEZUGS DES PUSH-PULL-BRENNERS / LOGICA DI CONSIDERAZIONE DELLA TORCIA PUSH-PULL / LOGICA VAN DE INGEBRUIKNAME VAN DE PUSH-PULL TOORTS / ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ГОРЕЛКИ PUSH-PULL / ESPECIFICACIÓN DE LA ANTORCHA PUSH-PULL SW5 Analog_In4 Detect 0 0 No Push-Pull 0 =+10V No Push-Pull 1 0 Push-Pull 24V 1 =+10V Push-Pull 42V SPÉCIFICATION FAISCEAU ARRIÈRE DÉVIDOIR (VERS GÉNÉRATEUR) / SPECIFICATI
EXAFEED 4L SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ EXFEED 4L Tensions d’alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Напряжения питания (DC) – из источника / Tensione di alimentazione (DC) - creata dal generatore / Voedingsspanning (DC) - afkomstig uit het lasapparaat U11 = 48V-2A / U12 = 24V-1A Vitesse de moteur / Motor speed / Versorgungsspannung (DC) – a
EXAFEED 4L ICÔNES / ICONS / ZEICHEN / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. IEC 60974-5 IP23 - Le dévidoir est conforme à la norme IEC 60974-5. - The wire feeder complies with the IEC 60974-5 standard. - Der Drahtvorschubkoffer entspricht der Norm IEC 60974-5. - Подающее устройство соответствует норме IEC 60974-5.