FR 2-3 / 4-10 / 55-62 EN 2-3 / 11-17 / 55-62 DE 2-3 / 18-25 / 55-62 MAGYS 400-4 MAGYS 400 GR MAGYS 500 GR MAGYS 500 WS ES 2-3 / 26-32 / 55-62 RU 2-3 / 33-40 / 55-62 IT 2-3 / 41-47 / 55-62 NL 2-3 / 48-54 / 55-62 73502-V3-25/04/2016 www.gys.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FIG - 1 MAGYS 400-4 13 x2 8 MAGYS 400 GR MAGYS 500 GR 10 3 MAGYS 500 WS 2 5 12 9 7 1 4 6 11 FIG - 2 A/ - Acier / Steel / Stahl / Acero / Staal / Aço - Inox - Stainless steel - Alu Gaine acier NO USE Tube capillaire B/ Gaine téflon FIG - 3 1 8 8 4 7 2 2 3 5 6
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FIG - 4 6 2 13 T OP V 9 10 -1 8 I M A L S YN E R G I MADE IN FRANCE C 15 -2 +2 5 A 10 1 SYN TEST mm MANUAL m/min +3 11 1 4T SPOT 24 m/min M A N UA L SYNERGIC -4 2 2T 2 20 -3 press 3s 1 +1 +4 400A 3 12 SYNERGIC DELAY H E AV Y D U T Y C YC L E 4 1 SYNERGIC 7 0,5 ø 0,8 WIRE 1,0 0,1 5 2 3 s SPOT • DELAY 1,2 3 3 4 5 2 6 1 5 1 Fe/CrNi Alu (CO2) (Ar+CO2) 4 TO AU Fe 7 MANUAL TYPE (Ar) 5 8 4 10 9
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FR Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FR PROCÉDURE DE MONTAGE DES BOBINES ET DES TORCHES (FIG-3) • Positionner la bobine en tenant compte de l’ergot d’entrainement (1) du support bobine. Pour monter une bobine de Ø 200mm sur le dévidoir WS-4R ou WS-4L, installer au préalable un adaptateur sur le support (ref. 042889). • Régler le frein de la bobine (2) pour éviter lors de l’arrêt de la soudure que l’inertie de la bobine n’emmêle le fil. Serrer ensuite fermement l’écrou de maintien (3).
FR MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS X / 60974-1 @ 40°C (T cycle = 10 min) I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) Magys 400-4 / 400 GR 50% @ 350 A 320 A 260 A Magys 500 GR / 500 WS 50% @ 450 A 410 A 320 A Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a été déterminé par simulation. • Ces appareils sont de Classe A. Ils sont conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FR NOTA : Si le gaz, le diamètre de fil, le type de métal utilisés sont différents de ceux indiqués en mode synergique, il faut alors passer par le mode manuel pour régler le poste. MODE «MANUAL» Pour régler votre poste procéder comme suit : - En fonction de l’épaisseur à souder, choisissez la tension de soudage à l’aide des 2 commutateurs - Ajustez la vitesse du fil à l’aide du potentiomètre (2).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FR Procédure du gougeage : - Mettre le commutateur à pleine puissance, - ouvrir le robinet d’air, - le contact entre l’électrode et la pièce provoque un court-circuit. Un bain de fusion est immédiatement produit et l’air canalisé par la torche projette le métal en fusion du bain. - l’avance du travail se fait en poussant, à l’inverse du MMA. Pour une utilisation optimale il faut toujours laisser 100 – 150 mm entre le bout de l’électrode et la pince de gougeage.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FR SÉCURITÉ Le soudage MIG/MAG peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez-vous et protégez les autres. Respectez les instructions de sécurité suivantes : Déplacement du poste : Débrancher la prise, vérifier que les chaines de maintien de la bouteille de gaz sont bien en place, ne pas rouler sur les tuyaux ou câbles.
FR MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTÔMES CAUSES Des grattons obstruent l’orifice. Le débit du fil de soudage n’est pas constant. Le fil patine dans les galets. Le moteur de dévidage ne fonctionne pas. Mauvais dévidage du fil. Pas de courant de soudage. Le fil bouchonne après les galets. Le cordon de soudage est poreux. REMÈDES Nettoyer le tube contact ou le changer et remettre du produit anti-adhésion. - Contrôler la pression des galets ou les remplacer.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS EN This manual contains safety and operating instructions. Read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. GENERAL DESCRIPTION Thank you for choosing this GYS product; please read this instruction manual carefully before installing and using the product, and keep in a safe place for future reference. The MAGYS are ventilated semi-automatic welding units (MIG or MAG).
EN MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS REEL AND TORCH ASSEMBLY (FIG. 3) • Position the reel on to the support taking care of the pin (1). To use with 5kg (Ø200mm) wire reels requires use of reel adaptor (ref. 042889). • Adjust the reel break (2) to avoid the reel movement tangling the wire when welding stops. Then tighten the plastic screw (3) firmly. • For the first use : - Release the fixing screw of the wire guide (5) - Place the rollers, and tighten the screws (6).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS EN CONTROL PANEL (FIG-4): Welding mode selection / test (1) : 2T: two-stage welding / 4T: four-stage welding. SPOT: Spot welding with adjustable spot diameter Delay: intermittent welding modes for an optimised operating procedure 2 modes to make easier the setting up of the welding unit: « Manual » or « Synergic ». Test function: The LED switches on when you push the button (1).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS EN «MANUAL » MODE To set your device, proceed as follows: - Choose the welding voltage using the 2 power switches according to the thickness to weld. - Adjust the wire speed using the potentiometer (12). When in manual this function displays the wire speed setting on display (10). MODIFICATION OF THE ORIGINAL PARAMETERS (FIG-4): The device controls the arcing speed, the burn back and the post gaz.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS EN Gouging process: - Turn the voltage switch to maximum, - Open the cylinder valve or compressed air network, - Contact between the electrode and the metal piece will create a circuit. The intense heat will melt the workpiece and air will pass through the arc quickly enough to blow the molten material away. - Conversely to the MMA process, the work is done by pushing the arc. The visible length of the electrode must between 100 and 150 mm.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS EN SAFETY Arc welding can be dangerous and can cause serious and even fatal injuries. Protect yourself and others. Ensure the following safety precautions are taken: Handling Unplug the unit, check if the chains of the gas bottle are fastened enough, don’t ride over the wires and cables. In compliance with the EN60974-1 standard, don’t tilt the unit more than 15° when you move or set up the welding unit. Lifting • Systematically remove the gas bottle.
EN MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS TROUBLESHOOTING SYMPTOMS The welding wire speed is not constant. The wire-feeder motor doesn’t operate. Bad wire feed. No welding current The wire jams (after the rollers) The welding bead is porous The arc produces a lot of sparks No gas flow at the end of the torch. POSSIBLE CAUSES REMEDIES Debris is blocking up the opening. Clean out the contact tip or change it and replace the anti-adherence product. Ref.041806 The wire skids in the rollers.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS DE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS DE - Der weiche Aluminiumdraht sollte mit möglichst geringem Anpressdruck zwischen den Drahtförderrollen transportiert werden, da er andernfalls deformiert und ungleichmäßig gefördert wird. - Kapillarrohr: Bei dem Einsatz eines speziellen Aluminiumbrenners sollte das im Zentralanschluss steckende Rohr entfernt werden. - Verwenden Sie einen speziellen Brenner für Aluminium.
DE MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS (MAGYS 500 WS) DIE ANLAGE DARF BEI EINGESCHALTETER PUMPE NICHT OHNE KÜHLMITTEL BENUTZT WERDEN! Beachten Sie die Mindestfüllmenge (Füllanzeige auf der Rückseite) Bei Nichtbeachtung beschädigen Sie die Pumpe des Kühlsystems und die Schweißbrenner. • Beachten Sie bitte die Grundregeln des Schweißens • Verschließen Sie nicht die Lüftungsöffnungen des Gerätes, um eine Luftzirkulation zu ermöglichen.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS „Synergic“ Modus (6) : Siehe Kapitel „Einstellung der Anlage“ Drahtdurchmesser (7) : Auswahl des Drahtdurchmessers. Überhitzungsschutz (8) : Siehe Kapitel „Hinweise und thermischer Schutz“ DE Intensitätsanzeige (10) : Zeigt die Intensität (Anzeige „A“) oder die empfohlene Dicke (11) an, je nach der ausgewählten Schweißleistung (s. „Test“ Funktion im Kapitel „Einstellung des Gerätes“).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS DE 1/ Kalibrieren von Spannung und Strom (ABB-5): Die Einstellungen erfolgen mit den Potentiometern P4 (Spannung) und P5 (Strom) direkt auf der Platine. 2/ Kalibrieren der Drahtgeschwindigkeit (ABB-4): Durch 3 Sek. langes Drücken auf die Taste (1) gelangen Sie in den Kalibriermodus. Nach 3 maligem Drücken der Taste (1) erscheint die Anzeige «Fc3». Sie können jetzt die Drahtgeschwindigkeit +/- 10% in 1%-Schritten mit den Tasten (5) und (7) nachregeln.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS DE Metall Auswahl (Fc2): Dieser Modus erlaubt Ihnen die Wahl/Abwahl der Kombination von drei Metalltypen (Fe CO², FeCrNi ArCO², Aluminium). Um in diesen Modus zu gelangen, folgen Sie den Anweisungen zum „versteckten Modus“ und drücken Sie die Taste 1 zweimal. Die Anzeige auf dem Display zeigt nun „Fc2“. Anstelle der Auswahl der Kombinationen (8 Auswahlmöglichkeiten), drücken Sie Taste 5 bis Sie die erforderliche Kombination erreicht haben.
DE MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Feuchtigkeit Nicht bei erhöhter Feuchtigkeit (Regen/Schnee) benutzen. Stromversorgung Das Gerät darf nur an einer dafür geeigneten Stromversorgung betrieben werden. Keine Spannungsführenden Teile berühren. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Brenner, da dies zu Schäden an der Maschine sowie an der Elektrik verursachen kann.
DE MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Drahtstau im Antrieb. Die Schweißnaht ist porös. Starke Spritzerbildung. Gasmangel am Brenner. Seele fehlerhaft. Prüfen bzw. austauschen. Draht blockiert im Brenner. Prüfen, reinigen oder austauschen. Fehlendes Kapillarrohr. Prüfen und einsetzen. Drahtvorschubgeschwindigkeit zu hoch. Drahtvorschubgeschwindigkeit reduzieren. Gasfluß zu niedrig. Korrigieren Sie die Gaseinstellung. Reinigen Sie das Material. Gasflasche leer.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ES Este manual de instrucciones contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ES ¡NUNCA corte la funda a ras del empalme! Esta funda sirve para guiar el hilo desde los rodillos. - Tubo contacto: utilice un tubo de contacto ESPECIAL aluminio adaptado al diámetro de hilo. - Utilice rodillos especiales para el aluminio. PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE LOS RODILLOS Y ANTORCHAS (FIG. 3) • Coloque la bobina teniendo en cuenta la lengüeta de arrastre (1) del soporte de la bobina.
ES MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FACTORES DE MARCHA & ENTORNO DE UTILIZACIÓN • El equipo posee una característica de salida de tipo «tensión constante».
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Función « test » ES Solo en modo sinérgico, permite obtener un grosor indicativo de soldadura en función de los parámetros seleccionados sin consumir gas ni hilo. Estos valores se calculan sobre la base de una soldadura en ángulo a llano. Atención : la antorcha está bajo tensión, evite todo contacto.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ES Modo ranurado: (Magys 400 GR /500 GR / 500 WS) (Fc0) El indicador de arriba indica « Arc », « Air » y el indicador de abajo señala « OFF ». Para activar el generador de corriente, presione el botón 5. El indicador señala entonces « Arc », « Air », « On ». ATENCIÓN: una vez que el generador de corriente está activado, la potencia de salida del aparato está disponible.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ES SEGURIDAD La soldadura MIG/MAG puede ser peligrosa y causar lesiones graves e incluso mortales. Protéjase y proteja a los demás. Respete las instrucciones de seguridad siguientes: Transporte del equipo: Desconecte la toma de corriente, compruebe que las cadenas de soporte de la botella de gas estén bien en su sitio, no lo transporte sobre conductos o cables.
ES MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMAÍAS La velocidad del hilo de soldadura no es constante. Le motor de devanado no funciona. Mal devanado del hilo. No hay corriente de soldadura. El hilo se tapona tras los rodillos. El cordón de soldadura es poroso. Partículas de chisporroteo importantes CAUSAS El orificio está obstruido por salpicaduras. Limpie el tubo de contacto o cámbielo y vuelva a poner producto anti-adherente. El hilo patina en los rodillos.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RU Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. ОПИСАНИЕ Благодарим за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RU ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА АЛЮМИНИЯ (FIG-2-B) Этот аппарат может варить алюминиевую проволоку диаметром 1 мм и больше. Для сварки алюминия нужен нейтральный газ: чистый аргон (Ar), но возможны и другие комбинации. Для выбора газа спросите совета специалиста по продаже газа. Расход газа должен быть от 20 до 25 л/мин в зависимости от условий сварки. - Минимально отрегулируйте нажимные ролики моторизированного подающего механизм, чтобы не расплющивать проволоку.
RU MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Для MAGYS 500 WS НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ АППАРАТ БЕЗ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ во время работы насоса. Соблюдайте минимальный уровень (уровнемер на передней панели) В случае несоблюдения этого правила насос системы охлаждения может быть поврежден необратимым образом. • Соблюдайте общепринятые правила сварки. • Оставляйте отверстия в аппарате свободными для свободного прохождения воздуха. • После сварки оставляйте аппарат подключенным несколько минут для охлаждения.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RU НАСТРОЙКИ АППАРАТА : (FIG-4) РЕЖИМ « SYNERGIC » Благодаря этой функции вам больше не нужно настраивать скорость подачи проволоки. - Установите потенциометр (2) скорости подачи посередине зоны «Optimal synergic» - Выберите : Тип проволоки (5), диаметр проволоки (7), сварочное напряжение (с помощью 2-х коммутаторов на передней панели аппарата (12)). Исходя из этой комбинации параметров, аппарат определяет оптимальную скорость подачи и готов варить.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RU СКРЫТЫЙ РЕЖИМ (FIG-4) : Скрытый режим позволяет доступ к следующим функциям : • режим строжки (Magys 500 GR / 500 WS) «Fc0» • выбор потенциометра скорости подачи (только для моделей Magys 400 GR / 500 GR / 500 WS) «Fc1» • утверждение или нет материалов «Fc2» • калибровка скорости подачи (см. низлежащую таблицу : выбор параметров для экспертов) «Fc3» Доступ к этому режиму осуществляется путем долгого нажатия на кнопку (1) в течение 3 секунд.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RU ОБСЛУЖИВАНИЕ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. • Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить к техобслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток. • Два-три раза в год открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также проверять все электрические соединения с помощью изолированного инструмента.
RU MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Риск пожара: Уберите все возгораемые предметы из рабочего пространства. Не работайте в присутствии возгораемого газа. Дым: Не вдыхайте сварочные газ и дым. Используйте аппарат в хорошо проветриваемом месте. Если вы варите в помещении, то должна быть вытяжка.
RU MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Газ не подведен. Значительное искрения. количество Проверьте, что газ подведен к входу источника. частичек Напряжение дуги слишком низкое или См. сварочные параметры. слишком высокое. Неправильное закрепление массы. Проверить и установить зажим массы как можно ближе к зоне сварки. Проверьте подсоединение подачи газа. Нет газа на выходе из горелки. Плохое подключение газа. Проверьте, работает.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS IT Questo manuale contiene le istruzioni di sicurezza e d’uso. Leggerle attentamente prima di usare il dispositivo per la prima volta e conservarle in un posto sicuro per consultazioni future. DESCRIZIONE GENERALE Grazie per aver scelto questo prodotto GYS; per favore leggere attentamente questo manuale delle istruzioni prima dell’installazione ed uso del prodotto, e tenetelo in un posto sicuro per future consultazioni.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS IT Non tagliare la guaina vicino al connettore! E’ utilizzata per guidare il filo dai rulli. - Punta di contatto: Usare la punta di contatto in alluminio specifica corrispondente al diametro del filo. - Rulli di trascinamento: Usare uno specifico rullo di trascinamento per saldare con il filo di alluminio. ASSEMBLAGGIO DELLA BOBINA E DEL FILO (FIG. 3) • Posizionare la bobina sul supporto facendo attenzione al perno (1).
IT MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS X / 60974-1 @ 40°C (T ciclo = 10 min) I max 60% (T ciclo = 10 min) 100% (T ciclo = 10 min) Magys 400-4 / 400 GR 50% @ 350 A 320 A 260 A Magys 500 GR / 500 WS 50% @ 450 A 410 A 320 A Nota: ciclo di lavoro delle macchine è stato testato a temperatura ambiente (40 ° C) ed è stato determinato mediante simulazione. • Questi sono dispositivi di Classe-A. Sono disegnati per essere usati in un ambiente industriale o professionale.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS IT NOTA: Se il gas, il diametro del filo e il metallo usato sono differenti da quello selezionato nella modalità synergic, avrete bisogno di spostarvi su modalità manuale per impostare la saldatrice. MODALITA’ «MANUAL » Per impostare il vostro dispositivo, procedere come segue: - Scegliere il voltaggio di saldatura usando i 2 interruttori di potenza a seconda dello spessore da saldare. - Regolare la velocità del filo usando il potenziometro (2).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS IT Processo di scriccatura: - Girare l’interuttore del voltaggio al massimo, - Aprire la valvola d’aria, - Il contatto tra l’elettrodo e il pezzo di metallo creerà un circuito. L’intenso calore scioglierà il pezzo e l’aria passerà abbastanza velocemente attraverso l’arco da soffiare via il materiale fuso. - Viceversa al processo MMA, il lavoro è fatto spingendo l’arco. La lunghezza visibile dell’ elettrodo deve essere compresa tra 100 e 150 mm.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS 46 IT Trattamento Scollegare l'unità, controllare che le catene della bombola del gas siano fissate a sufficienza, non passare sopra i fili e cavi. In conformità alla norma EN 60974-1, non inclinare l'apparecchio oltre i 15 ° quando si sposta o si imposta l'unità di saldatura. Sollevamento "• Rimuovere sistematicamente la bombola del gas. Non sollevare l'apparecchio con qualsiasi altro carico.
IT MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI La velocità del filo di saldatura non è costante. Il motore del traina filo non funziona. Cattivo avanzamento del filo. Nessuna corrente di saldatura Il filo si blocca (dopo i rulli) Il cordone di saldatura è poroso CAUSE POSSIBILI RIMEDI Detriti bloccano l'apertura. Pulire la punta di contatto o cambiarla e sostituire il prodotto anti-aderente. Rif.041806 Il filo slitta sui rulli.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS NL Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u deze handleiding alstublieft aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar het als naslagwerk.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS NL - Verwijder de capillaire buis voor het aansluiten van de aluminium toorts op een teflon mantel. - Gebruik een speciale aluminium toorts met een teflon mantel om wrijving te verminderen. Niet de mantel bij de aansluiting afknippen! Deze wordt gebruikt om de draad vanaf de rollen te geleiden. - Contact buis: gebruik de contact buis SPECIAAL aluminium overeenkomstig met de diameter van de draad. - Gebruik de specifieke rollen voor aluminium.
NL MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS VERMOGENSFACTOR EN GEBRUIKSOMGEVING • Het beschreven lasapparaat heeft een uitgaande eigenschap van «constante spanning» De vermogensfactor volgens de EN60974-1 norm is vermeld in de onderstaande tabel: X / 60974-1 @ 40°C (T cycle= 10 min) I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) Magys 400-4 / 400 GR 50% @ 350 A 320 A 260 A Magys 500 GR / 500 WS 50% @ 450 A 410 A 320 A NB: de thermische tests zijn uitgevoerd bij normale temperatuur en de ve
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS « Test » functie NL Het is alleen in de synergetische modus mogelijk om een indicatie te krijgen over de dikte van het te lassen plaatwerk, afhankelijk van de gekozen instellingen, zonder gas of draad te verbruiken. Deze waarden worden berekend op basis van het lassen van een hoek, op een plat oppervlakte. Waarschuwing: de toorts staat onder spanning en het is noodzakelijk om elk contact te vermijden. N.B.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS NL Bovenste display toont « Arc », « Air » en de onderste display toont « OFF ». Om de stroomgenerator te activeren, drukt u op de toets 5. Het scherm geeft « Arc », « Air », « On » aan. LET OP: Als de huidige stroomgenerator geactiveerd is, is het uitgaand vermogen van het lasapparaat beschikbaar. Leg de toorts niet op de grond, in contact met metalen voorwerpen, en gebruik een beschermende uitrusting,... Om de stroomgenerator uit te schakelen, druk op toets 5.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS NL VEILIGHEID Het MIG/MAG lassen kan gevaarlijk zijn en ernstige en zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken. Bescherm uzelf en anderen. Neem voorzorgsmaatregelen tegen: Verplaatsing van het toestel : Haal de stekker uit het apparaat, controleer of de kettingen van de gasfles goed bevestigd zijn, rol niet over de leidingen of kabels. Volgens de EN60974-1 norm dient u het toestel niet meer dan 15° te kantelen tijdens het verplaatsen of monteren.
NL MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SINTOMI De draadaanvoer is niet constant. CAUSE POSSIBILI RIMEDI De spatten verstoppen de opening. Vervang de contact buis of maak die schoon, daarna anti hecht middel erop doen. De draad glijdt niet mee met de rollers. - Controleer de druk op de rollen of vervang ze. Diameter van de draad is niet passend voor de roller. - De mantel die draad naar de toorts leidt is niet passend.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. • L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). • Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage). • Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN MAGYS 400-4 2 24 21 19 11 10 9 6 20 22 25 14 1 3 13 16 15 12 18 MAGYS 400 GR MAGYS 500 GR 5 MAGYS 500 WS 23 33 7 4 17 35 8 28 29 2 24 19 31 20 6 34 32 22 10 25 14 13 16 15 12 30 56 17 18 34 27
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS N° 400-4 400 GR 500 GR 500 WS 72005 - - - 1 Charnière / Hinge / Scharnier / Bisagra / Шарнирная петля / Cerniera / Scharnier 2 Poignée / Handle / Griff / Mango / Ручка / Maniglia / Hendel 3 Bouton réglage de vitesse fil Ø 40/ Wire speed adjusting knob Ø 40/ Poti Drahtvorschubgeschwindigkeit Ø 40 / Botón ajuste de velocidad de hilo Ø 40 / Кнопка регулировки скорости подачи проволоки Ø 40 / Manopola regolatrice velocità filo Ø 40 / Draaiknop voor het instel
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCEMA ELETTRICO / ELEKTRISCHE SCHEMA MAGYS 400-4 A1 L1 L2 L3 T NO 21470 21470 L1 T2 L2 T3 L3 22 white 17 19 21 23 20 black +MOTEUR 24 white M1 M 51060 51106 51106 51060 -MOTEUR red 12 10 MESURE_U+ 96056 10 red 9 12 black 13 15 1 16 white M1 SW2D 51055 1 2 X X X X X X 5 1 5 POS 1 2 X 1-2 3-4 X 5-6 7-8 9-10 X X 11-12 13-14 15-16 17-18 X X 19-20 21
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS MAGYS 400 GR A1 L1 L2 L3 T NO L1 T2 L2 T3 L3 51461 18 red NO T1 21470 MAGYS 400 GR A2 22 white 17 19 21 23 20 black +MOTEUR 24 white M1 M -MOTEUR 51106 red 12 10 GACHETTE2 white 9 11 MESURE_U+ 10 red 9 SORTIE_+ 12 black 13 15 1 16 white M1 1 2 X X X X X X 5 POS 1 2 X 1-2 3-4 X 5-6 7-8 9-10 X X 11-12 13-14 15-16 17-18 X X 19-20 21-22 23-24 3 4 5 6 7 8 9 10 1 3 7 2 red 6 white 4 black 8 white M1 3 X X X X X X X X
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS MAGYS 500 GR L1 L2 L3 T A1 A2 NO NO L3 T3 L2 T2 L1 21470 21470 17 19 21 23 T1 51107 51107 2 51060 1 3 5 SW2D POS 1 2 X 1-2 X 3-4 5-6 7-8 X X 9-10 11-12 13-14 X X 15-16 17-18 commutator_3pos_51065 51065 3 red 22 white 20 black 24 white M1 51060 4 white 6 red 51065 9 X 11 13 15 X 7 9 11 51478 black MESURE_U+ red 14 white 12 black 1 16 white M1 2 black 10 white 12 red 96057 3 1 5 3 7 2 red 6 white 4 black 8
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS MAGYS 500 WS L1 L2 L3 T A1 A2 NO NO L3 T3 L2 T2 L1 21470 21470 17 19 21 23 T1 51107 51107 2 51060 1 3 5 SW2D POS 1 2 X 1-2 X 3-4 5-6 7-8 X X 9-10 11-12 13-14 X X 15-16 17-18 commutator_3pos_51065 51065 3 red 22 white 20 black 24 white M1 51060 4 white 6 red 51065 9 X 11 13 15 X 7 9 11 51478 black MESURE_U+ red 14 white 12 black 1 16 white M1 2 black 10 white 12 red 96057 3 1 5 3 7 2 red 6 white 4 black 8
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / ИКОНКИ / ICONA / PICTOGRAMMEN A Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Amps V Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt Hz Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц - Hertz Soudage MIG/MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - MIG/MAG Welding (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - MIG/ MAG Schweißen (MIG: Metal Inert Gas/ MAG: Metal Active Gas) - Soldadura MIG/MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: M