FR 2-9 / 58-68 EN 10-17 / 58-68 DE 18-25 / 58-68 ES 26-33 / 58-68 RU 34-41 / 58-68 NL 42-49 / 58-68 IT 50-57 / 58-68 73502_V2_24/05/2017 NOMADFEED 330-4 NOMADFEED 425-4 www.gys.
NOMADFEED FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
NOMADFEED FR Attention, le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peut être particulièrement nocif. Dégraisser également les pièces avant de les souder. Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot.
NOMADFEED FR Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d’éviter toute surchauffe.
NOMADFEED FR INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau.
FR NOMADFEED La liaison entre ces deux éléments se fait par l’intermédiaire d’un faisceau dédié parmi la liste suivante : Désignation Refroidissement NOMAD CABLE AIR Longueur Section Référence 5m (16 ft) Ø 95mm² (3/0 AWG) 032439 Ø 95mm² (3/0 AWG) 038349 10m (32 ft) 032446 Pour des longueurs supérieures, les faisceaux de postes MIG/MAG classiques peuvent être utilisés : FAISCEAU DE LIAISON MIG INVERTER 15m (48 ft) AIR 20m (64 ft) 038431 Sections de conducteurs préconisées en fonction du
NOMADFEED FR Remarques : • Un mauvais choix de type de gaine, de taille de gaine ou de taille de tube contact peuvent entrainer des problèmes de dévidage et une surchauffe du moteur. • Le connecteur de la torche doit être également bien serré afin d’éviter son échauffement. • Vérifier que le fil et la bobine ne touchent pas la mécanique de l’appareil, sinon il y a danger de court-circuit.
NOMADFEED FR 2 temps : sur appui sur la gâchette, l’appareil effectue le cordon de soudure. Dès le relâché de la gâchette, l’appareil interrompt son cordon. 4 temps : au premier appui sur la gâchette, l’appareil débute le cordon de soudure. Au relâché de la gâchette, l’appareil continue le cordon de soudage. Au 2ème appui sur la gâchette, il interrompt le cordon. Cela permet au soudeur de réaliser un cordon de soudure très long, sans avoir à maintenir la pression sur la gâchette.
NOMADFEED FR Fc5 Totalisateur du nombre de déclenchements de la sécurité thermique du produit. Unité d’affichage : 1 déclenchement. L’affichage se répète en 3 étapes : pendant 2s, les 3 digits de poids forts, puis pendant 2s, les 3 digits de poids faibles, puis extinction de l’afficheur pendant 2s. Fc6 Totalisateur du nombre de déclenchements de la sécurité surtension du produit. Unité d’affichage : 1 déclenchement.
NOMADFEED EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any modification or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions in this manual . In the event of problems or doubts, please consult a qualified person to handle the installation properly.
NOMADFEED EN Caution, welding in small spaces requires surveillance from a safe distance. In addition, the welding of certain materials containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium may be very harmful. Also remove any grease on the metal pieces before welding. Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. The cylinders must be in a vertical position and fastened to a support or trolley. Do not weld in areas where grease or paint are stored.
NOMADFEED EN Power cables, extension leads and welding cables must be fully uncoiled to prevent overheating.
NOMADFEED EN INSTALLATION – PRODUCT OPERATION Only qualified personnel authorized by the manufacturer should perform the installation of the welding equipment. During set up, the operator must ensure that the machine is not connected to the mains. Risk of harm caused by mobile elements ! The wire feeders contain moving parts that may catch hands, hair, clothes or tools which can lead to injuries! Take extra care.
EN NOMADFEED The connection between these two elements is done via one of the following connection cables : Designation Cooling NOMAD CABLE AIR Length Section Reference 5m (16 ft) "Ø 95mm² (3/0 AWG)" 32439 "Ø 95mm² (3/0 AWG)" 38349 10m (32 ft) 32446 For longer alternatives, connection cables normally used on traditional MIG/MAG machines will be suitable INVERTER MIG CONNECTION CABLE AIR 15m (48 ft) 20m (64 ft) 38431 Recommended thickness based on welding current and total length of the w
NOMADFEED EN FIG 4C : To change the wire, please follow the instructions below: • Loosen the adjusting wheels (FIG 4C-4) to the maximum and push it down, insert the wire, shut the wire feed motor and tighten the adjusting wheels following the instructions provided. • Press the trigger on the torch or use the button to activate the motor (11). • Feed the wire through the torch so that there is approximately 5cm coming out of it and fit the appropriate contact tip (FIG 4E), as well as the nozzle (FIG 4F).
NOMADFEED EN Function 2T / 4T : The use of the torch trigger can managed in 2 ways: 2 times or 4 times. 2 times : when the trigger is pressed, the weld starts. When the trigger is released, the weld stops. 4 times: when the trigger is pressed for the first time, the weld starts When the trigger is released, the weld continues. When the trigger is pressed for the second time, the weld stops. This will allow the operator to weld for an extended period of time without having to hold the trigger.
NOMADFEED EN Fc4 Total amount of time the unit was welding. Display unit : 1 hour. The display follows 3 steps: 3 digits of heavy weights for 2s, 3 digits of light weights for 2s and no information for 2s. Fc5 Total number of ocassions where the thermal protection kicked in. Display unit: 1 occasion. The display follows 3 steps: 3 digits of heavy weights for 2s, 3 digits of light weights for 2s and no information for 2s. Fc6 Total number of occasions where the overvoltage protection kicked in.
NOMADFEED DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
NOMADFEED DE Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Vor dem Schweißen, entfetten Sie die Werkstücke.
NOMADFEED DE Schweißkriechströme können Erdleiter zerstören, die Schweißanlage und elektrische Geräte beschädigen und die Erwärmung der Bauteile verursachen, die zum Brand führen können. Die Versogung-, Verlängerung- und Schwießkabel müssen komplett abgerollt werden um Überhitzerisiko zu verhindern.
NOMADFEED DE AUFBAU UND FUNKTION Das Gerät darf nur von qualifizierten und befugten Personen montiert und in Betrieb genommen werden. Der Aufbau darf nur im ausgeschalteten, nicht angeschlossenen Zustand vorgenommen werden.
DE NOMADFEED Die Verbindung zwischen den Geräten erfolgt mit einem der Kabel aus der folgenden Liste : Bezeichnung Kühlung NOMAD KABEL LUFT Länge Abschnitt Referenz 5m (16 ft) Ø 95mm² (3/0 AWG) 32439 Ø 95mm² (3/0 AWG) 38349 10m (32 ft) 32446 Für größere Längen können klassische Kabel von MIG/MAG-Gerät genutzt werden: ZWISCHENSCHLAUCH MIG INVERTER LUFT 15m (48 ft) 20m (64 ft) 38431 Empfohlene Leiterquerschnitte nach dem benutzten Schweißstrom und der Gesamtlänge der Schweißkabel.
NOMADFEED DE Hinweis: • Eine falsche Drahtseele oder Kontaktrohr kann Drahtvorschubprobleme und Überhitzung des Motors verursachen. • Der Brenner muss fest im Eurozentralanschluss montiert sein, um ein Überhitzung zu vermeiden. • Weder Draht noch Spule dürfen mit der Mechanik des Gerätes in Berührung kommen, da sonst die Gefahr eines Kurzschluss besteht. • Die Drahtrolle muss immer auf der Halterung montiert sein, um eine Beschädigung der Rolle oder des Koffers zu vermeiden.
NOMADFEED DE Wird vier Sekunden nach Zünden des Lichtbogens kein Schweißstrom gemessen, erlischt der Lichtbogen (ausschließlich NOMADFEED 425-4). Beim Erlöschen des Lichtbogens steuert das Gerät automatisch das Abschmelzen des Drahtes an der Spitze des Brenners und die Schutzgaszufuhr. Thermischer Schutz: Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz zur Überwachung der Gerätetemperatur ausgestattet.
NOMADFEED DE Details zu den Funktionen SW5 bis SW8: Die Prüfung der Genauigkeit der Spannungsmessung, des Schweißstroms und der Drahvorschubgeschwindigkeit muss jährlich erfolgen. Im Fall einer Abweichung kann der angezeigte Wert um +/- 20% des angezeigten Wertes verändert werden. Dafür benötigen Sie: - Eine 450V Stromquelle mit einer Ruhespannung von mindenstens 70V. - Eine ohmsche Last zur Belastung der Schweißstromquelle.
NOMADFEED ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
NOMADFEED ES Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.
NOMADFEED ES Los cables de alimentación, de prolongación y de soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento. - Asegúrese de que la fijación de la pieza es sólida y sin problemas eléctricos. - Fije o deje en suspensión todos los elementos conductores de electricidad de la fuente de soldadura como el chasis, carrito y los sistemas de elevado para que estén aislados.
NOMADFEED ES INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Riesgo de herida debido a componentes móviles. Las devanaderas contienen componentes móviles que pueden atrapar las manos, el cabello, la ropa o las herramientas y provocar heridas. • No coloque su mano sobre componentes giratorios o móviles, o piezas de arrastre.
ES NOMADFEED La unión entre estos dos elementos se efectúa mediante un cable de unión específico de la lista siguiente: Designación Refrigeración NOMAD CABLE AIR Longitud Sección Referencia 5m (16 ft) Ø 95mm² (3/0 AWG) 32439 Ø 95mm² (3/0 AWG) 38349 10m (32 ft) 32446 Para longitudes superiores, se pueden utilizar los cables de unión de equipos MIG/MAG clásicos: CABLE DE UNIÓN MIG INVERTER AIR 15m (48 ft) 20m (64 ft) 38431 Secciones de conductores preconizados en función de la corriente de
NOMADFEED ES • Accione el motor presionando el gatillo de la antorcha o sobre el pulsador (11). • Saque el hilo aproximadamente 5 cm de la antorcha, luego coloque en el extremo de la antorcha el tubo de contacto adecuado al hilo utilizado (FIG-4E), y la boquilla (FIG-4F). Atención : • Una mala selección de tipo de funda, de tamaño de funda o de dimensión de tubo de contacto puede provocar problemas de devanado y un sobrecalentamiento del motor.
NOMADFEED ES Función 2T / 4T: La presión del gatillo se puede tener en cuenta de 2 maneras : 2 tiempos o 4 tiempos. 2 tiempos: al presionar el gatillo, el aparato efectúa el cordón de soldadura. En cuanto se suelta el gatillo, el aparato interrumpe el cordón. 4 tiempos: al presionar el gatillo, el aparato inicia el cordón de soldadura. Al soltar el gatillo, el aparato continua el cordón de soldadura. A la segunda presión del gatillo, se interrumpe el cordón.
NOMADFEED ES Fc3 Totalizador de la duración de conexión bajo tensión del producto. Unidad de indicación: 1 hora. La visualización se repite en 3 etapas: durante 2 segundos, los 3 dígitos de mayor peso, durante 2 segundos, los 3 dígitos de menos peso y luego sin nada durante dos segundos. Fc4 Totalizador de la duración de soldadura del producto. Unidad de indicación: 1 hora.
NOMADFEED RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу для правильного подключения.
NOMADFEED RU Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Очистите от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
NOMADFEED RU Шнур питания, удлинитель и сварочный кабель должны полностью размотаны во избежание перегрева. - Убедитесь в том, что крепление детали прочное и без проблем электрики! - Соедините вместе или подвесьте все элементы сварочного источника, проводящие электричество, такие, как шасси, тележка и подъемные элементы, чтобы изолировать их! - Не кладите на сварочный источник, на тележку или на подъемные элементы такие приборы, как дрели, точильные машинки и т.д.
NOMADFEED RU УСТАНОВКА И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Только опытный и уполномоченный производителем специалист может осуществлять установку. Во время установки убедитесь, что источник отключен от сети.
RU NOMADFEED Соединение между этими двумя элементами осуществляется с помощью специально для этого предназначенного соединительного шланга из следующего списка: Наименование Охлаждение КАБЕЛЬ NOMAD ВОЗДУХ Длина Сечение Артикул 5м (16 фт) "Ø 95мм² (3/0 AWG)" 32439 "Ø 95мм² (3/0 AWG)" 38349 10м (32 фт) 32446 Для большей длины можно использовать соединительные шланги классических аппаратов MIG/MAG: СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ШЛАНГ MIG INVERTER ВОЗДУХ 15м (48 фт) 20м (64 фт) 38431 Рекомендованное сечен
NOMADFEED RU FIG 4C : Для замены проволоки действуйте следующим образом: • Отвинтите колесики (FIG 4C-4) до предела и опустите их, вставьте проволоку, закройте подающий механизм. Затяните колесики, следуя указаниям. • Включите мотор нажатием на триггер горелки или на собачку (11). • Выпустите проволоку из горелки примерно на 5 см и насадите на кончик горелки контактную трубку, подходящую для используемой проволоки (FIG 4E), и сопло (FIG 4F).
NOMADFEED RU подачи проволоки. Прерыватель 13 стоит на 1: активирован режим CC, который позволяет регулировать скорость подачи в зависимости от сварочного напряжения. Это положение больше подходит для источников постоянного тока. Прерыватель 13 стоит на 0: активирован режим CV, который позволяет иметь стабильную скорость подачи вне зависимости от сварочного напряжения. Это положение больше подходит для источников постоянного напряжения. По умолчанию рекомендуется использовать режим CV.
NOMADFEED Функция RU ОПИСАНИЕ Fc1 Проверка информации триггера горелки. После нажатия на триггер на нижнем экране появляется 888. Если триггер отпустить, то экран погаснет. Fc2 Тотализатор количества произведенных сварочных циклов. Единица показа информации: 1000 циклов. Индикация повторяется в 3 этапа: в течение 2-х секунд 3 цифры старшего разряда, затем в течение 2-х секунд 3 цифры младшего разряда, затем выключения экрана в течение 2-х секунд.
NOMADFEED NL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
NOMADFEED NL Waarschuwing: het is nodig om bij het lassen in beperkte ruimtes de veiligheid op afstand te controleren. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen stukken alvorens met het lassen te beginnen. De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley.
NOMADFEED NL Om oververhitting te voorkomen moeten de voedingskabels, verlengsnoeren en laskabels helemaal afgerold worden. - Verzekert u zich ervan dat de bevestiging van het werkstuk solide is en geen elektrische problemen heeft ! - Zet alle elektrisch geleidende elementen van het lasapparaat zoals het chassis, de trolley en de hefsystemen goed vast of hang ze op zodat ze geïsoleerd zijn ! - Leg of zet geen ander gereedschap zoals boormachines, slijpgereedschap enz.
NOMADFEED NL INSTALLEREN - GEBRUIK VAN HET PRODUCT Alleen ervaren en door de fabrikant gekwalificeerd personeel kan de installatie uitvoeren. Verzekert u zich ervan dat de generator tijdens het installeren niet op het stroomnetwerk aangesloten is.
NL NOMADFEED De verbinding tussen deze twee apparaten wordt tot stand gebracht met behulp van een speciale verbindingskabel uit de volgende lijst : Omschrijving Afkoeling NOMAD CABLE LUCHT Lengte Sectie Art.
NOMADFEED NL FIG 4C : Voor het verwisselen van het draad, handel als volgt : • Draai de draaiknoppen (FIG 4C-4) maximaal los en duw ze naar beneden, breng het draad in, sluit daarna het draadaanvoersysteem en draai de knoppen weer vast volgens de aanwijzingen. • Start de motor door op de trekker van de toorts of op de drukknop te drukken (11). • Laat de lasdraad ongeveer 5 cm uit de toorts komen, plaats daarna de bij de draad passende contact-tip (FIG 4E) en het mondstuk op de toorts (FIG 4F).
NOMADFEED NL Functie CC / CV : Afhankelijk van het gebruikte type stroomgenerator (spanningsbron of stroombron), is het mogelijk om 2 verschillende modules te kiezen waarmee de draadsnelheid geregeld kan worden. Schakelaar 13 op 1 : de module CC is geactiveerd : de instelling van de draadsnelheid gebeurt afhankelijk van het niveau van de lasspanning. Deze positie is beter geschikt voor generatoren met een constante stroom.
NOMADFEED Functie NL Beschrijving Fc1 Test de informatie van de trekker van de toorts. Een druk op de trekker toont 888 op het onderste display. Wanneer de trekker losgelaten wordt dooft het display. Fc2 Totaal van het aantal uitgevoerde las-cycli. Weergegeven eenheid : 1000 cycli. De weergave herhaalt zich steeds in drie stappen : gedurende 2s de drie digits van de MSB, vervolgens gedurende 2s de drie digits van de LSB, en vervolgens dooft het scherm gedurende 2s.
NOMADFEED IT AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
NOMADFEED IT Attenzione, la saldatura negli ambienti di piccole dimensioni ha bisogno di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre la saldatura di materiali conteneti piombo, cadmio, zinco o mercurio e berillio può essere particolarmente nociva. Sgrassare i pezzi prima di saldarli. Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello. La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
NOMADFEED IT I cavi di alimentazione, di prolunga e di saldatura devono essere totalmente srotolati, per evitare il surriscaldamento. - Assicurarsi che il fissaggio del pezzo sia solido e senza problemi elettrici! - Attaccare o sospendere tutti gli elementi conduttori di elettricità della fonte di saldatura, come il telaio, il carrello e i sistemi di sollevamento in modo tale che essi siano isolati! - Non depositare altra attrezzatura come trapani, dispositivi di affilatura, ecc.
NOMADFEED IT INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO Solo le persone esperte e abilitate dal fabbricante possono effettuare l’installazione. Durante l’installazione, assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete.
IT NOMADFEED Il collegamento tra questi due elementi si effettua mediante un fascio cavo apposito nella lista seguente : Raffreddamento Denominazione NOMAD CABLE AIR Lunghezza Sezione Riferimento 5m (16 ft) Ø 95mm² (3/0 AWG) 32439 Ø 95mm² (3/0 AWG) 38349 10m (32 ft) 32446 Per lunghezze superiori, possono essere utilizzati i fasci dei dispositivi di saldatura classici MIG/MAG: FASCIO DI COLLEGAMENTO MIG INVERTER AIR 15m (48 ft) 20m (64 ft) 38431 Sezione del conduttore raccomandata in funzi
NOMADFEED IT FIG 4C : Per caricare il filo, procedere come segue : • Allentare le manopole (FIG 4C-4) al massimo e abbassarle, inserire il filo, poi richiudere il trainafilo e stringere le manopole secondo le indicazioni. • Azionare il motore premendo sul pulsante della torcia o sul blocchetto di avanzamento. • Far uscire il filo dalla torcia di circa 5 cm, poi mettere all’estremità della torcia la punta di contatto adatta al filo utilizzato (FIG 4E), così come l’ugello (FIG 4F).
NOMADFEED IT Interruttore 13 sur 0 : la modalità CV è attivata e permette di avere una velocità filo stabila a qualsiasi livello di tensione di saldatura. Questa posizione è più adatta ai generatori a tensione costante. Per impostazione predefinita è consigliata la modalità CV. Funzione 2T / 4T : La pressione sul pulsante può selezionare le 2 modalità : 2 tempi o 4 tempi. 2 tempi : con la pressione sul pulsante l’apparecchio effettua il cordone di saldatura.
NOMADFEED Funzione IT Descrizione Fc1 Test d'informazione sul pulsante torcia. Una pressione sul pulsante visualizza 888 sullo schermo inferiore. Spegnimento dello schermo al rilascio del pulsante. Fc2 Totalizzatore del numero di cicli di saldatura effettuati. Unità di visualizzazione : 1000 cicli. La visualizzazione si ripete in 3 tappe : per 2s (secondi), le 3 cifre del valore massimo, poi per 2s le 3 cifre del valore minimo, poi spegnimento dello schermo per 2s.
NOMADFEED FIG 1 Nomadfeed 330-4 9 11 13 7 6 5 4 3 8 14 2 15 1 1 9 11 13 7 6 5 4 3 8 14 2 1 1 58 15
FR NOMADFEED 9 Nomadfeed 425-4 11 13 10 12 7 6 5 4 3 14 8 2 15 1 1 9 11 13 10 12 7 6 5 4 3 14 8 2 1 1 15 59
NOMADFEED FIG 2 Nomadfeed 330-4 L10 L07 L05 L06 5 Nomadfeed 425-4 L05 L04 L03 L06 L07 DÉTAIL T ECHELLE 2 : 3 L08 L02 L01 5 60 L09
FIG 3 - Acier / Steel / Stahl / Acero / Staal / Aço - Inox - Stainless steel Gaine acier / Steel sheath / Stahlseele NO USE - Alu Tube capillaire / Capillary Pipe / Kapillarrohr B/ A/ Gaine téflon / Teflon sheath / Teflonseele FIG 4 A B 1 2 2 3 C 4 4 D E F 61
NOMADFEED PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN L K J M N I O H P A Q B C D E F G Rep.
NOMADFEED M Clavier / Keypad / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / Tastiera / Bedieningspaneel 75449 75448 N Bouton de potentiomètre diam. 28 mm + feutrine / Potentiometer button diam. 28 mm + marking / Potentiometerknopf 28mm + Filz / Botón de potenciómetro diám. 28 mm + fieltro / Кнопка потенциометра диам. 28 мм + фетр / Pulsante del potenziometro diam. 28 mm + feltro / Knop potentiometer diam.
NOMADFEED SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA Nomadfeed 330-4 64
NOMADFEED Nomadfeed 425-4 65 65
NOMADFEED SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE / TECHNISCHE GEGEVENS Nomadfeed 330-4 Tensions d’alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Tensión de alimentación (DC) - provenientes del generador / Напряжения питания (DC) – из источника / Tensione di alimentazione (DC) - creata dal generatore / Voeding
NOMADFEED ICÔNES / ICONS / ZEICHEN / ICONOS / СИМВОЛЫ / ICONE / PICTOGRAMMEN IEC 60974-5 IP23 - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Warning ! Read the instruction manual before use. - Achtung! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor Inbetriebnahme des Gerätes durch. - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
NOMADFEED - Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! - This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin/waste ! - Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Elektroschrott) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.