PROGYS 200 A PFC FR - 2-6 / 29-34 EN - 7-11 / 29-34 DE - 12-16 / 29-34 ES - 17-21 / 29-34 NL - 22-26 / 29-34 IT - 24-28 / 29-34 75525_V3_01/11/2016 1
DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit : Ce poste de soudure Inverter, portable, ventilé. Il est conçu pour le soudage à l’électrode enrobée (MMA) et à électrode réfractaire (TIG Lift) en courant continu (DC). En MMA, il soude tout type d’électrode : rutile, inox, fonte, basique. En Tig, il soude la plupart des métaux sauf l’aluminum et ses alliages.
4. Sélectionner la position TIG avec le sélecteur. (presser 3 secondes) 5. Régler l’intensité souhaitée (afficheur) grâce aux touches , selon l’épaisseur à souder (30A/mm). 6. Régler le débit de gaz sur le manodétendeur de la bouteille de gaz, puis ouvrir la valve de la torche 7. Pour amorcer : a- toucher l’électrode sur la pièce à souder b- relever l’électrode 2 à 5 mm de la pièce à souder 8.
ENTRETIEN • L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. • Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses. • Deux à trois fois par an, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
RECOMMANDATION POUR RÉDUIRE LES ÉMISSIONS ÉLECTRO-MAGNÉTIQUES Généralité L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’appareil suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il est de la responsabilité de l’utilisateur de résoudre la situation suivant les recommandations données dans la notice ou avec l’assistance technique du fabricant.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Causes Remèdes La protection thermique du poste s’est enclenchée. Attendre la fin de la période de refroidissement, environ 2 min. Le voyant s’éteint. L’afficheur est allumé mais l’appareil ne délivre pas de courant. Le câble de pince de masse ou porte électrode n’est pas connecté au poste. Vérifier les branchements. Le poste est alimenté, vous ressentez des picotements en posant la main sur la carrosserie. La mise à la terre est défectueuse.
DESCRIPTION Thank you for choosing our product! In order to take the most of your welder, please read the following instructions carefully: The PROGYS 200 A PFC is a single phase Inverter “stick welder” for MMA electrode welding and TIG Lift with direct current (DC). It is capable of welding all type of electrodes: rutile, basic, stainless steel and cast iron. In TIG, it is capable of welding most of metal except aluminium and alloys.
6. Set the gas flow on the gas bottle regulator and then open the valve of the torch 7. To strike an arc : a- Touch workpiece with the b- Raise the electrode from electrode. 2 to 5 mm from the workpiece. 8. At end of the weld : Up 2 times the arc (up-down-up-down) to start the automatic downslope (see paragraph below). This movement must be performed in less than 4 sec, at a height of 5 to 10 mm. Then close the valve to stop the gas after cooling the electrode.
• Two or three times a year, remove the steel case and remove dust with compressed air. The electrical connections (with an insulated tool) and the insulations check must be checked by a qualified person. • Regularly control the state of the cord. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service or a qualified technician to avoid any danger. ADVICES • Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging.
RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS General The user is responsible for installing and using the welding equipment according to manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, then it shall be the responsibility of the user of the welding equipment to sort the situation out with the technical assistance of the manufacturer.
BEZEICHNUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Die GYSMI E200/ E200 CEL sind tragbare, luftgekühlte Schweißinverter, konzipiert um Schweißarbeiten an ummantelten- (MMA) und hitzebeständigen (WIG Lift) Elektroden bei Gleichstrom (DC) durchführen zu können.
2. Verbinden Sie die Brennergasleitung über den Druckminderer direkt an der Gasflasche. Trennen Sie Überwurfmutter und Flansch von der Brennergasleitung, wenn diese nicht auf den Druckminderer passen und fixieren Sie die Gasleitung direkt am Gasnippel des Manometers 3. Wählen Sie mithilfe des Drucktasters den WIG Modus an 4. Stellen Sie den gewünschten Schweißstrom (Anzeige ) mithilfe des Drucktasters ein 5.
INSTANDHALTUNG • Die Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden • Nehmen Sie regelmäßig (mindestens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Geräts auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen • Trennen Sie vor dem Öffnen des GYS Gerätes die Stromversorgung zum Gerät und warten Sie, bis der Ventilator sich nicht mehr dreht.
HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafür Sorge zu tragen, dass die Schweißausrüstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird. Liegen elektromagnetische Störungen vor, ist der Anwender dafür verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben.
Schweißvorgangs dunkel. Die Elektrode glüht. Fehler wird durch Gasnachströmen oder defektes Gasventil verursacht. Polaritätsfehler. Überprüfen Sie die Gasanschlüsse. Überprüfen Sie ob die Masseklemme an der (+) Buchse angeschlossen ist. GARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw.
DESCRIPCIÓN ¡Gracias por su elección! Para sacar el mayor provecho de su equipo, lea atentamente lo siguiente: Este equipo de soldadura es de tipo Inversor, portátil y ventilado. Está diseñado para la soldadura con electrodos revestidos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC). En MMA, puede soldar todo tipo de electrodos: rutilo, acero inoxidable, hierro fundido y básicos. En TIG, pueden soldar la mayor parte de materiales salvo el aluminio y sus aleaciones.
4. Seleccione la posición con el seleccionador . (pulse durante 3 segundos) 5. Ajustar la intensidad deseada (indicador ) mediante los botones, según el grosor que se va a soldar (30A/mm). 6. Ajuste el caudal de gas con el manómetro de la bombona de gas, y abra la válvula de la antorcha. 7. Para cebar : b. eleve el electrodo entre 2 y a. tocar con el electrodo la 5mm de la pieza. pieza que se va a soldar 8.
MANTENIMIENTO • El mantenimiento sólo debe realizarlo un personal cualificado. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere que se pare el ventilador antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas. • Quite el capó y desempolve con un soplador de aire dos o tres veces al año. Aproveche la ocasión para pedir a un personal cualificado que compruebe que las conexiones eléctricas estén bien en sitio con una herramienta aislada.
RECOMENDACIONES PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS. Indicaciones generales El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
BESCHRIJVING Hartelijk dank u voor uw keuze! Om er een maximale voldoening uit te halen, lees aandachtig wat hierop volgt. Het lasapparaat is een draagbare, enkelfase, geventileerde Inverter voor het lassen met beklede elektroden (MMA) en met nonconsumable elektroden (TIG Lift) in gelijkstroom (DC). In MMA, is het lassen met alle soorten elektroden mogelijk: rutiel, basisch, RVS, gietijzeren etc. In TIG, is het lassen van de meeste metalen mogelijk, behalve aluminium en zijn legeringen.
Het is soms nodig om deze gasleiding te verkorten als de gasaansluiting niet geschikt is. 4. 5. Selecteer de TIG mode met de selectieknop. (druk deze 3 sec in) Stel de hoofstroom met de knop , volgens de dikte van het werkstuk. 6. Stel eerst de gasstroom op de gasaansluiting van de gasfles, open daarna het reduceerventiel van de toorts. 7. Boogontsteking: a- raak het te lassen stuk met de elektrode aan 8.
ONDERHOUD Het onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel gedaan worden. Haal de stekker eruit om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken en wacht tot de ventilator stilstaat. De spanning en de stroomsterkte binnen het toestel zijn hoog en gevaarlijk. • De motorkap regelmatig (2 of 3 keer per jaar) afnemen en hem met blaasbalg stofvrij maken. Gebruik deze gelegenheid om met geïsoleerd gereedschap ook de elektrische verbindingen te laten controleren door gekwalificeerd personeel.
AANBEVELINGEN VOOR REDUCEREN VAN DE ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Algemeen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en gebruiken van het toestel volgens de instructies van de fabrikant. Bij elektromagnetische verstoringen, de gebruiker is verantwoordelijk om problemen op te lossen volgens de gebruiksaanwijzing of contact op te nemen met de technische dienst van de fabrikant.
DESCRIZIONE Grazie per averci scelto! Per trarre la massima soddisfazione da questo dispositivo, si consiglia di leggere attentamente quanto segue: Questo dispositivo di saldatura Inverter, portatile, ventilato è progettato per la saldatura a elettrodo rivestito (MMA) e a elettrodo refrattario (TIG Lift) in corrente continua (DC). In MMA, salda tutti i tipi di elettrodo : rutile, inox, ghisa, basico. In Tig, salda la maggior parte dei metalli tranne l’alluminio e le sue leghe.
Potrebbe essere necessario tagliare la parte anteriore del dado se quest'ultimo non è adatto al riduttore di pressione 12. Selezionare la posizione TIG con il selettore. (premere 3 secondi) 13. Regolare l'intensità desiderata (schermo) grazie ai tasti, a seconda dello spessore da saldare (30A/mm). 14. Regolare il flusso di gas sul riduttore di pressione della bombola di gas, e in seguito aprire la valvola della torcia 15.
MANUTENZIONE • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. • Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa, e aspettare l'arresto totale del ventilatore prima di lavorare sul dispositivo. All'interno, le tensioni e le intensità sono elevate e pericolose. • Due o tre volte l'annom sollevare il coperchio e spolverare con un soffiatore. Cogliere l'occasione per far verificare lo stato delle connessioni elettriche con un utensile isolato da personale qualificato.
CONSIGLI PER RIDURRE LE EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE Generalità L'utente è responsabile dell'installazione e dell'uso del dispositivo seguendo le istruzioni d'uso del fabbricante. Se sono riscontrate perturbazioni elettromagnetiche, è responsabilità dell'utente risolvere la situazione seguendo i consigli descritti sul manuale d'istruzione o con l'assistenza tecnica del fabbricante.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Cause Rimedi La protezione termica del dispositivo si è attivata. Attendere il termine del periodo di raffreddamento, circa 2 min. La spia si spegne. Lo schermo si accende ma il dispositivo non eroga nessuna corrente. Il cavo del morsetto o il portaelettrodo non sono connessi al dispositivo. Verificare le connessioni. Il dispositivo è alimentato, e si possono sentire formicolii sulla mano quando essa è in contatto con la carrozzeria. La messa a terra è diffettosa.
DECLARATION DE CONFORMITE : GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008. Le marquage CE a été apposé en 2016.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ELEKTRICH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO PROGYS 200 A PFC PIÈCES DE RECHANGE/ SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ RECAMBIOS / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO ICÔNES/ SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS/ ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / ΣΥΜΒΟΛΑ N° E200 PFC 1 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Коннекторы / Fitting / Boccole 51469 2 Clavier / Display / Anzeige / Teclado / Дисплей / Bedieningspaneel / Tastiera 3 Carte électr
A Ampère V Volt Hz Hertz Amp Volt Hertz Ampere Volt Hertz Amperio Voltios Hertz Вольт Герц Ампер Ampère Volt Hertz Soudage à l’électrode enrobée (MMA – Manual Metal Arc Schweißen mit umhüllter Elektrode (MMA) Schweißen mit umhüllter Elektrode (E-Handschweißen) Soldadura con electrodos refractarios (TIG – Tungsten Inert Gas) Ручная дуговая сварка (MMA – Manual Metal Arc) Spawanie elektrodą otuloną (MMA) Συγκόλληση με επικαλυμμένα ηλεκτρόδια (ΜΜΑ- Manual Metal Arc ) Booglassen met beklede elekt
Nombre d'électrodes normalisées soudables en 1 heure en continu, avec 20 secondes entre chacune, divisé par le nombre d'électrodes soudables dans les mêmes conditions sans disjonction thermique.
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE UND ANSCHLÜSSE/CARA DELANTERA/ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / VOORKANT Afficheur FR EN IT Bouton sélection/ validation Voyant de protection thermique Bouton de mise en marche / veille Mode indicator Mode indicator « non Select « electrode welding » consumable electrode button « + (MMA) welding» (TIG) or – » Button selection/ validation Thermal protection indicator Button on/stand by Anzeige Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige Wahl MMA «WIG Drucktaster Kontaktzündung» + o