FR 02-08 / 51-56 EN 09-15 / 51-56 DE 16-22 / 51-56 ES 23-29 / 51-56 RU 30-36 / 51-56 NL 37-43 / 51-56 IT 44-50 / 51-56 75528_V5_09/02/2017 200E FV CEL
00E FV CEL FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
200E FV CEL FR FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante. Vérifier que l’aspiration est efficace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité. Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité.
200E FV CEL FR ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le courant électrique passant à travers n’importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage. Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux.
200E FV CEL FR RECOMMANDATION SUR LES MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES a. Réseau public d’alimentation : Il convient de raccorder le matériel de soudage à l’arc au réseau public d’alimentation selon les recommandations du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le filtrage du réseau public d’alimentation.
200E FV CEL FR INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateurs sont interdites. DESCRIPTION DES MATÉRIELS Ce poste de soudure Inverter, portable, ventilé, est conçu pour le soudage à l’électrode enrobée (MMA) et à électrode réfractaire (TIG Lift) en courant continu (DC).
200E FV CEL FR • Presser le sélecteur (5) • Régler le pourcentage d’Hot Start souhaité (afficheur(1)) grâce aux touches (4) • Valider la valeur souhaitée en pressant sur le touche (5). (En validant la valeur, le réglage de l’Arc force apparaît). • Régler le pourcentage d’Arc Force souhaité (afficheur (1)) grâce aux touches (4). • Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur (5). (En validant la valeur, le réglage de l’ampérage apparaît). Conseils : • Hot start faible, pour les tôles fines.
FR 200E FV CEL Combinaisons conseillées / affutage électrode Courant (A) Ø Electrode (mm) = Ø fil (métal d’apport) Ø Buse (mm) Débit (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-8 130-200 2,4 11 7-8 Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante : d L = 2,5 x d. L ANOMALIE, CAUSE, REMÈDE MMA-TIG Anomalies Causes L’appareil ne délivre pas de courant et le voyant jaune de défaut thermique est allumé (6).
200E FV CEL EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.In the event of problems or uncertainty, please consult a qualified person to handle the inspection properly.
200E FV CEL EN FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available at all times. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. They can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
200E FV CEL – – – – – – – EN position the welding cables together – if possible, attach them; keep your head and torso as far as possible from the welding circuit; never wrap the cables around your body; never position your body between the welding cables.
200E FV CEL EN d. Electrical bonding : consideration shoud be given to bonding all metal objects in the surrounding area. However, metal objects connected to the workpiece increase the riskof electric shock if the operator touches both these metal elements and the electrode. It is necessary to insulate the operator from such metal objects. e.
EN 200E FV CEL INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Only qualified personnel authorized by the manufacturer should perform the installation of the welding equipment. During set up, the operator must ensure that the machine is unplugged. Connecting generators in a series or a parallel circuit is forbidden. HARDWARE DESCRIPTION These welding are, Inverter, portable welder, for covered electrode and TIG Lift in DC. It allows welding with rutiles, basic, stainless steel and cast iron electrodes.
EN 200E FV CEL • Press the selector (5) during 3 seconds. • Set the required percentage ( display (1)) using keys (4) • Valid the required figure by pressing the selector button (By setting the value, the Arc force setting appears). (5). • Set the required percentage (display (1)) using keys (4). • Valid the required figure by pressing the selector button (By setting the value, the amperage setting appears). (5).
EN 200E FV CEL Recommended combinations / Electrode grinding Current (A) Ø Electrode (mm) = Ø wire (filler metal) Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-8 130-200 2,4 11 7-8 To optimize the working, you have to use an electrode grinded as below: d L = 2,5 x d. L TROUBLESHOOTING MMA-TIG Anomalies Causes The device does not deliver any current and the yellow indicator lamp of thermal defect (6) lights up. The welder thermal protection has turned on.
200E FV CEL DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
200E FV CEL DE SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe, die zu Sauerstoffmangel in der Atemluft führen können. Sorgen Sie daher immer für ausreichend Frischluft, technische Belüftung (oder ein zugelassenes Atmungsgerät). Verwenden Sie die Schneidanlagen nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspricht.
200E FV CEL DE ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Reduzieren Sie alle elektromagnetische Störungen so weit wie möglich, wenn diese Sie in Ihrer Arbeit beeinträchtigen. Es liegt in Ihrer Verantwortung dafür Sorge zu tragen, dass das Gerät ordnungsgemäß eingerichtet und verwendet wird bei: Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest.
200E FV CEL DE e. Erdung des Werkstücks: Die Erdung des Werkstücks kann die Störung reduzieren. Die Erdung kann direkt oder über einen Kondensator erfolgen. Der Kondensator sollte gemäß der nationalen Normen gewählt werden. f. Schutz und Trennung: Eine Abschirmung von anderen Einrichtungen in der Umgebung oder der gesamten Schweißeinrichtung kann die Störungen reduzieren. TRANSPORT Das Schweißgerät lässt sich mit dem Tragegurt auf der Geräteoberseite bequem heben.
DE 200E FV CEL MONTAGE - PRODUKTANWENDUNG Das Gerät muss von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal montiert werden und es muss dabei ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein. VERSORGUNG - EIN- UND AUSSCHALTEN Diese Geräte sind tragbare, luftgekühlte Schweißinverter, konzipiert um Schweißarbeiten an ummantelten- (MMA) und hitzebeständigen (WIG Lift) Elektroden bei Gleichstrom (DC) durchführen zu können. Im MMA Modus können alle gängigen Rutil-, Edelstahl-, Guss-, basischen und zellulosehaltigen.
DE 200E FV CEL • Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste (5) • Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz (Anzeige (1)) mithilfe der Taste (4) ein • Bestätigen Sie die gewünschte Einstellung mit der Taste (5) (Durch Einstellen des Wertes erscheint die Einstellung für die Bogenkraft).
DE 200E FV CEL Empfohlene Schweißeinstellungen/ Elektrode schleifen Strom (A) Ø Elektrode (mm) = Ø Zusatzdraht Ø Düse (mm) Gasströmung (Argon l/min) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-8 130-200 2,4 11 7-8 Um einen optimalen Schweißverlauf zu gewährleisten, nutzen Sie nur Elektroden, welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden: d L = 2,5 x d. L FEHLERSUCHE MMA-TIG Fehler Ursache Das Gerät liefert keinen Schweißstrom und die gelbe Übertemperaturanzeige (6) leuchtet.
200E FV CEL ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
200E FV CEL ES Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros.
200E FV CEL ES EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) al atravesar un conductor. Los soldadores deben seguir las instrucciones siguientes apara reducir al mínimo la exposición a los campos electromagnéticos del circuito de soldadura: Los Campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos.
200E FV CEL ES b. Mantenimiento del material de soldadura al arco: conviene que el material de soldadura al arco esté sometido a un mantenimiento regular según las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modificar de ningún modo, salvo modificaciones y ajustes mencionados en el manual de instrucciones del fabricante.
ES 200E FV CEL INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas.
200E FV CEL ES • Pulsar 3 segundos sobre la tecla de selección (5) • Ajustar el porcentaje deseado (indicador (1)) gracias a las teclas (4) • Validar el valor deseado pulsando la tecla de selección (5) (Mediante el ajuste del valor, aparece el ajuste de la fuerza del arco). • Ajustar el porcentaje deseado (indicador (1)) gracias a las teclas (4). • Validar el valor deseado pulsando la tecla de selección (5) (Al validar el valor, aparece el ajuste de amperaje).
ES 200E FV CEL Combinaciones aconsejadas / afilado del electrodo Corriente (A) ø Electrodo (mm) = ø Alambre (metal de aporte) ø Boquilla (mm) Caudal (Argón l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-8 130-200 2,4 11 7-8 Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: d L = 2,5 x d. L ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES MMA-TIG Anomalías Soluciones El aparato no libera corriente y el indicador amarillo de fallo térmico se ha encendido (6).
200E FV CEL RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу для правильного подключения.
200E FV CEL RU Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски. РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ.
200E FV CEL RU Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварщики должны следовать следующим указаниям: – сварочные кабели должны размещаться вместе – если возможно соедините их; – расположите туловище и голову как можно дальше от сварочной цепи; – не оборачивайте сварочные кабели вокруг вашего тела; – ваше тело не должно быть расположено между сварочными кабелями.
200E FV CEL RU c. Сварочные кабели : кабели должны быть как можно короче и помещены друг рядом с другом вблизи от пола или на полу. d. Эквипотенциальные соединения: необходимо обеспечить соединение всех металлических предметов окружающей зоны. Тем не менее, металлические предметы, соединенные со свариваемой деталью, увеличивают риск для пользователя удара электрическим током, если он одновременно коснется этих металлических предметов и электрода.
RU 200E FV CEL УСТАНОВКА И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Только опытный и уполномоченный производителем специалист может осуществлять установку. Во время установки убедитесь, что источник отключен от сети. Последовательные или параллельные соединения источника запрещены. ОПИСАНИЕ АППАРАТОВ являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC).
200E FV CEL RU 200E FV CEL HOT START ARC FORCE 0 > 90% • Нажать 3 секунды на кнопку (5) • Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор (1)) с помощью кнопок (4) • Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки (5) (При установке значения, появляется параметр Arc Force).
RU 200E FV CEL Рекомендуемые комбинации / заточка электрода Ток (А) Ø Электрода (мм) = Ø проволоки (присадочный материал) Ø Сопла (мм) Расход газа (Аргон л/мин) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-8 130-200 2,4 11 7-8 Для оптимального функционирования электрод должен быть заточен следующим образом : d L = 2,5 x d. L НЕИСПРАВНОСТЬ, ПРИЧИНА, УСТРАНЕНИЕ MMA-TIG Неисправности Устранение Аппарат не выдает сварочный ток, при этом горит желтая лампочка термозащиты (6).
200E FV CEL NL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
200E FV CEL NL BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Bescherm volledig het lasgebied, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblus installatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren. Deze kunnen brand of explosies veroorzaken. Houd personen, ontvlambare objecten en containers onder druk op veilige en voldoende afstand.
200E FV CEL NL Alle lassers zouden de volgende procedures moeten opvolgen, om hun blootstelling aan elektro-magnetische straling veroorzaakt door het lassen zo klein mogelijk te maken : - leg de laskabels dichtbij elkaar - maak ze zo mogelijk aan elkaar vast; - houd uw romp en uw hoofd zo ver mogelijk van het lascircuit af; - rol nooit de laskabels om uw lichaam heen; - zorg ervoor dat u zich niet tussen de kabels bevindt. Houd de twee kabels aan dezelfde kant van uw lichaam.
200E FV CEL NL c. Laskabels : De kabels moeten zo kort mogelijk zijn, en dichtbij elkaar en vlakbij of, indien mogelijk, op de grond gelegd worden. d. Aarding : Het is wenselijk om alle metalen objecten in en om de werkomgeving te aarden. Waarschuwing : de metalen objecten verbonden aan het te lassen voorwerp vergroten het risico op elektrische schokken voor de gebruiker, wanneer hij tegelijkertijd deze objecten en de elektrode aanraakt. Het is aan te raden de gebruiker van deze voorwerpen te isoleren. e.
200E FV CEL NL INSTALLEREN - GEBRUIK VAN HET PRODUCT Alleen ervaren en door de fabrikant gekwalificeerd personeel kan de installatie uitvoeren. Verzeker u ervan dat het lasapparaat tijdens de installatie niet aan het stroomnetwerk aangesloten is. Seriële en parallelle generator-verbindingen zijn verboden. BESCHRIJVING VAN HET MATERIAAL Het lasapparaat is een draagbare, enkelfase, geventileerde Inverter voor het lassen met MMA elektrode en met boogontsteking elektrode (TIG Lift) in gelijkstroom (DC).
200E FV CEL NL • Druk op de selectieknop (5) • Stel de gewenste percentage van Hot Start (display (1)) met de selectieknoppen (4) • Druk op de selectie knop om de gewenste waarde in te stellen (5) (Door het instellen van de waarde, de Arc force instelling verschijnt). • Stel de gewenste percentage van Arc Force (display (1)) met de selectieknoppen (4). • Druk op de selectie knop om de gewenste waarde in te stellen (5) (Door het valideren van de waarde, het amperage instelling verschijnt).
200E FV CEL NL Geadviseerde combinaties / elektrode slijpen Courant (A) Ø Electrode (mm) = Ø fil (métal d’apport) Ø Buse (mm) Débit (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-8 130-200 2,4 11 7-8 Gebruik, voor een optimaal gebruik, een elektrode die als volgt geslepen is : d L = 2,5 x d. L AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN MMA-TIG Afwijkingen Oplossingen Het apparaat geeft geen stroom af en het gele thermisch defect lampje brandt (6).
200E FV CEL IT AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
200E FV CEL IT PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure. Esse possono essere fonte di incendi o d’esplosione.
200E FV CEL IT Tutti i saldatori dovranno utilizzare le procedure seguenti al fine di minimizzare l’esposizione ai campi elettromagnetici provenienti dal circuito di saldatura: – posizionate i cavi di saldatura insieme - fissateli con una fascetta, se possibile; – posizionate il vostro busto e la vostra testa il più lontano possibile dal circuito di saldatura; – non avvolgete mai i cavi di saldatura attorno al vostro corpo; – non posizionate il vostro corpo tra i cavi di saldatura.
200E FV CEL IT menzionate dalle istruzioni del fabbricante. È opportuno, in particolare, che il sistema di innesco e di stabilizzazione dell’arco siano regolati e sottoposti a manutenzione seguendo le raccomandazioni del fabbricante c. Cavi di saldatura: È opportuno che i cavi siano il più corto possibile, sistemati uno a fianco all’altro in prossimità del suolo o sul suolo. d. Collegamento equipotenziale: è oppurtuno considerare il collegamento di tutti gli oggetti metallici della zona circostante.
IT 200E FV CEL INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO Solo le persone esperte e abilitate dal fabbricante possono effettuare l’installazione. Durante l’installazione, assicurarsi che il generatore sia scollegato alla rete. Le connessioni in serie o parallele di generatori sono proibite. DESCRIZIONE DEI MATERIALI Questi dispositivi di saldatura Inverter, portatili, ventilati, sono progettati per la saldatura ad elettrodo rivestito (MMA) e ad elettrodo refrattario (TIG Lift) in corrente continua (DC).
200E FV CEL •Premere il tasto di scelta IT (5) • Regolare la percentuale d’Hot Start desiderata (afficheur(1)) con i tasti (4) • Confermare il valore desiderato premendo sul tasto selettore (5) (Impostando il valore, appare l’impostazione forza Arc). • Regolare la percentuale d’Arc Force desiderata (schermo (1)) mediante i tasti (4). • Confermare il valore desiderato premendo sul tasto selettore (5) (Convalidando il valore, appare l’impostazione amperaggio).
IT 200E FV CEL Combinazioni consigliate / affilatura elettrodo Corrente (A) Ø Elettrodo (mm) = Ø filo (metallo d’apporto) Ø Ugello (mm) Flusso (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-8 130-200 2,4 11 7-8 Per funzionare nelle migliori condizioni l’elettrodo deve essere affilato come segue: d L = 2,5 x d. L ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI MMA-TIG Anomalie Cause Il dispositivo non eroga corrente e la spia gialla di guasto termico è accesa (6).
200E FV CEL PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 200 E FV CEL DÉSIGNATION 1 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Коннекторы / Fitting / Connettori 51468 2 Clavier / Display / Anzeige / Teclado / Дисплей / Bedieningspaneel / Tastiera 51924 3 Carte électronique / Electronic card / PCB- Elektronikplatine Tarjeta / electrónica / Электронная плата / Print plaat / Scheda elettronica 97187C 4 Cord
200E FV CEL SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA 2 1 3 7 4 52 5 6 1 Afficheur / Display / Anzeige / Indicador / Индикатор / Display / Display 2 Voyant mode « soudage à l’électrode » (MMA) / Mode indicator « electrode welding » (MMA) / Schweißmodusanzeige MMA / Indicador modo « soldadura con electrodo recubierto» (MMA) /
200E FV CEL DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ JBDC 134 Boulevard des Loges – BP 4159 53941 SAINT BERTHEVIN – FRANCE Certifie de sa propre responsabilité que le produit neuf suivant : Poste de soudure 200E FV CEL pour lequel s’applique cette déclaration, est réalisé en conformité avec les directives suivantes : • Directive 2014/35/UE, Basse Tension, du 2014.02.26 • Directive 2014/30/UE, CEM (Compatibilité Electromagnétique), du 2014.02.26 • Directive 2011/65/UE, RoHS2, du 2011.06.
200E FV CEL GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. • L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). • Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage). • Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
200E FV CEL A U2 V Hz Ampères - Amps - Ampere - Amperio - Ампер - Ampère - Amper U2 : Tensions conventionnelles en charges correspondantes - U2 : conventional voltages in corresponding load - U2 : entsprechende Arbeitsspannung - U2 : Tensiones convencionales en carga - U2 : Соответствующие условные напряжения под нагрузкой - U2 : conventionele spanning in corresponderende belasting - U2 : Tensioni convenzionali in cariche corrispondenti Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Her
200E FV CEL - Nombre d’électrodes normalisées soudables en 1 heure, à 20°C, avec un temps d’arrêt de 20 s. entre chaque électrode Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20°C, with a delay of 20 s. between each electrode. - Anzahl der Standard-Elektroden, die in 1 Stunde bei 20°C geschweißt werden können mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode - Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora, a 20°C, incluyendo una parada de 20 seg.