FR 02-08 / 51-56 EN 09-15 / 51-56 DE 16-22 / 51-56 ES 23-29 / 51-56 RU 30-36 / 51-56 NL 37-43 / 51-56 IT 44-50 / 51-56 73502_V7_10/04/2017 250 A TRI
50 A TRI FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
250 A TRI FR FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante. Vérifier que l’aspiration est efficace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité. Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité.
250 A TRI FR CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique.
250 A TRI FR Evaluation de l’installation de soudage Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de soudage à l’arc peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécifié à l’Article 10 de la CISPR 11:2009. Les mesures in situ peuvent également permettre de confirmer l’efficacité des mesures d’atténuation.
250 A TRI FR ENTRETIEN / CONSEILS • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. • Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses. • Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
250 A TRI FR 3s • Presser le sélecteur (5) pendant 3 secondes. • Régler le pourcentage d’Hot Start souhaité (afficheur(1)) grâce aux touches (4) • Valider la valeur souhaitée en pressant sur le touche (5). (En validant la valeur, le réglage de l’Arc force apparaît). • Régler le pourcentage d’Arc Force souhaité (afficheur (1)) grâce aux touches (4). • Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur (5). (En validant la valeur, le réglage de l’ampérage apparaît).
FR 250 A TRI Combinaisons conseillées / affutage électrode Courant (A) Ø Electrode (mm) = Ø fil (métal d’apport) Ø Buse (mm) Débit (Argon l/mn) 0.3 - 3 mm 15 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 200 2 9.5 7-8 6.8 - 10 mm 170 - 250 2.4 11 8-9 Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante : d L = 2,5 x d.
250 A TRI EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
250 A TRI EN The pieces that have just been welded are hot and may cause burns when manipulated. During maintenance work on the torch or the electrode holder, you should make sure it’s cold enough and wait at least 10 minutes before any intervention. The cooling unit must be on when using a water cooled torch in order to ensure that the liquid does not cause any burns. ALWAYS ensure the working area is left as safe and secure as possible to prevent damage or accidents.
250 A TRI EN EMC CLASSIFICATION These Class A devices are not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public network, with a low voltage power supply. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility on these sites, because of the interferences, as well as radio frequencies.
250 A TRI EN The surface of the area to be considered around the device depends on the the building’s structure and other activities that take place there. The area taken in consideration can be larger than the limits determined by the companies. Welding area assessment Besides the welding area, the assessment of the arc welding systems intallation itself can be used to identify and resolve cases of disturbances.
250 A TRI EN MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. Annual maintenance is recommended. • Ensure the machine is unplugged from the mains, and wait for two minutes before carrying out maintenance work. DANGER High Voltage and Currents inside the machine. • Remove the casing 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person, with an insulated tool.
EN 250 A TRI 3s • Press the selector (5) during 3 seconds. • Set the required percentage ( display (1)) using keys (4) • Valid the required figure by pressing the selector button (By setting the value, the Arc force setting appears). (5). • Set the required percentage (display (1)) using keys (4). • Valid the required figure by pressing the selector button (By setting the value, the amperage setting appears). (5).
EN 250 A TRI Recommended combinations / Electrode grinding Current (A) Ø Electrode (mm) = Ø wire (filler metal) Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn) 0.3 - 3 mm 15 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 200 2 9.5 7-8 6.8 - 10 mm 170 - 250 2.4 11 8-9 To optimize the working, you have to use an electrode grinded as below: d L = 2,5 x d.
250 A TRI DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
250 A TRI DE ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu lassen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden. Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden.
250 A TRI DE Trennen Sie das Gerät IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät öffnen, damit sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Tragen Sie beim Schweißen immer trockene, unbeschädigte Kleidung. Tragen Sie unabhängig von den Umgebungsbedingungen immer isolierendes Schuhwerk.
250 A TRI DE f) Kalibrier- und Messeinrichtungen; g) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung. Der Anwender muss prüfen, ob andere Werkstoffe in der Umgebung benutzt werden können. Weitere Schutzmaßnahmen können dadurch erforderlich sein; h) die Tageszeit, zu der die Schweißarbeiten ausgeführt werden müssen. Die Größe der zu beachtenden Umgebung ist von der Struktur des Gebäudes und der anderen dort stattfindenden Aktivitäten abhängig.
250 A TRI DE WARTUNG / HINWEISE • Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung/Überprüfung ist empfohlen. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten an dem Gerät vornehmen. Warten Sie bis der Lüfter nicht mehr läuft. Die Spannungen und Ströme in dem Gerät sind hoch und gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft.
DE 250 A TRI 4. Stellen Sie die gewünschte Intensität der Tasten und (4) verwendet wird. Der Strom wird auf der digitalen Anzeige (1) angezeigt. 5. Stellen Sie die «HOT START» und «ARC FORCE» durch mehrmaliges Drücken der Taste (5). 250 A TRI HOT START ARC FORCE 0 > 100% 3s • Drücken Sie 3 Sek.
DE 250 A TRI • Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste (5) ‘’ • Stellen Sie die gewünschte Absenkzeit zwischen 1 und 10 Sek. (Anzeige (1)) mit der Taste (4) ein • Bestätigen Sie die Gewünschte Einstellung mit der Taste (5) Empfohlene Schweißeinstellungen/ Elektrode schleifen Strom (A) Ø Elektrode (mm) = Ø Zusatzdraht Ø Düse (mm) Gasströmung (Argon l/min) 0.3 - 3 mm 15 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 200 2 9.5 7-8 6.8 - 10 mm 170 - 250 2.
250 A TRI ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
250 A TRI ES HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente. Compruebe que la aspiración es eficaz controlándola conforme a las normas de seguridad. Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad.
0 A TRI ES Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necesario consultando al distribuidor, de que el aparato se puede conectar.
250 A TRI ES Evaluación de la instalación de soldadura Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de soldadura al arco puede servir para determinar y resolver los problemas de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medidas hechas en el lugar como especificado en el Artículo 10 de la CISPR 11:2009. Las medidas hechas en el lugar pueden permitir al mismo tiempo confirmar la eficacia de las medidas de mitigación.
250 A TRI ES MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarlo un personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas. • De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire.
250 A TRI ES 3s • Pulsar 3 segundos sobre la tecla de selección (5) • Ajustar el porcentaje deseado (indicador (1)) gracias a las teclas (4) • Validar el valor deseado pulsando la tecla de selección (5) (Mediante el ajuste del valor, aparece el ajuste de la fuerza del arco). • Ajustar el porcentaje deseado (indicador (1)) gracias a las teclas (4). • Validar el valor deseado pulsando la tecla de selección (5) (Al validar el valor, aparece el ajuste de amperaje).
ES 250 A TRI Combinaciones aconsejadas / afilado del electrodo Corriente (A) ø Electrodo (mm) = ø Alambre (metal de aporte) ø Boquilla (mm) Caudal (Argón l/mn) 0.3 - 3 mm 15 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 200 2 9.5 7-8 6.8 - 10 mm 170 - 250 2.4 11 8-9 Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: d L = 2,5 x d.
250 A TRI RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному специалисту для правильного использования установки.
250 A TRI RU СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности. Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии.
250 A TRI RU Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей, подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь, должны убедиться, обратившись при надобности к организации, отвечающей за эксплуатацию системы питания, в том, что он может к ней подключиться.
250 A TRI RU Оценка сварочной установки Помимо оценки зоны, оценка аппаратов ручной дуговой сварки может помочь определить и решить случаи электромагнитных помех. Оценка излучений должна учитывать измерения в условиях эксплуатации, как это указано в Статье 10 CISPR 11:2009. Измерения в условиях эксплуатации могут также позволить подтвердить эффективность мер по смягчению воздействия. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕТОДИКЕ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ a.
250 A TRI RU ОБСЛУЖИВАНИЕ / СОВЕТЫ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. Советуется проводить ежегодное техобслуживание. • Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить к техобслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток. • Регулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли.
250 A TRI RU 1. Подключите кабели; держатель электрода и заземления зажим в соединительных разъемов, 2. Установите электрод на держателе электрода, 3. Выберите позицию MMA (2) с селектором (5). (Если режим ТИГ активирован) 4. Установите желаемую интенсивность с помощью клавиш и (4). В настоящее время отображается на цифровом дисплее (1). 5. Установите «Горячий старт» и «ARC FORCE», несколько раз нажав на кнопку (5).
RU 250 A TRI По умолчанию эта функция выключена (OFF). Для ее включения действуйте следующим образом : Нажмите на кнопку (5) ‘’ Настройте желаемое время затухания от 1 до 10 сек (Индикатор (1)) с помощью кнопок (4) Подтвердите желаемую величину нажатием на кнопку (5). Рекомендуемые комбинации / заточка электрода Ток (А) Ø Электрода (мм) = Ø проволоки (присадочный материал) Ø Сопла (мм) Расход газа (Аргон л/мин) 0.3 - 3 mm 15 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.
250 A TRI NL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
250 A TRI NL LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is. Controleer of de zuigkracht voldoende is, en verifieer of deze aan de gerelateerde veiligheidsnormen voldoet.
250 A TRI NL Dit materiaal is niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning.
250 A TRI NL Evaluatie van de lasinstallatie Naast een evaluatie van de laszone kan een evaluatie van de booglasinstallaties elementen aanreiken om storingen vast te stellen en op te lossen. Bij het evalueren van de emissies moeten de werkelijke resultaten worden bekeken, zoals die zijn gemeten in de reële situatie, zoals gestipuleerd in Artikel 10 van de CISPR 11:2009. De metingen in de specifieke situatie, op een specifieke plek, kunnen tevens helpen de efficiëntie van de maatregelen te bevestigen.
250 A TRI NL ONDERHOUD/ADVIES • Het onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Een jaarlijkse onderhoudsbeurt wordt aangeraden. • Haal de stekker uit het stopcontact om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken, en wacht twee minuten alvorens werkzaamheden op het apparaat te verrichten. De spanning en de stroomsterkte binnen het toestel zijn hoog en gevaarlijk. • De kap regelmatig afnemen en met een blazer stofvrij maken.
250 A TRI NL 3. Selecteer de positie MMA (2) met de schakelaar (5). (Als de TIG modus is geactiveerd) 4. Stel de gewenste intensiteit met behulp van de toetsen en (4). De stroom wordt weergegeven op het digitale beeldscherm (1). 5. Stel de «HOT START» en «ARC FORCE» door herhaaldelijk op de knop (5). 250 A TRI HOT START ARC FORCE 0 > 100% 3s • Druk op de selectieknop (5) gedurende 3 sec.
250 A TRI NL Deze functie is niet standaard ingeschakeld (OFF). Activeren van deze functie : Druk op de selectieknop (5) ‘’ Stel de gewenste downslope tijd in, van 1 tot 10 seconden (display (1)) met behulp van de toetsen (4) Bevestig de gewenste waarde door op de keuzeknop (5) te drukken. Geadviseerde combinaties / elektrode slijpen Courant (A) Ø Electrode (mm) = Ø fil (métal d’apport) Ø Buse (mm) Débit (Argon l/mn) 0.3 - 3 mm 15 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.
250 A TRI IT AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
250 A TRI IT FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente. Verificare che l’aspirazione sia efficace controllandola in relazione alle norme di sicurezza. Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione ha bisogno di una sorveglianza a distanza di sicurezza.
250 A TRI IT Questo materiale non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato alle reti private di bassa tensione collegate a loro volta alla rete pubblica di alimentazione soltanto a livello di media e alta tensione. Se è collegato al sistema pubblico di alimentazione di bassa tensione, è di responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore del materiale di assicurarsi, consultando l’operatore della rete pubblica di distribuzione, che il materiale possa essere collegato ad esso.
250 A TRI IT Valutazione della zona di saldatura Oltre alla valutazione della zona, la valutazione delle installazioni di saldatura all’arco possono servire a determinare e risolvere i casi di interferenze. Conviene che la valutazione delle emissioni comprenda misure in situ come specificato all’articolo 10 della CISPR 11:2009. Le misure in situ possono anche permettere di confermare l’efficacia delle misure di attenuazione. CONSIGLI SUI METODI DI RIDUZIONE DELLE EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE a.
250 A TRI IT MANUTENZIONE / CONSIGLI • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. È consigliata una manutenzione annuale. • Interrompere l’alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispositivo. All’interno, le tensioni e intensità sono elevate e pericolose. • Regolarmente, togliere il coperchio e spolverare all’aiuto del soffiatore. Cogliere l’occasione per far verificare le connessioni elettriche con un utensile isolato da persone qualificate.
250 A TRI IT 250 A TRI HOT START ARC FORCE 0 > 90% 3s •Premere il tasto di scelta (5) per 3 sec. • Regolare la percentuale d’Hot Start desiderata (afficheur(1)) con i tasti (4) • Confermare il valore desiderato premendo sul tasto selettore (5) (Impostando il valore, appare l’impostazione forza Arc). • Regolare la percentuale d’Arc Force desiderata (schermo (1)) mediante i tasti (4).
IT 250 A TRI Combinazioni consigliate / affilatura elettrodo Corrente (A) Ø Elettrodo (mm) = Ø filo (metallo d’apporto) Ø Ugello (mm) Flusso (Argon l/mn) 0.3 - 3 mm 15 - 75 1 6.5 6-7 2.4 - 6 mm 60 - 150 1.6 8 6-7 4 - 8 mm 100 - 200 2 9.5 7-8 6.8 - 10 mm 170 - 250 2.4 11 8-9 Per funzionare nelle migliori condizioni l’elettrodo deve essere affilato come segue: d L = 2,5 x d.
250 A TRI PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 3 4 5 2 6 7 1 8 DÉSIGNATION 250 A TRI 1 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Коннекторы / Fitting / Connettori 51468 2 Clavier / Display / Anzeige / Teclado / Дисплей / Bedieningspaneel / Tastiera 51924 3 Carte électronique / Electronic card / PCB- Elektronikplatine Tarjeta / electrónica / Электронная плата / Print plaat / Scheda elettronica
250 A TRI SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA 2 1 3 7 4 52 5 6 1 Afficheur / Display / Anzeige / Indicador / Индикатор / Display / Display 2 Voyant mode « soudage à l’électrode » (MMA) / Mode indicator « electrode welding » (MMA) / Schweißmodusanzeige MMA / Indicador modo « soldadura con electrodo recubierto» (MMA) / Л
250 A TRI GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. • L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). • Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage). • Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
250 A TRI SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 250 A TRI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione 400V +/- 15% Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота
250 A TRI ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Caution ! Read the user manual. Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. Cuidado, leer las instrucciones de utilización. Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing. Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant continu.
250 A TRI IEC 60974-1 IEC 60974 - 10 Class A - La source de courant de soudage est conforme aux normes EN60974-1/-10 et de classe A. This welding machine is compliant with standard EN60974-1/-10 of class A. Die Schweißstromquelle entspricht der Norm EN60974-1/-10, Klasse A-Gerät. El aparato es conforme a las normas EN60974-1/-10 y de clase A. Источник сварочного тока отвечает нормам EN60974-1/-10 и относится к классу A. De lasstroomvoorziening is conform aan de EN60974-1/-10 en klasse A norm.