FR - 2 / 3-8 / 39-44 EN - 2 / 9-14 / 39-44 DE - 2 / 15-20 / 39-44 ES - 2 / 21-26 / 39-44 NL - 2 / 27- 32 / 39-44 IT - 2 / 33-38 / 39-44 73502-V5-23/06/2016 CEL 250 TRI
FACE AVANT / FRONTAL SIDE/ FRONTSEITE/ PARTE DELANTERA / VOORZIJDE / PARTE FRONTALE CEL 250 A TRI Afficheur FR EN Voyant mode Sélecteur « soudage à valeur + l’électrode réfractaire» ou (TIG) Bouton sélection/ validation Voyant de protection thermique Bouton de mise en marche / veille Display Mode indicator Mode indicator « non Select « electrode welding » consumable electrode button « + (MMA) welding» (TIG) or – » Button selection/ validation Thermal protection indicator Button on/stand by Anze
DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit : Ces postes de soudure Inverter, portables, ventilés, sont conçus pour le soudage à l’électrode enrobée (MMA) et à électrode réfractaire (TIG Lift) en courant continu (DC). En MMA, ils soudent tout type d’électrode : rutile, inox, fonte, basique et cellulosique. En Tig, ils soudent la plupart des métaux sauf l’aluminum et ses alliages.
Pour régler le Hot Start et Arc Force, suivre les étapes suivantes : Presser le sélecteur Régler le pourcentage souhaité (afficheur ) grâce aux touches Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur Régler le pourcentage souhaité (afficheur ) grâce aux touches . Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur SOUDAGE TIG Lift (mode TIG) Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon). Pour souder en TIG, suivre les étapes suivantes : 1.
Combinaisons conseillées / affutage électrode Courant (A) ∅ Electrode (mm) = ∅ fil (métal d’apport) ∅ Buse (mm) Débit (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-190 2,4 11 7-8 Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante : L = 2,5 x d. d lL COMMANDE A DISTANCE La commande à distance fonctionne en mode TIG et en MMA. Connectique Le CEL 250A TRI est équipé d’une prise femelle pour commande à distance.
Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a été déterminé par simulation. ENTRETIEN • L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. • Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses. • Deux à trois fois par an, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette.
RECOMMANDATION POUR RÉDUIRE LES ÉMISSIONS ÉLECTRO-MAGNÉTIQUES Généralité L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’appareil suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il est de la responsabilité de l’utilisateur de résoudre la situation suivant les recommandations données dans la notice ou avec l’assistance technique du fabricant.
TIG MMA-TIG ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes L’appareil ne délivre pas de courant et le voyant jaune de défaut thermique est allumé . La protection thermique du poste s’est enclenchée. Attendre la fin de la période de refroidissement, environ 2 min. Le voyant s’éteint. L’afficheur est allumé mais l’appareil ne délivre pas de courant. Le câble de pince de masse ou porte électrode n’est pas connecté au poste. Vérifier les branchements.
Thank you for choosing our product! In order to take the most of your welder, please read the following instructions carefully: These Inverter’s machines are portable, air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC). It allows welding with rutiles, basic, stainless steel, cast iron electrodes and Cellulosic. In TIG, it allows to weld most of metals except aluminium and alloys. It is protected for a use on electric generators (400V/+-15 %).
To adjust the Hot Start and Arc Force, go through the following steps: Press the selector . Set the required percentage ( display ) using keys Valid the required figure by pressing the selector button Set the required percentage (display ) using keys . Valid the required figure by pressing the selector button. TIG LIFT WELDING The DC TIG welding requires a protective gas (argon). Follow the steps as below : 1. Connect the earth clamp on the positive pole (+). 2.
Recommended combinations / Electrode grinding Current (A) Ø Electrode (mm) = Ø wire (filler metal) Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-190 2,4 11 7-8 To optimize the working, you have to use an electrode grinded as below : L = 3 x d for a low current L = d for a strong current d lL REMOTE CONTROL The remote control operates in TIG and MMA mode. Connector technology The CEL 250A TRI is equipped with a female socket for remote control.
Nota: the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40°C have been determined by simulation. MAINTENANCE • Refer all servicing to qualified personnel. • Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit. Inside the device, voltages and current are dangerous. • Two or three times a year, remove the steel cover and blow off the dust with compressed air.
RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer.
Instable arc Default coming from the tungsten electrode Use a tungsten electrode with the adequate size TIG Use a well electrode The tungsten electrode gets oxidised and tern at the end of welding. The electrode melts prepared tungsten Too important gas flow rate Reduce gas flow rate Welding zone Protect welding zone against air flows Default coming from post-gas or the gas has been stopped prematurely.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma JBDC entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Diese tragbaren Inverter Schweissgeräte sind für Schweißen mit umhüllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert. Sie können Rutil-, Edelstahl-, basische, Guss- und Zelluloseelektroden schweißen.
Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge : Drücken Sie die Taste Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit derTaste Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste . Bestätigen Sie den gewünschten Prozentsatz mit der Taste. WIG KONTAKTZÜNDUNG Der DC WIG Schweißprozess erfordet Schutzgas (Argon) Befolgen Sie die Schrittfolge: 1.
Empfohlene Schweißeinstellungen/ Electrode schleifen Strom (A) Ø Electrode (mm) = Ø Zusatzdraht Ø Düse (mm) Gasströmung (Argon L/mn) 0,5-5 10-130 1,6 8,7 6-7 4-7 130-190 2,4 11 7-8 Um einen optimalen Schweißverlauf zu gewährleisten, nutzen Sie nur Elektroden, welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden: L = 3 x d für niedrigen Schweißstrom L = d für hohen Schweißstrom d Ll ANSCHLUSS FÜR FERNSTEUERUNG Die Fernregelung funktioniert im WIG- und im E-Hand-Modus.
WARTUNG • Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden. • Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf, daß das Gerät spannungslos ist. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie das Auslaufen des Lüfters ab. • Achtung: die Spannungen im Geräteinneren sind sehr hoch und können lebensgefährlich sein. • Öffnen Sie regelmäßig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehäuse und entfernen Sie Staub und andere Ablagerungen.
HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafür Sorge zu tragen, dass die Schweißausrüstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird. Liegen elektromagnetische Störungen vor, ist der Anwender dafür verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben.
FEHLERSUCHE TIG MMA-TIG Fehler Das Gerät liefert keinen Strom und die gelbe Übertemperaturanzeige leuchtet. Die Anzeige ist an, das Gerät liefert jedoch keinen Schweißstrom. Wenn Sie bei Maschinengehäuse anfassen leichtes kribbeln verspühren Die Maschine schweißt nicht korrekt Beim Start zeigt die Anzeige folgendes Bild , für eine Sekunde an und schaltet danach ab. Unstabiler Lichtbogen. Die Wolfram-Elektrode oxidiert und verfärbt sich am Ende des Schweißvorgangs dunkel.
DESCRIPCION ¡Gracias por su elección! Para sacar el mayor provecho de su equipo, lea atentamente lo siguiente: Estos equipos de soldadura Inverter, portátiles y ventilados están diseñados para la soldadura con electrodos revestidos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC). En MMA, pueden soldar todo tipo de electrodos: rutilo, acero inoxidable, hierro fundido y básicos. En TIG, pueden soldar la mayor parte de materiales salvo el aluminio y sus aleaciones.
Para ajustar el Hot Start y el Arc Force, siga las etapas siguientes: Presione la tecla de selección Ajuste el porcentaje deseado (indicador) mediante los botones. Confirme el valor deseado presionando la tecla de selección Ajuste el porcentaje deseado (indicador) mediante los botones. Confirme el valor deseado presionando la tecla de selección SOLDADURA TIG lift (modo TIG) La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón). Para soldar en TIG, siga las etapas siguientes: 9.
Combinaciones aconsejadas / afilado del electrodo Corriente (A) ∅ Electrodo (mm) = ∅ hilo (metal de aporte) ∅ Boquilla (mm) Caudal (Argón l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-190 2,4 11 7-8 Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo afilado de la siguiente manera: L = 2,5 x d. d lL CONTROL A DISTANCIA El control a distancia funciona en modo TIG y MMA. Conectores El CEL 250A TRI tiene equipado un acoplamiento para un control a distancia.
100% 160A 100% 180A Nota: los ensayos de calentamiento se han efectuado a temperatura ambiente y los del ciclo de trabajo a 40º mediante simulación. MANTENIMIENTO • El mantenimiento sólo debe realizarlo un personal cualificado. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere que se pare el ventilador antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas. • Quite el capó y desempolve con un soplador de aire dos o tres veces al año.
RECOMENDACIONES PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS. Indicaciones generales El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
ANOMALIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES TIG MMA-TIG Anomalías Causas Soluciones El aparato no libera corriente y el indicador amarillo de fallo térmico se ha encendido . La protección térmica del equipo se ha activado. Espere a que acabe el tiempo de enfriamiento, alrededor de 2 minutos. El indicador se apaga. El indicador se enciende, pero el aparato no libera corriente. El cable de la pinza de masa o del portaelectrodos no está conectado al equipo. Compruebe las conexiones.
BESCHRIJVING Hartelijk dank u voor uw keuze! opvolgende door : Leest u, voor een optimaal gebruik van het apparaat, aandachtig het hier Dit lasapparaat is een draagbare, geventileerde Inverter voor het lassen met beklede elektrode (MMA) en met niet afsmeltende elektrode (TIG Lift) in gelijkstroom (DC). In MMA kan met het apparaat ieder type elektrode gelast worden : rutiel, rvs, gietijzer, basische en cellulose.
Om Hot Start en Arc Force in te stellen, ga als volgt te werk : Druk op de selectieknop Stel het gewenste percentage in (display ) met behulp van de knoppen Druk op de selectie knop om de gewenste waarde in te stellen Stel het gewenste percentage in (display ) met behulp van de knoppen. Druk op de selectie knop om de gewenste waarde in te stellen TIG Lift LASSEN (TIG stand) Bij TIG DC lassen moet altijd een beschermgas gebruikt worden (Argon).
Geadviseerde combinaties / elektrode slijpen Lasstroom (A) ∅ Elektrode (mm) = ∅draad (lastoevoegmateriaal) ∅ Buis (mm) Gasstroom (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-190 2,4 11 7-8 Voor optimaal gebruik slijp de elektroden als volgt: L = 2,5 x d. d lL AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening werkt in TIG en MMA modus. Connectiviteit De CEL 250A TRI is uitgerust met een stopcontact voor de afstandsbediening.
100% 160A 100% 180A NB: de thermische tests zijn uitgevoerd bij normale temperatuur en de vermogensfactor bij 40°C is door simulatie bepaald. ONDERHOUD • Het onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel gedaan worden. • Haal de stekker eruit om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken en wacht tot de ventilator stilstaat. De spanning en de stroomsterkte binnen het toestel zijn hoog en gevaarlijk. • De kap regelmatig (2 of 3 keer per jaar) afnemen en hem met een blazer stofvrij maken.
AANBEVELINGEN VOOR REDUCEREN VAN DE ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Algemeen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en gebruiken van het toestel volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het om het probleem op te lossen, volgens de aanwijzingen in de handleiding, of met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN MMA-TIG Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Lasapparaat levert geen stroom en geel lampje van de thermische defect brandt. De thermische beveiliging slaat aan. Wacht ongeveer 2 min tot het lasapparaat afgekoeld is. Lampje gaat uit. Display staat aan maar het lasapparaat levert geen stroom. De kabel van de aardingsklem of elektrodehouder is niet goed aangesloten. Controleer de aansluitingen.
DESCRIZIONE Grazie per averci scelto! Per trarre la massima soddisfazione da questo dispositivo, si consiglia di leggere attentamente quanto segue: Questi dispositivi di saldatura inverter, portatili, ventilati, sono concepiti per la saldatura ad elettrodo rivestito (MMA) e ad elettrodo refrattario (TIG Lift) in corrente continua (DC). In MMA, saldano tutti i tipi di elettrodo: rutile, inox, ghisa, basico e cellulosico. In Tig, saldano la maggior parte dei metalli tranne l'alluminio e le sue leghe.
Per regolare l'Hot Start e l'Arc Force, seguire la procedura sottostante: Premere il tasto di scelta Regolare la percentuale desiderata (schermo ) usando i tasti Confermare il valore desiderato premendo sul tasto selettore Regolare la percentuale desiderata (schermo ) usando i tasti . Confermare il valore desiderato premendo sul tasto selettore SALDATURA TIG Lift (modalità TIG) La saldatura TIG DC richiede una protezione gas (Argon).
Combinazioni consigliate / affilatura elettrodo Corrente (A) ∅ Elettrodo (mm) = ∅ filo (metallo di apporto) ∅ Condotto (mm) Flusso (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-190 2,4 11 7-8 Per un funzionamento ottimale dovete utilizzare un elettrodo affilato come segue: L = 2,5 x d. d lL COMANDO A DISTANZA Il comando a distanza funziona in modalità TIG e in MMA. Connettori Il CEL 250A TRI è dotato di una presa femmina per comando a distanza.
100% 160A 100% 180A Nota: le prove di riscaldamento sono state effettuate a temperatura ambiente e il ciclo di lavoro di 40° è stato determinato per simulazione. MANUTENZIONE • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. • Interrompere l'alimentazione scollegando la presa, e aspettare l'arresto del ventilatore prima di lavorare sul dispositivo. All'interno, le tensioni e le intensità sono elevate e pericolose.
CONSIGLI PER RIDURRE LE EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE Generalità L'utente è responsabile dell'installazione e dell'uso del dispositivo seguendo le istruzioni del fabbricante. Se sono riscontrate perturbazioni elettromagnetiche, è responsabilità dell'utente risolvere la situazione seguendo i consigli descritti sul manuale d'istruzione comprese nel manuale o con l'assistenza tecnica del fabbricante.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI MMA-TIG Anomalie Rimedi La protezione termica del dispositivo si è attivata. Aspettare la fine del periodo di raffreddamento, circa 2 minuti. La spia si spegne. Lo schermo si accende ma il dispositivo non eroga nessuna corrente. Il cavo del morsetto o il portaelettrodo non sono connessi al dispositivo. Verificare i collegamenti. Il dispositivo è alimentato, e si possono sentire formicolii sulla mano quando essa è in contatto con la carrozzeria.
DECLARATION DE CONFORMITE : JBDC atteste que les postes de soudure sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008. Le marquage CE a été apposé en 2016.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN/ ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO PIÈCES DE RECHANGE/ SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° CEL 250A TRI 1 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Fitting / Boccole 51468 2 Clavier/ Display / Anzeige / Teclado / Bedieningspaneel / Tastiera 51914 3 Carte électronique / Electronic card / Elektronikplatine / Placa eléctrica / Print plaat / Scheda elettronica a-9
ICÔNES/ SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / PICTOGRAMMEN / ICONE A Ampères V Volt Hz Hertz Amps Volt Hertz Ampere / Amperios 60Hz Einphasiege / Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz / Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60Hz / Enkel fase elektrische voeding 50Hz of 60Hz. Volt / Voltio Hertz / Hercio Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz.
between each electrode. Anzahl der Standard-Elektroden, die in 1 Stunde bei 20°C geschweißt werden können mit einer Pause von 20 s zwischen jeder Elektrode / Número de electrodos que se pueden soldar en una hora a 20ºC de temperatura con un tiempo de pausa de 20s entre cada electrodo. / Aantal gestandaardiseerde elektroden lasbaar in 1 uur bij 20°C met een pauze van 20 s.
est constitué par la prise secteur en coordination avec l'installation électrique domestique. L'utilisateur doit s'assurer de l'accessibilité de la prise. . The mains disconnection mean is the mains plug in combination with the house installation. Accessibility of the plug must be guaranteed by user. Die Stromunterbrechung erfolgt durch Trennen des Netzsteckers vom häuslichen Stromnetz.