Poste à souder MIG MIG/MAG Welding Schutzgasschweißgerät Soldadura MIG Аппараты MIG MIG Lasapparaat Machina di saldatura MIG FR P 2-8 / 53-68 EN P 9-15 / 53-68 DE P 16-22 / 53-68 ES P 23-29 / 53-68 RU P 30-37 / 53-68 NL P 38-45 / 53-68 IT P 46-52 / 53-68 www.gys.
SMARTMIG FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
SMARTMIG FR RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité suffisante.
SMARTMIG FR • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser ; • ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir. Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.
SMARTMIG FR • Toutes les connexions de soudages doivent être connectées fermement, les vérifier régulièrement ! • S’assurer que la fixation de la pièce est solide et sans problèmes électriques ! • Attacher ou suspendre tous les éléments conducteurs d’électricité de la source de soudage comme le châssis, le chariot et les systèmes de levage pour qu’ils soient isolés ! • Ne pas déposer d’autres équipements comme des perceuses, dispositifs d’affutage, etc sur la source de soudage, le chariot, ou les systèmes
FR SMARTMIG Lors de l’utilisation du fil de diamètre 0,6, il convient de changer le tube contact. Le galet du moto-dévidoir est un galet réversible 0,6/0,8. Dans ce cas, le positionner de façon à lire 0,6. Pour souder du Ø 1,0, se munir d’un galet et d’un tube contact adaptés. L’utilisation en acier ou inox nécessite un gaz spécifique Argon + CO². La proportion de CO² varie selon l’utilisation. Pour le choix du gaz, demander conseil à un distributeur de gaz.
FR SMARTMIG * Prévoir gaine téflon (réf. 041578) et tube contact spécial aluminium (Ø 0,8 réf. 041059 - Ø 1,0 réf. 041066) Se référer au tableau (fig IV) pour les recommandations de Ø de fil ou électrode en fonction de l’épaisseur de la matière à assembler.. RACCORDEMENT GAZ • Monter un manodétendeur adapté sur la bouteille de gaz. Le raccordez au poste à souder avec le tuyau fourni. Mettre les 2 colliers de serrage afin d’éviter les fuites.
FR SMARTMIG RISQUE DE BLESSURE LIÉ AUX COMPOSANTS MOBILES Les dévidoirs sont pourvus de composants mobiles qui peuvent happer les mains, les cheveux, les vêtements ou les outils et entraîner par conséquent des blessures ! • Ne pas porter la main aux composants pivotants ou mobiles ou encore aux pièces d’entraînement! • Veiller à ce que les couvercles du carter ou couvercles de protection restent bien fermés pendant le fonctionnement ! Ne pas porter de gants lors de l’enfilement du fil d’apport et du chang
SMARTMIG EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
SMARTMIG EN FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
SMARTMIG EN RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance. In some cases, this remedial action may be as simple as earthing the welding circuit.
SMARTMIG EN EQUIPMENT INSTALLATION • Put the machine on the floor (maximum incline of 10°). • Ensure the work area has sufficient ventillation for welding, and that there is easy access to the control panel. • The machine must not be used in an area with conductive metal dusts. • The machine must be placed in a sheltered area away from rain or direct sunlight. • The machine protection level is IP21, which means : - Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.
EN SMARTMIG SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR ALUMINIUM (MIG MODE) (FIG-II) The SMARTMIG 152, 162, 3P, 182 & 183 are delivered equipped for welding with Aluminium wire Ø 0.8 or 1.0mm (fig II-B) The Smartmig 3P can weld aluminium wire (0.8 or 1.0 diameter), to do so please connect the earth cable on the negative terminal at the front of the machine (fig I). The SMARTMIG 142 is delivered equipped for welding Aluminium of Ø 0.8mm (Occasional and non-intensive).
EN SMARTMIG GAS COUPLING - Connect a pressure regulator to the gas bottle. Connect the welding machine using the pipes supplied, and place the two clamps to avoid leakages. - Set the gas flow by adjusting the dial located on the pressure regulator. NB : to help facilitate the adjustment of the gas flow, operate the drive rollers by pressing the trigger of the torch (ensure that the drive roller is completely loose so the wire is not fed through). This procedure does not apply to «Gasless» welding mode.
EN SMARTMIG RISK OF INJURY DUE TO MOVING PARTS The wire feeders contain moving parts that may catch hand, hair, clothes or tools which can lead to injuries! Take extra care. • Do not lay a hand to swivel or moving components or parts to the drive! • Ensure that the housing covers or protective covers remain closed during operation! MAINTENANCE - Maintenance should only be carried out by a qualified person.
SMARTMIG DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
SMARTMIG DE vertikaler Position und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Gasflaschenfahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaselieferanten. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben sind grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für Gasflaschen (brennbare Gase) und andere brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter.
SMARTMIG • • • • DE Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollten stets auf einer Seite liegen; Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone; Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle; Während des Transportes der Stromquelle oder des Drahtvorschubkoffer nicht schweißen. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
SMARTMIG DE AUFSTELLUNG • Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf festen und sicheren Untergrund, mit einem Neigungswinkel nicht größer als 10°. • Achten Sie auf eine gute Belüftung und ausreichend Schutz bzw. Ausstattung der Räumlichkeiten. Der Netzstecker muss zu jeder Zeit frei zugänglich sein. • Verwenden Sie das Gerät nicht in einer elektromagnetisch sensiblen Umgebung. • Schützen Sie das Gerät vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung. • Das Gerät ist IP21 konform, d.
DE SMARTMIG HALBSYNERGISCHES ALUMINIUM - SCHWEISSEN (MIG MODUS) (ABB-II) SMARTMIG 152, 162 ,3P, 182 und 183 können Ø 0,8 oder 1,0 mm (fig II-B) Aluminium-Drähte verschweißen. Smartmig 3P : Zum Verschweißen von 0,8mm oder 1,0mm Aluminiumdrähten muss das Massekabel an die negative Schweißbuchse auf der Frontseite des Gerätes angeschlossen werden (FIG I). SMARTMIG 142, sind bei der Lieferung für den Betrieb mit Ø 0.8 mm Stahl- und Edelstahldraht werksseitig voreingestellt.
DE SMARTMIG GAS-ANSCHLUSS • Den korrekten Druckminderer an der Gasflasche montieren. Benutzen Sie den Gasschlauch, der mit dem Gerät geliefert wird. Um Gasverlust zu vermeiden, benutzen Sie die in der Zubehörbox enthaltenen Schlauchklemmen. • Regeln Sie die Gasdurchflussmenge mit dem Einstellrad am Druckminderer. Hinweis : Die Einstellung der Gasdurchflussmenge wird einfacher, wenn sie bei entspanntem Drahtvorschub den Brennertaster betätigen und die Durchflußmenge am Manometer ablesen.
DE SMARTMIG VERLETZUNGRISIKO DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Drahtvorschübe besitzen bewegliche Teile, die Hände, Haare, Kleidung oder Werkzeug erfassen und so Verletzungen verursachen können! • legen Sie nicht eine Hand zu schwenken oder Komponenten oder Teile an den Antrieb in Bewegung! • Stellen Sie sicher, dass die Gehäusedeckel oder Schutzabdeckungen bleiben während des Betriebs geschlossen! INSTANDHALTUNG • Die Instandhaltung sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
SMARTMIG ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
SMARTMIG ES RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
SMARTMIG ES RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura.
SMARTMIG ES INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos. • No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores. • La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
ES SMARTMIG El SMARTMIG 142, puede ser utilizado para soldar el Aluminio de Ø 0,8 de manera ocasional y no intensiva. En este caso, el hilo utilizado debe ser duro para facilitar el arrastre del hilo (tipo AlMg5). La soldadura del aluminio necesita un gas especifico argón puro (Ar). Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor de gas. El caudal de gas para el aluminio se sitúa entre 20 y 30 L/min según el medio ambiente y la experiencia del soldador.
ES SMARTMIG NB : para facilitar el reglaje del caudal de gas, accionar los rodillos motores apretando el gatillo de la antorcha (aflojar la ruedecita de la devanadora para no arrastrar el hilo). Este procedimiento no puede aplicarse a la soldadura en modo « No Gas ». DESCRIPCION DE LA TABLA DE MANDOS (FIG-VI) Smartmig 142/152/162/182/183 Smartmig 3P 1- Botón selección de tensión A / B 1- Botón selección de modo MIG/MMA. 2- Botón selección de tensión min/max.
ES SMARTMIG MANTENIMIENTO • El mantenimiento debe ser efectuado por una persona cualificada. • Parar la alimentación y desconectar la toma, esperar el paro del ventilador antes de trabajar sobre el equipo. Al interior, las tensiones e intensidades son elevadas y peligrosas. • 2 o 3 veces por año, retirar las carcasas y soplar el polvo. Verificar el buen estado de las conexiones eléctricas con una herramienta aislada, por una persona cualificada.
SMARTMIG RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному специалисту для правильного использования установки.
SMARTMIG RU РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв. Удалите людей, возгораемые предметы и все емкости под давлением на безопасное расстояние. Ни в коем случае не варите в контейнерах или закрытых трубах.
SMARTMIG RU • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока; • не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки. Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным оборудованием.
SMARTMIG RU Блуждающие сварочные токи могут разрушить заземляющие провода, повредить оборудование и электрические приборы и вызвать нагревание комплектующих, что может привести к пожару. • Все сварочные соединения должны крепко держаться.
RU SMARTMIG ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА СТАЛИ / НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ (РЕЖИМ МАГ) (РИС-II) Эти аппараты могут варить стальную проволоку и нержавейку 0,6/0,8 и 1,0, (за исключением 142/152) (рис II-A). SMARTMIG 3P может варить проволоку из стали и нержавейки диаметром 0,6/0,8 или 1,0 при условии, что кабель массы был подключен к отрицательному полюсу на передней панели (fig I - 11). Аппараты изначально укомплектованы для сварки стальной или нержавеющей проволокой Ø 0,8.
RU SMARTMIG Ниже приведены различные возможные комбинации : Smartmig Сталь / нерж. 142 / 152 162 3P 182 183 gaz 0,6/0,8 0,6/0,8/1,0 Argon + CO2 Алюминий * - 0,8/1,0 Argon Pur Сварка без газа 0,9 0,9/1,2 - Электроды - - 2/2,5/3,2 - - - *Использовать с тефлоновым шлангом (арт. 041578 и контактной трубкой для алюминия (Ø 0,8 арт. 041059 - Ø 1,0 арт. 041066) Для выбора подходящего диаметра проволоки или электрода для предстоящих работ, изучите таблицу на стр.4 (рис IV).
RU SMARTMIG При интенсивном использовании (> чем ток рабочего цикла), термозащита может сработать, в этом случае дуга погаснет, а индикатор защиты загорится. В режиме MIG/MAG источиник тока описывает выходную плоского типа. В режиме MMA источник тока описывает выходную характеристику падающего типа. Заметка: нагревные испытания были реализованы при температуре окружающей среды, и рабочий фактор 40 °C был определён методом симуляции. Эти аппараты относятся к Классу A.
RU SMARTMIG Пористый сварочный шов. Недостаточная подача газа Диапазон регулировки от 15 до 20 л/мин. Защистите основной металл В баллоне закончился газ. Замените баллон. Неудовлетворительное качество газа. Смените газ. Циркуляция воздуха или воздействие ветра. Предотвратите сквозняки, защитите сварочную зону. Выпускное сопло газа загрязнено. Очистите сопло или замените его. Проволока плохого качества. Используйте проволоку, подходящую для сварки МИГ-МАГ.
SMARTMIG NL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
SMARTMIG NL LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is. Controleer of de zuigkracht voldoende is, en verifieer of deze aan de gerelateerde veiligheidsnormen voldoet.
SMARTMIG NL De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor voorbijgangers of een individuele risico-evaluatie voor de lassers.
SMARTMIG NL TRANSPORT EN DOORVOER VAN HET APPARAAT De lasstroomvoeding is uitgerust met één of meerdere handvatten waarmee het apparaat met de hand gedragen kan worden. Let op : onderschat het gewicht niet. De handvatten mogen niet gebruikt worden om het apparaat aan omhoog te hijsen. Gebruik de kabels of de toorts niet om het apparaat te verplaatsen. Het apparaat moet in verticale positie verplaatst worden. Til nooit het apparaat boven personen of voorwerpen.
NL SMARTMIG OMSCHRIJVING VAN TOESTEL (FIG-I) 12345678- Aan/uit schakelaar Voedingskabel Handvat achter Spoelhouder Snelle gasaansluiting Handvat voorzijde Bedieningspaneel en «Smart» tabel Haspel 9- Wieltjes achter (behalve 142/152) 10- Aansluiting toorts EURO (behalve 142) 11- Snelle aansluiting 200A (alleen 3P) 12- Wieltjes voor (behalve 142/152) 13- Massakabel (behalve 3P) 14- Ompolingskastje (behalve 3P) 15- Ketting om flessen mee te bevestigen.
NL SMARTMIG Op de SMARTMIG 142/152/162 en 3P lasapparaten kunt u spoelen van 100 of 200 mm gebruiken. Op de SMARTMIG 182 en 183 lasapparaten kunt u spoelen van 200 of 300 mm gebruiken. Voor een 200 mm spoel dient u een adapter te gebruiken. De SMARTMIG 3P kan ook rutiel elektroden van 2,0 / 2,5 / 3,2 mm lassen.
NL SMARTMIG INSCHAKELDUUR EN GEBRUIKSOMGEVING De beschreven lasapparaten hebben de uitgangskarakteristiek «constante spanning».
NL SMARTMIG De gasstroom is te laag. De lasrups is poreus. Zeer grote vonkdelen. heel erg belangrijk. Geen gas aan de toorts uitgang. Regelbereik tussen 15 en 20 L/min. Reinigen van het basismetaal. Gasfles is leeg. Vervangen. Gas kwaliteit is niet voldoende. Vervangen. Luchtstroom of invloed wind. Tocht voorkomen, lasgebied beschermen. Gasbuis is vies. Maak de gasbuis schoon of vervang de buis. Slechte draad kwaliteit. Geschikte MIG-MAG draad gebruiken.
SMARTMIG IT AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante. In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l’installazione.
SMARTMIG IT PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
SMARTMIG IT I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità L’utente è responsabile dell’installazione e dell’uso del materiale di saldatura all’arco secondo le istruzioni del fabbricante.
SMARTMIG IT Le correnti di saldatura vagabonde possono distruggere i conduttori di terra, danneggiare il materiale e i dispositivi elettrici e causare riscaldamenti dei componenti potendo causare un incendio.
Traduzione delle istruzioni originali IT SMARTMIG SALDATURA SEMI AUTOMATICA IN ACCIAO/INOX (MODALITÀ MAG) (FIG-II) Questi apparreccgi possono saldare fili d’acciaio e inox da 0,6/0,8 o 1,0 (eccetto per il modello 142 e 152) (fig II - A). Il Smartmig 3P può saldare filo d’acciao e inox da 0,6/0,8 o 1,0 a condizione di collegare il cavo di massa sul contatto negativo sul pannello anteriore (fig I - 11). Queste macchine sono fornite in origine per funzionare con un filo da Ø 0,8 in acciaio o inox.
Traduzione delle istruzioni originali IT SMARTMIG * Prevedere guaine teflon (ref. 041578) e punta speciale alluminio (Ø 0,8 ref. 041059 - Ø 1,0 ref. 041066) Per aiutarvi a selezionare il diametro del filo o dell’ elettrodo adatto al lavoro che desiderate fare, fate riferimento alla tabella qui a fianco (fig IV). COLLEGAMENTO GAS • Montare un regolatore di pressione adatto alla bombola di gas. Collegatelo alla macchina con il tubo fornito.
Traduzione delle istruzioni originali IT SMARTMIG RISCHIO DI LESIONI LEGATE AI COMPONENTI MOBILI I trainafili sono provvisti di componenti mobili che possono agganciare mani, capelli, vestiti o utensili e di conseguenza causare ferite! • Non indossare mano per girare o componenti o parti per l’unità in movimento! • Assicurarsi che le coperture delle case o le coperture di protezione rimangono chiusi durante il funzionamento! MANUTENZIONE • Le manutenzioni devono essere effettuate solo da personale quali
SMARTMIG FIG-I Montage 3P & 162 Description 152 6 7 10 8 13 14 53
SMARTMIG FIG-I Montage Description 54
SMARTMIG FIG-II Smartmig 152-162-3P-182-183 III FIG-III Smartmig 142-152-162-182-183 Smartmig 3P MMA Polarity Guide Rutile Basic - + + - FIG-IV FIG-V 55
SMARTMIG FIG-VI Smartmig 142-152-162 FRAU 210x123 mm Signature numérique de FRAU Vincent : Vincent Date 2016.06.10 Guerrier Cédric Signature numérique de Guerrier Cédric Date : 2016.06.10 15:28:35 +02'00' 15:19:58 +02'00' 2 in1 MIG NO GAS 160A GAS Ø Fe mm 0,6 0,8 min min 2 max max max max 3 min min min 4+ max max max Signature Smartmig 182 A A Smartmig 183 Guerrier Cédric B B 56 Guerrier Cédric Signature numérique de Guerrier Cédric Date : 2016.06.
SMARTMIG PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Smartmig 142 / 152 / 162 N° Désignation 142 152 162 71601 1 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel houder_ Supporto bobine 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан_ Gasventiel_ Elettromagnete 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо_ Achterwiel_ Ruote posteriori
SMARTMIG Smartmig 3P N° Désignation 3P 1 Support bobine _ Reel stand _ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel houder_ Supporto bobine 71601 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан_ Gasventiel_ Elettromagnete 71540 3 Roue arrière _ Rear wheel _ Durchmesser Rad _ Rueda _ колесо_ Achterwiel_ Ruote posteriori 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подающее устройство_ Haspel_ Traina filo 51041 5 Sélecteur m
SMARTMIG Smartmig 182 / 183 11 7 8 2 12 1 4 5 13 6 9 3 19 17 18 10 14 16 15 N° Désignation 182 1 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel houder_ Supporto bobine 71603 2 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан_ Gasventiel_ Elettromagnete 71540 3 Roue arrière_ Wheels_ Durchmesser Rad_ Rueda_ колесо_ Achterwiel_ Ruote posteriori 71370 4 Moto-dévidoir _ Wire feeder _ Drahtvorschub _ Devanadera _ Подаю
SMARTMIG SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO Smartmig 142 Smartmig 152 60
SMARTMIG Smartmig 162 Smartmig 3P 61
SMARTMIG Smartmig 182 Smartmig 183 62
SMARTMIG CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. • L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). • Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage). • Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
SMARTMIG 64 U0 - Tension assignée à vide. Rated no-load voltage. Leerlaufspannung. Tensión asignada de vacío. Напряжение холостого хода. Nullastspanning. Tensione nominale a vuoto. U1 - Tension assignée d’alimentation. rated supply voltage. Netzspannung. Tensión de la red. Напряжение сети. Netspanning. Tensione nominale di alimentazione. I1max - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). Rated maximum supply current (effective value). Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert).
SMARTMIG - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Caution ! Read the user manual. Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. Cuidado, leer las instrucciones de utilización. Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing. Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Produit faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
SMARTMIG ACCESSOIRES/ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ / ACCESSOIRES / ACCESSORI 66
SMARTMIG POIDS / WEIGHT / GEWICHT / ВЕС / PESO / GEWICHT / PESO Smartmig (kg) 142 152 162 3P 182 183 21 22 25 35 46 51 67
GYS SAS 134 bd des loges 53941 Saint-Berthevin France 68