FR 2 / 3-7 / 28-31 EN 2 / 8-12 / 28-31 DE 2 / 13-17 / 28-31 ES 2 / 18-22 / 28-31 RU 2 / 23-27 / 28-31 73502-V5-06/06/2017 TF 4R
TF 4R I 4 3 6 9 1 10 11 12 2 5 7 8 II 12 13 III 3 1 7 4 2 5 2 6
TF 4R FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
TF 4R FR Attention, le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder. Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot.
TF 4R FR Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
TF 4R FR INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau.
FR TF 4R ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Symptome Causes possibles Remèdes Lors de l’amorçage, une étincelle se crée entre De la limaille s’est accumulée sur les galets du l’électrode et le fil d’apport moto-dévidoir Nettoyer le moto-dévidoir et les galets d’entraînement à la soufflette Pas d'amorçage Absence de gaz Bouteille Vide ou gaz fermé Sortie du gaz continue Électrovanne bloquée ou encrassée Démonter l’électrovanne et la nettoyer La torche chauffe anormalement La torche n’est pas adaptée au
TF 4R EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
TF 4R EN FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
TF 4R EN People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. TRANSPORT AND TRANSIT OF THE WIRE FEEDER The wire feeder is equipped with handles for easy transportation. Be careful not to underestimate the machine’s weight. The handle cannot be used to hang the machine from other equipment.
TF 4R EN INSTALLATION – PRODUCT OPERATION Only qualified personnel authorized by the manufacturer should perform the installation of the welding equipment. During set up, the operator must ensure that the machine is unplugged. Risk of injury due to moving parts! The wire feeders contain moving parts that may catch hand, hair, clothes or tools which can lead to injuries! Take extra care.
EN TF 4R TROUBLESHOOTING Symptoms Reasons Solutions There are sparks between the electrode and the Metal fillings have accumulated on the drive filler wire. roller. Clean the drive roller and the reels with an airgun. Failure to start welding No gas Gas valve closed or bottle empty The gas is continuous Solenoid valve blocked or dirty Remove, check and clean the solenoid valve.
TF 4R DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
TF 4R DE Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben ist grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter.
TF 4R DE • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Stellen Sie Ihren Oberkörper und Ihren Kopf möglichst weit des Schweißstromkreises; • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, der Brenner oder das Massekabel nicht um Ihren Körper wickeln; • Stellen Sie sich nichts zwischen Masse- und Brennerkabel. Beide Kabel sollten steht auf einer Seite liegen.
TF 4R DE MONTAGE UND FUNKTION Das Gerät darf auschließlich von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal im ausgeschalteten und sicher vom Netz getrennten Zustand montiert werden. Verletzungrisiko durch bewegliche Teile! Die Drahtvorschübe besitzen bewegliche Teile, die Hände, Haare, Kleidung oder Werkzeug erfassen und so Verletzungen verursachen können! • Fassen Sie keine beweglichen bzw.
DE TF 4R KOMPATIBILITÄT Der Drahtvorschubkoffer TF-4R ist für die Geräte der PROMIG/POWERMIG-Reihe geeignet. Technische Daten des Drahtvorschubmotors entnehmen Sie dem Schaltplan. FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN Fehler Ursache Lösungen Beim Schweißstart Funkenbildung zwischen Kontaktdüse und Schweißdraht Antriebsrollen sind mit Metallpartikeln verunreinigt Drahtvorschubkoffer und Antriebsrollen mit Pressluft reinigen.
TF 4R ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
TF 4R ES Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.
TF 4R ES Todos los soldadores deberían utilizar los procedimiento siguientes para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos que provienen del circuito de soldadura: • Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; • Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura.
TF 4R ES INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Riesgo de herida debido a componentes móviles. Las devanaderas contienen componentes móviles que pueden atrapar las manos, el cabello, la ropa o las herramientas y provocar heridas. • No coloque su mano sobre componentes giratorios o móviles, o piezas de arrastre.
ES TF 4R ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS Durante el cebado, se crea una chispa entre el electrodo y el hilo de aporte. Se han acumulado virutas de metal en los rodillos de la moto-devanadera. Limpie la moto-devanadera y los rodillos con un soplador de aire.
TF 4R RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу для правильного подключения.
TF 4R RU Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Также, следует очистить от жира детали перед сваркой. Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
TF 4R RU Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей сварщики должны следовать следующим указаниям: • сварочные кабели должны находиться вместе, если возможно соедините их хомутом; • ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи; • не обматывайте сварочные кабели вокруг вашего тела; • ваше тело не должно быть расположено между сварочными кабелями.
TF 4R RU ОПИСАНИЕ АППАРАТА (I) 1234567- Держатель катушки 200 & 300 мм Подающий механизм элемент стойки Рукоятка для транспортировки Потенциометр скорости подачи Разъем для горелки европейского стандарта Боковая подставка для горелки Колесa 8- Верхний 9- Разъем для газа 10- Разъем кабеля управления 11- Разъем силового кабеля 12- башенка УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (II) Установка стойки на источник Перед использованием башенка фиксируется на держателе бобины подающего механизма.
RU TF 4R НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ Во время поджига появляется искра между электродом и сварочной проволокой. Нет поджига Газ продолжает выходить Горелка ненормально нагревается Неравномерная подача проволоки ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Металлические опилки скопились на роликах Прочистите обдувкой подающее устройство подающего устройства. и ведущие ролики.
TF 4R SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 6 9 2 5 1 8 4 3 10 7 + 97184 M 94895 - 51257 D C B A 4 7 5 6 3 4 7 5 6 E D C B A H G 9 11 8 10 9 11 8 K J H G F J 10 51461 K F 3 94894 E 51461 94894 033696 034822 034839 033641 034853 034860 033658 034877 034884 034891 034907 2 9 6 3 1 8 4 5 10 7 Faisceau Faisceau Faisceau Faisceau Faisceau Faisceau Faisceau Faisceau Faisceau Faisceau Faisceau 24Vdc
TF 4R PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ 8 3 1 7 4 2 9 10 11 5 6 1 Support bobine / Wire reel support / Drahtförderrollen / Soporte bobina 71603 2 Motodévidoir / Wire feeder / Drahtvorschub / Devanadera 51257 3 Potentiomètre / Potentiometer / Potentiometer / Potenciómetro 73009 4 Circuit / Board / Karte / Carta 5 Roues / Wheels / Räder/ Ruedas 71181 6 Tourelle / Swivel support / Bewegbahrehalterung / Sosten giratorio 72006 7 Poignée / Handle
TF 4R SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ TF 4R Tensions d’alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Напряжения питания (DC) – из источника / Tensione di alimentazione (DC) - creata dal generatore / Voedingsspanning (DC) - afkomstig uit het lasapparaat U1 = 24V-3A Vitesse de moteur / Motor speed / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Скорос
TF 4R ICÔNES / ICONS / ZEICHEN / СИМВОЛЫ - IEC 60974-5 IP21 Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Caution ! Read the user manual. Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. Cuidado, leer las instrucciones de utilización. Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing. Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Le dévidoir est conforme à la norme IEC 60974-5. - The wire feeder complies with the IEC 60974-5 standard.