FR 2 / 3-7 / 22-25 EN 2 / 8-12 / 22-25 DE 2 / 13-17 / 22-25 ES 2 / 18-21 / 22-25 73502-V5-19/01/2017 WS-4R WS-4L
WS-4R / WS-4L I 3 4 10 8 7 9 1 2 5 6 500 WS II 400 / 500 GR 12 11 12 15 11 13 500 WS III 3 1 7 4 2 5 2 6
WS-4R / WS-4L FR AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
WS-4R / WS-4L FR Attention, le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder. Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot.
WS-4R / WS-4L FR Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
FR WS-4R / WS-4L INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau.
FR WS-4R / WS-4L Le fil patine dans les galets Resserrer la vis du frein de la bobine de fil Frein de bobine trop serré Desserrer en agissant sur la vis de frein de la bobine de fil La torche est pliée ce qui freine la sortie de fil Vérifier la torche Pression des galets insuffisante Vérifier la pression des galets Gaine écrasée La remplacer Gorge du galet d’entrainement ne correspondant pas au diamètre de fil utilisé Utiliser la gorge ou le galet adéquat Le bouton est inactif sur le dévidoir
WS-4R / WS-4L EN WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
WS-4R / WS-4L EN FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
WS-4R / WS-4L EN People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. TRANSPORT AND TRANSIT OF THE WIRE FEEDER The wire feeder is equipped with handles for easy transportation. Be careful not to underestimate the machine’s weight. The handle cannot be used to hang the machine from other equipment.
EN WS-4R / WS-4L INSTALLATION – PRODUCT OPERATION Only qualified personnel authorized by the manufacturer should perform the installation of the welding equipment. During set up, the operator must ensure that the machine is unplugged. Risk of injury due to moving parts! The wire feeders contain moving parts that may catch hand, hair, clothes or tools which can lead to injuries! Take extra care.
EN WS-4R / WS-4L The torch overheats The welding wire speed is not constant. The wire speed potentiometer is not working The torch is not suitable for the wire feeder duty Change the torch for a one which is suitable for cycle the machine The wire skids in the rollers Check the roller pressure or replace it. Frein de bobine trop serré Desserrer en agissant sur la vis de frein de la bobine de fil Covering wire guide in the torch Vérifier la torche incompatible.
WS-4R / WS-4L DE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
WS-4R / WS-4L DE Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben ist grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter.
WS-4R / WS-4L DE • Stellen Sie Ihren Oberkörper und Ihren Kopf möglichst weit des Schweißstromkreises; • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, der Brenner oder das Massekabel nicht um Ihren Körper wickeln; • Stellen Sie sich nichts zwischen Masse- und Brennerkabel. Beide Kabel sollten steht auf einer Seite liegen.
DE WS-4R / WS-4L MONTAGE UND FUNKTION Das Gerät darf auschließlich von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal im ausgeschalteten und sicher vom Netz getrennten Zustand montiert werden. Verletzungrisiko durch bewegliche Teile! Die Drahtvorschübe besitzen bewegliche Teile, die Hände, Haare, Kleidung oder Werkzeug erfassen und so Verletzungen verursachen können! • Fassen Sie keine beweglichen bzw.
DE WS-4R / WS-4L Anhaltender Gasfluss Magnetventil blockiert oder verschmutzt Magnetventil ggf. austauschen lassen Brenner überhitzt Brenner und Gerät nicht kompatibel Verwenden Sie einen für das Gerät und die Schweißarbeit geeigenten Brenner. Draht rutscht im Antrieb durch Rollenanpressdruck prüfen. Drahtrollen-Bremse zu fest Drahtführungsschlauch des Brenners Verbogene Brennerspitze: Verstopft; erneuern. Eingeschränkter/ kein Drahtaustritt Bremse lockern.
WS-4R / WS-4L ES ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
WS-4R / WS-4L ES Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
WS-4R / WS-4L • • • • • • • ES Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible; Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura; No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura.
ES WS-4R / WS-4L DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL La WS-4L es una devanadera a la que se le puede instalar una antorcha refrigerada por líquido o por aire. Se adapta al MIG 500 WS. La WS-4R se adapta también al MIG 400 GR / 500 GR. Soporta bobinas de 200 mm y 300mm. Incluye una torre de soporte que se instala sobre el generador.
WS-4R / WS-4L SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА WS-4R : 94895 94894 6 A 6 6 A 2 9 B 5 5 B 9 2 C 7 7 C 6 5 D 4 4 D 3 1 E 3 3 E 1 8 F F 8 4 G 8 8 G 4 3 H 11 11 H 5 10 J 9 9 J 10 7 K 10 10 K 7 97184 51461 033696 034822 034839 033641 034853 034860 033658 034877 034884 034891 034907 71512 + + M - 24Vdc Max 0,5A Max Max 10K Min 24Vac 50/60Hz 11VA 51481 94894 - 24Vdc 75W Faisceau
WS-4R / WS-4L PIÈCES DETACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ 3 8 12 7 500 WS 4 10 13 1 9 2 11 12 5 14 6 1 Support bobine / Wire reel support / Drahtspulenaufnahme / Soporte Bobina 71603 2 Motodévidoir / Wire feeder / Drahtvorschubantrieb / Motodevanadera 51109 3 Potentiomètre / Potentiometer / Potentiometer / Potenciómetro 73009 4 Circuit / Board / Steuerplatine WF / Placa eléctrica 5 Pieds / Feet / Gerätefüße / Piés 56039 6 Tourelle / Swivel support
WS-4R / WS-4L SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ WS-4R Tensions d’alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Напряжения питания (DC) – из источника / Tensione di alimentazione (DC) - creata dal generatore / Voedingsspanning (DC) - afkomstig uit het lasapparaat WS-4L U1 = 24V-4A Vitesse de moteur / Motor speed / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Gen
WS-4R / WS-4L ICÔNES / ICONS / ZEICHEN / СИМВОЛЫ - IEC 60974-5 IP23S Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Caution ! Read the user manual. Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. Cuidado, leer las instrucciones de utilización. Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing. Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Le dévidoir est conforme à la norme IEC 60974-5.