Owner manual

INSTALLATION:
1. Ziehen Sie den Isolierstreifen der Batterien heraus.
2. Die gemessene Temperatur erscheint nun in der Anzeige.
EINSATZ:
1. EIN/AUS
Betätigen Sie [EIN/AUS], um das Thermometer ein/aus zu schalten.
2. Wählen Sie die Einheit der Temperaturanzeige
Betätigen Sie [°C/°F], um die Temperatureinheit umzuschalten.
3. Den Fühler etwa 25 mm tief in das Messgut einführen.
Wert ablesen, wenn sich die Anzeige stabilisiert hat.
HINWEISE:
1. Reinigen Sie den Sensor nach jeder Messung, um Verunreinigungen zwischen
den Proben zu vermeiden.
2. Setzen Sie das Thermometer niemals Temperaturen über 50°C/122°F aus,
und legen Sie das Gerät nicht in einen Ofen.
3. Verwenden Sie einen Spitzen Gegenstand, um die [RÜCKSETZEN]-Taste
(RESET) zu betätigen, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
INSTALLATION
1. Retirez la bande isolant la pile.
2. L’écran affiche la température.
FONCTIONNEMENT:
1. MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur [ON/OFF] pour mettre en marche/éteindre le thermomètre.
2. Sélection de l’unit” de température (option 1 uniquement)
Appuyez sur [°C/°F] pour basculer entre les unités de température.
3. Enfoncer dans l’objet à tester sur environ 25mm (1’’).
Lire le relevé quand celui-ci est stabilisé.
REMARQUE:
1. Nettoyez la sonde après chaque mesure afin d’éviter la contamination croi-
sée.
2. Ne pas exposer le thermomètre à des températures supérieures à 50 °C /
122 °F, ni l’utiliser dans un four.
3. En cas de fonctionnement anormal, appuyez une fois sur la touche [RESET] à
l’aide d’un objet pointu.
INSTALLAZIONE:
1. Sfilare la striscia isolante della batteria.
2. Il display visualizza la temperatura rilevata.
FUNZIONAMENTO:
1. ON/OFF
Premere [ON/OFF] per accendere/spegnere il termometro.
2. Selezionare l’unità di temperatura
Premere [°C /°F] per cambiare l’unità di temperatura.
3. Inserire la sonda nell’oggetto di prova di circa 25mm (1’’)
Ottenere il rilevamento quando è stabile
NOTA:
1. Pulire la sonda immediatamente dopo ogni rilevamento per evitare contamin-
azioni incrociate.
2. Non esporre il termometro a temperature superiori a 50 °C /122°F o non
usarlo in forni.
3. Se il termometro manifesta un funzionamento anomalo, premere il pulsante
[RESET] una volta con un oggetto appuntito.
Manutention/emballage des piles
• Enlevez immédiatement les piles de l’équipement une fois qu’elles ne peuvent
plus le faire fonctionner.
• Si l’équipement utilise deux piles ou plus, remplacez-les toujours par ensemble
complet.
• N’essayez pas de recharger des piles alcalines, elles ne sont pas
rechargeables.
• Ne manipulez pas des piles chaudes.
• Il ne faut pas chauffer, incinérer, écraser, percer ou mutiler des piles.
• Portez une tenue de protection individuelle si les piles montrent de signes de
fuite, gonflement ou boursouflure, ou déformation quelconque.
Avertissement: Si de l’électrolyte (hydroxyde de potassium) d’une pile alcaline
entre en contact avec la peau, n’essayez pas de le neutraliser avec du vinaigre
ou de quelconques solutions acides. * Une neutralisation peut emprisonner de
l’électrolyte dans l’épiderme. Rincez la zone affectée avec de grandes quantités
d’eau. Si de l’électrolyte de pile entre en contact avec les yeux, il peut causer des
sérieux dommages allant jusqu’à la cécité.
Umgang mit der Batterie/Verpackung
•Nehmen Sie unmittelbar, nachdem die Batterie für den Gerätebetrieb zu schwach
ist, die Batterie aus dem Gerät.
•Wenn man ein Gerät verwendet zwei oder mehr Batterien verwendet, ersetzen
Sie immer den kompletten Batteriesatz.
•Versuchen Sie Alkali-Batterien nicht wieder aufzuladen, sie sind nicht
wiederaufladbar.
•Handhaben Sie keine heißen oder warmen Batterien.
•Erhitzen, verbrennen, zerquetschen, durchstechen, zerstören oder beschädigen
Sie keine Batterien anderweitig..
•Tragen Sie eine persönliche Schutzeinrichtung, wenn Batterien Anzeichen eines
Lecks, Aufbeulen oder Anschwellen zeigen oder deformiert sind.
Warnung: Wenn Kaliumhydroxidelektrolyt aus einer Alkali-Batterie in Kontakt mit
der Haut gerät, versuchen Sie nicht, das Elektrolyt mit Essig oder anderen sauren
Lösungen zu neutralisieren. Durch die Neutralisation kann sich das Elektrolyt auf
der Haut festsetzen. Spülen Sie die betroffenen Hautpartien mit reichlich Wasser
ab. Wenn das Batterie-Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, kann es zu schweren
Schäden und/oder Blindheit führen.
Manipolazione/Imballaggio della batteria
•Rimuovere le batterie dall’apparecchio immediatamente dopo il loro
malfunzionamento.
•Se l’apparecchiatura utilizza due o più batterie, sostituire sempre le batterie in
serie completa.
•Non tentare di ricaricare le batterie alcaline, non sono ricaricabili.
•Non maneggiare batterie calde o che scottano.
•Non riscaldare, bruciare, schiacciare, forare o danneggiare le batterie.
•Indossare indumenti di protezione individuale se le batterie mostrano segni di
perdite, rigonfiamento, gonfiore o deformità.
Avvertimento: Non cercare di neutralizzare l’elettrolita con aceto o altre soluzioni
acide, se l’elettrolita idrossido di potassio da una batteria alcalina entra in
contatto con la cute. La neutralizzazione può intrappolare l’elettrolita sulla cute.
Lavare l’area cutanea interessata con acqua in abbondanza. Se l’elettrolita della
batteria viene in contatto con gli occhi, provoca gravi danni e/o cecità.
Rückverfolgbarkeitszertifikat
Die Genauigkeit dieses Thermometers beträgt ±1° Bereich von -20°C
bis 120°C, ±2 °C im Bereich von -50 °C bis -20 °C und im Bereich
von 120 °C bis 200 °C. Dieses Thermometer wurde anhand von
Thermometernormen gemäß dem National Institute of Standards and
Technology (NIST) kalibriert und geprüft. Bei der Kalibrierung wurden
die Prüfverfahren des NBS Monografen 150 und des ISO Guide 17025
als Richtlinien verwendet. Darüber hinaus kann jedes Thermometer
gegen eine zusätzliche Gebühr auch individuell zu bestimmten
Temperaturwerten nach eigener Wahl zertifiziert werden. Weitere
Einzelheiten auf Anfrage.
Die Standardseriennummer ist abhängig vom Messbereich des
Thermometers. Standardseriennummern, die nach dem NIST und DAkkS
kalibriert sind:
#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) für Messbereich unter -30°C
#844016 (NIST), #730 (DAkkS) für Messbereich von -30°C bis +10°C
#878708 (NIST), #733 (DAkkS) für Messbereich von 0°C bis +50°C
#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) für Messbereich von +50°C bis +100°C
#905354 (NIST), #736 (DAkkS) für Messbereich von +100°C bis +150°C
#878735 (NIST), #739 (DAkkS) für Messbereich von +150°C bis +200°C
Das Labor von H-B Instrument ist gemäß der anerkannten
internationalen Norm ISO/IEC 17025:2005 durch A2LA akkreditiert und
erfüllt die Anforderungen von ANSI/NCSL Z540-1-1994.
Die erweiterten Messunsicherheiten im Zusammenhang mit unserem
Kalibriersystem betragen ±0,074°C von -80 °C bis -1°C, ±0,041°C beim
Eispunkt in schmelzendem Eisbad, ±0,045°C von +1 °C bis +100 °C,
±0,051 °C von +101°C bis +200 °C, ±0,047°C von +201 °C bis +300 °C
und ±0,052°C von +301 °C bis +400 °C. Diese Unsicherheiten wurden
anhand unserer Work Instruction WI-19 bis 22 unter Verwendung von
Methoden aus NIST Technical Note 1297 berechnet. Die berichtete
Unsicherheit repräsentiert eine erweiterte Unsicherheit auf einem
Konfidenzniveau von ungefähr 95 % unter Verwendung eines
Erweiterungsfaktors von K=2
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Dreifache Akkreditierung/Registriert
ISO 9001:2008 Registriert Unternehmen
ISO 14001:2004 Registriert Unternehmen
ISO 17025:2005 Akkreditiert Unternehmen
Weitere Informationen
Tel.: +1 610-489-5500 • Fax: +1 610-489-9100
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
Certificato di Tracciabilità
La precisione di questo termometro è ±1° da -20°C a 120°C, ±2 °C
da -50 °C a -20 °C e da 120 °C a 200 °C. Questo termometro è stato
calibrato e collaudato sulla base di standard termometrici riconducibili
al National Institute of Standards and Technology (NIST). Le procedure
di prova di NBS Monograph 150 e ISO Guide 17025 sono utilizzate come
linee guida per la calibrazione. Ciascun termometro può essere inoltre
certificato singolarmente a punti di temperatura specifici di propria
scelta con addebito supplementare. Siamo a disposizione per ulteriori
dettagli.
Il numero di serie standard è basato sull’intervallo del termometro. I
numeri di serie standard calibrati da NIST e DAkkS sono i seguenti:
N. 7713700 (NIST), N. 728 (DAkkS) per intervalli al di sotto di -30°C
N. 844016 (NIST), N. 730 (DAkkS) per intervalli da -30°C a 10°C
N. 878708 (NIST), N. 733 (DAkkS) per intervalli da 0°C a 50°C
N. 9810984 (NIST), N. 735 (DAkkS) per intervalli da 50°C a 100°C
N. 905354 (NIST), N. 736 (DAkkS) per intervalli da 100°C a 150°C
N. 878735 (NIST), N. 739 (DAkkS) per intervalli da 150°C a 200°C
Il laboratorio di H-B Instrument è accreditato A2LA per la conformità al
riconosciuto standard internazionale ISO/IEC 17025:2005 e soddisfa i
requisiti della normativa ANSI/NCSL Z540- 1-1994.
Le incertezze di misurazione ampliata associate al nostro sistema di
calibrazione sono nell’ordine di ±0,074°C da -80°C a -1°C, ±0,041°C
al punto di congelamento in un bagno di ghiaccio in scioglimento,
±0,045°C da 1°C a 100°C, ±0,051 da 101°C a 200°C, ±0,047°C da
201°C a 300°C e ±0,052°C da 301°C a 400°C.Le suddette incertezze
sono state calcolate in base ai documenti Work Instruction WI da
19 a 22 che applicano i metodi indicati nella Nota tecnica NIST
1297.Queste incertezze rappresentano un campo ampliato espresso
approssimativamente ad un livello di confidenza del 95% con un fattore
di copertura K=2.
Richard Jackson,
Production Manager
H-B Instrument
Tripla accreditazione/registrato
Società Registrato ISO 9001:2008
Società Registrato ISO 14001:2004
Società Accreditato ISO 17025:2005
Per ulteriori informazioni
+1 610 489 5500 (t) • +1 610 489 9100 (f)
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com
Certificat de Traçabilité
La tolérance de ce thermomètre est de ±1° entre -20°C et 120°C, ± 2
°C entre -50 °C et -20 °C et entre 120 °C et 200 °C. Ce thermomètre
a été étalonné, gradué et testé en référence à des normes thermomé-
triques initialement émises par le National Institute of Standards and
Technology (NIST - institut national des standards et de la technologie).
Les procédures de test Monograph 150 du NBS (bureau national des
statistiques) et de la section 17025 du Guide ISO ont servi de directives
pour notre graduation. Chaque thermomètre peut également faire l’objet
d’un certificat individuel à des températures spécifiques de votre choix
contre un supplément. Contactez nous pour plus de détails.
Le numéro de série standard indique la plage de mesure du thermomètre.
Les numéros de série standards étalonnés par le NIST et DAkkS sont les
suivants :
#7713700 (NIST), #728 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de -30°C
#844016 (NIST), #730 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de -30°C à 10°C
#878708 (NIST), #733 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 0°Cà 50°C
#9810984 (NIST), #735 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 50°Cà 100°C
#905354 (NIST), #736 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 100°Cà 150°C
#878735 (NIST), #739 (DAkkS) pour les plages de mesure en-dessous de 150°C à 200°C
Le laboratoire de H-B Instrument est homologué selon les normes
internationales reconnues de l’ISO/IEC 17025:2005 à A2LA et satisfait
aux exigences de la norme ANSI/NCSL Z540-1-1994.
Les incertitudes de mesure étendues associées à notre système
d’étalonnage sont de ±0,074°C de -80°C à -1ºC, de ±0,041°C au point
de glace dans un bain de glace fondue, de ±0,045°C de 1°C à 100°C,
de ±0,051ºC de 101°C à 200°C, de ±0,047°C de 201°C à 300°C et de
±0,052°C de 301°C à 400°C. Ces incertitudes ont été calculées à l’aide
de nos Instructions de travail WI-19 à 22 qui font appel aux méthodes
disponibles dans la Note technique 1297 du NIST. L’incertitude signalée
représente une incertitude étendue exprimée à un degré de confiance
d’environ 95% à l’aide d’un facteur de couverture de k=2.
Richard Jackson,
Directeur de production
H-B Instrument
Triple accréditation/certifié
ISO 9001:2008 Certifié Immatriculée
ISO 14001:204 Certifié Immatriculée
ISO 17025:2005 Accrédité
Pour plus de renseignements
Tél. 610-489-5500 • Fax 610-489-9100
info@hbinstrument.com • www.hbinstrument.com