DOC022.98.
English ...................................................................................................................................................................................................3 Deutsch ...............................................................................................................................................................................................20 Français ................................................................................................
Table of contents Specifications on page 3 Standard operation on page 11 General information on page 4 Maintenance on page 16 User interface on page 8 Troubleshooting on page 17 Specification Details Range FNU (manual range): 0–0.999, 0–9.99, 0–99.9, 0–1000 FNU (auto range): 0–1000 FAU (manual range): 20–99.9, 20–10,000 FAU (auto range): 20–10,000 NTU (Ratio on, manual range): 0–0.999, 0–9.99, 0– 99.
Specification Details Specification Details Reading modes Manual or auto range, signal averaging on and adjustable or off, Ratio on or off Weight 3.8 kg (8.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. Use of hazard information Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005.
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: Figure 1 Front overview 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2.
Figure 3 Instrument components Figure 2 Back overview 1 Power cord connector 5 Air purge fitting 2 Fuse holder 6 Recorder output jack for a chart recorder (0 to 1 V output) 3 Power switch 7 Remote cable jack for flow valve module connection to the automatic flow cell (low pressure) 4 DB9 connector for RS232 cable Product components Refer to Figure 3 to make sure that all components have been received.
Put paper in the printer NOTICE User interface Figure 4 Keypad Use only the provided thermal paper. Use of other thermal paper may cause poor print quality and decrease the life of the print-head. Notes: • Do not rub the thermal paper with a hard object. • Do not use chemical paste on thermal paper. • A red line on the edge of the thermal paper shows when the paper supply is low. 1. Cut the end of the paper with scissors to make an arrow shape. 2. Open the printer cover. 3.
Table 1 Key descriptions (continued) Key Figure 5 Indicator lights Description Starts the changing of the sample number shown on the mode display. Selects automatic or manual ranging. Selects the unit of measure. Exits Calibration or Setup mode without saving changes. Turns Ratio on or off. Turns on or off the Flow mode of operation. Used only with the automated flow cell. Turns signal averaging on or off. Sends the data that is on the display to a printer or computer.
Table 2 Light descriptions Light Description Illuminated when the instrument light source is on. Startup Turn the instrument on CAUTION Flashes when there is not sufficient light for measurement. CAL? "CAL?" is shown during a calibration if the calibration data is not within the acceptable range. Flashes when the instrument should be calibrated. Note: The CAL? light applies when a 25-mm sample cell is used. Ignore the CAL? light if illuminated during calibration when a smaller sample cell is used.
Set the date and time calibrations. The manufacturer cannot guarantee the performance of the instrument if calibrated with co-polymer styrenedivinylbenzene beads or other suspensions. 1. Push SETUP. The SETUP light turns on. 2. Use the arrow keys to select an option: Prepare the StablCal standards 3. 4. 5. 6. Option Description 05 Sets the hours and minutes (HH-MM). 06 Sets the month and day (MM-DD). 07 Sets the year (YY). Push ENTER. Use the arrow keys to change the value. Push ENTER.
• In Calibration mode, automatic range and signal averaging on are selected. When calibration is completed, all operational modes go back to the last settings. • All nephelometric (turbidity units of measure) calibrations are done at the same time. • Ratio-on and Ratio-off calibration data is measured and recorded at the same time. • The 4000-NTU and 7500-NTU standards do not have to be measured during calibration if FNUs will be measured.
7. Remove the vial from the sample cell holder. 8. Do steps 5–10 for the other StablCal vials (from lowest to highest NTU standard). The mode display shows "00" after the last vial is measured. 9. Push CAL/Zero. The instrument saves the new calibration data and goes back to Measurement mode. StablCal standards storage Instrument • Do not move a StablCal standard to a different container for storage. Keep StablCal standards in the plastic case provided with the cover closed.
• For the best accuracy, use a single sample cell for every measurement or a flow cell. Note: As an alternative, matched sample cells may be used for measurements but do not provide as good of accuracy or precision as a single indexed sample cell or flow cell. When using matched sample cells, align the orientation mark on the sample cell with the reference mark on the sample cell holder. • Measure samples immediately to prevent temperature changes and settling.
7. Read and record the value when stable. Note: To print or send (via RS232) a measurement record, push PRINT. Measurement techniques Measurements may be made with different operation mode settings and optional accessories. Calibrate the instrument whenever the sample cell pathlength is changed. Manual or automatic ranging The manufacturer recommends that ranging be set to automatic for most measurements. The setting can be changed at any time during sample measurement.
Push ENTER when signal averaging is on to erase data in the signal averaging buffer and provide an immediate update on the display as necessary. This is especially useful when measuring samples with large differences in turbidity. To change the number of measurements that are used to calculate the average reading (default=10): 1. 2. 3. 4. Push SETUP. The SETUP light turns on. Select 09 using the arrow keys. Push ENTER. Use the arrow keys to select the number of measurements—1 to 15.
Figure 6 Replace a fuse Note: Any calibration being calculated when an error occurs, is discarded. The old calibration is kept. Table 3 Error codes Error Description ERR01 The turbidity of the dilution water is greater than 0.5 NTU. ERR02 Troubleshooting Refer to the tables in this section for error codes, diagnostic codes, common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. • Two calibration standards have the same value.
Table 3 Error codes (continued) Error Description ERR06 A/D is under the range Solution 1. Make sure that no object is in the light path. 2. Contact Customer Service if necessary. 1. 2. 3. 4. Push SETUP. Use the arrow keys to enter a diagnostic code. Push ENTER to show the diagnostic value. Push UNITS/Exit to go back to Measurement mode. Note: To print a diagnostic report, hold down PRINT, then turn the instrument on.
When automatic ranging is selected, the display will flash all 0s when the measurement is less than the range of the instrument (i.e., less than 20 FAU) or a negative value. Calibrate the instrument. • When measuring absorbance or transmittance, set the zero reference point again. • When measuring absorbance, make sure that the reading is positive. To measure samples with negative absorbance, set the analytical zero using the sample with the greatest absorbance and read the sample with the least absorbance.
Inhaltsverzeichnis Technische Daten Details Messbereich FNU (manueller Messbereich): 0– 0.999, 0–9,99, 0–99,9, 0–1000 Technische Daten auf Seite 20 Standardbetrieb auf Seite 28 Allgemeine Informationen auf Seite 22 Wartung auf Seite 34 FNU (automatischer Messbereich): 0–1000 Benutzeroberfläche auf Seite 26 Fehlerbehebung auf Seite 35 FAU (manueller Messbereich): 20– 99,9, 20–10.000 Inbetriebnahme auf Seite 28 FAU (automatischer Messbereich): 20–10.
Technische Daten Details Technische Daten Details Genauigkeit1, 2, 3 FNU4: Schutzklasse 1 Betriebsbedingungen Temperatur: 0 bis 40°C (32 bis 104°F) ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 FNU von 0–1000 FNU FAU: ±10 % des Ergebnisses von 20–10.000 NTU Relative Feuchte: 0–90% bei 25 °C, 0–75 % bei 40 °C, nichtkondensierend NTU4: ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 NTU von 0 – 1000 NTU, ±5 % des Ergebnisses von 1000– 4000 NTU, ±10 % des Ergebnisses von 4000–10.
Technische Daten Details Abmessungen 30,5 x 40 x 15,6 cm (12,0 x 15,7 x 6,1 Zoll) Gewicht 3,8 kg (8,5 lb) Zertifizierung CE, cETLus 1 2 3 4 Trübungsspezifikationen, die mit kürzlich vorbereitetem Formazinstandard und abgeglichenen 25-Zoll-Probenküvetten identifiziert werden. Referenzbedingungen: 23 ±2 °C, 50 % ±10 % RH nicht kondensierend, 115/230 VAC, 50/60 Hz Zeitweilige elektromagnetische Strahlung von 3 Volt/Meter oder höher können zu leichten Verschiebungen der Genauigkeit führen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab 12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EURichtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.
Geräte mittels der RS232-Schnittstelle übertragen werden (d. h. Messungen und Kalibrierdatensätze), mit einen Zeit-/Datumsstempel. Abbildung 2 Rückansicht Abbildung 1 Vorderansicht 1 Modus-Display: zeigt die Nummer des Kalibrierstandards, Set-up Menü-Nummer und Probennummer an.
Einlegen von Papier in den Drucker Abbildung 3 Gerätekomponenten HINWEIS Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Thermopapier. Die Verwendung eines anderen Thermopapiers kann zu schlechter Druckqualität führen und die Lebensdauer des Druckkopfs verringern. Hinweise: • Reiben Sie nicht mit harten Objekten über das Thermopapier. • Verwenden Sie keine chemischen Paste auf dem Thermopapier. • Eine rote Linie am Rand des Thermopapiers weist darauf hin, dass das Papier fast verbraucht ist.
Benutzeroberfläche Tabelle 1 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt) Taste Abbildung 4 Tastatur Beschreibung Beginnt die Änderung der Probennummerierung, die auf dem Display angezeigt wird. Auswählen des automatischen oder manuellen Messbereichs. Auswählen der Messeinheit. Beenden der Kalibrierung oder des Setup-Modus ohne Speichern der Änderungen. Ein- oder Ausschalten des Ratio-Modus. Ein- oder Ausschalten des Durchflussmodus. Wird nur mit der automatisierten Durchflusszelle verwendet.
Tabelle 1 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt) Taste Beschreibung Tabelle 2 Beschreibung der Displayleuchten Leuchte Aktiviert den Setup-Modus und startet die Auswahl der SetupNummer auf dem Modus-Display. Startet eine Kalibrierung, wenn im FNU-, FAU-, NTU- oder EBCModus. Startet den analytischen Nullabgleich, wenn im %T- oder Abs-Modus. Beschreibung Leuchtet, wenn die Lichtquelle des Geräts eingeschaltet ist. Blinkt, wenn nicht ausreichend Licht für die Messung vorhanden ist.
Inbetriebnahme 6. Drücken Sie SETUP. Einschalten des Geräts Einrichten von Datum und Uhrzeit VORSICHT Gefahr durch Infrarotlicht. Das vom Gerät erzeugte Infrarotlicht kann Schäden am Auge verursachen. An der Infrarotlichtquelle in diesem Gerät liegt nur dann Strom an, wenn die Abdeckung der Probenküvette geschlossen ist. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, die nicht vibriert. Setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. 2.
Kalibrieren Sie das Trübungsmessgerät mindestens alle 3 Monate oder entsprechend den Vorgaben der Aufsichtsbehörde, wenn die Daten für entsprechende-Berichte verwendet werden. Hinweis: Es kann zu ungenaueren Ergebnissen kommen, wenn andere Standards als die empfohlenen Kalibrierpunkte verwendet werden. Die empfohlenen Kalibrierpunkte (< 0,1; 20; 200; 1000; 4000 und 7500 NTU) bieten die optimale Kalibriergenauigkeit.
StablCal®-Kalibrierverfahren 1. Drücken Sie CAL/Zero. Das CAL/Zero-Licht leuchtet und auf dem Modus-Display wird "00" angezeigt. Der NTU-Wert des bei der vorherigen Kalibrierung verwendeten Verdünnungswassers wird auf dem Display angezeigt. 30 Deutsch 2. Nehmen Sie die < 0,1-NTU-Ampulle. Reinigen Sie die Ampulle mit einem weichen, fusselfreien Tuch, um Wasserflecken und Fingerabdrücke zu entfernen. Schwenken Sie die Ampulle nicht um. 3.
7. Entnehmen Sie die Ampulle aus dem Küvettenschacht. 8. Führen Sie die Schritte 5–10 für die anderen StablCalAmpullen durch (vom niedrigsten zum höchsten NTUStandard). 9. Drücken Sie CAL/Zero. Das Gerät speichert die neuen Kalibrierdaten und kehrt zum Messmodus zurück. Auf dem Modus-Display wird "00" angezeigt, nachdem die letzte Ampulle gemessen wurde.
Küvetten • Schrauben Sie immer die Kappen auf die Küvetten auf, um Austreten der Probe in das Gerät zu verhindern. • Verwenden Sie nur saubere Küvetten, die sich in einem guten Zustand befinden. Schmutzige, zerkratzte oder beschädigte Küvetten können zu fehlerhaften Ergebnissen führen. • Stellen Sie sicher, dass kalte Proben nicht zum Beschlagen der Küvette führen. • Füllen Sie die Küvetten zur Aufbewahrung mit destilliertem oder entionisiertem Wasser und schrauben Sie die Kappe fest auf.
7. Lesen Sie den Wert ab, wenn er stabil ist, und notieren Sie ihn. Hinweis: Drücken Sie zum Drucken oder Senden (über RS232) des Messwerts auf PRINT. Messtechniken Messungen können mit unterschiedlichen Geräteeinstellungen und mit optionalem Zubehör durchgeführt werden. Kalibrieren Sie das Gerät immer dann, wenn die Schichtdicke der Probenküvette verändert wird. Manuelle oder automatische Bereichsmessung Der Hersteller empfiehlt für die meisten Messungen, die Messbereichswahl auf automatisch zu setzen.
Der Hersteller empfiehlt, die Signalmittelung für die meisten Messungen einzuschalten. Drücken Sie UNITS AVG, um Signalmittelung ein- oder auszuschalten. Das Licht für SIGNAL AVG leuchtet, wenn Signalmittelung eingeschaltet ist. Drücken Sie ENTER, wenn Signalmittelung eingeschaltet ist, um die Daten im Signalmittelungspuffer zu löschen und ggf. eine direkte Aktualisierung auf dem Display anzuzeigen. Das ist auch hilfreich, wenn Proben mit großen Trübungsunterschieden gemessen werden.
Austauschen einer Sicherung GEFAHR Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom. Ersatzteile: • Sicherung für 115-V-Betrieb, zeitverzögert, 250 V, 1,6 A (3030700), oder • Sicherung für 230-V-Betrieb, zeitverzögert, 250 V, 1,6 A (3030600) Zum Austauschen einer Sicherung siehe die illustrierten Schritte in Abbildung 6. Fehlerbehebung Beachten Sie die Tabellen mit Fehlercodes, Diagnosecodes, häufigen Problemmeldungen, möglichen Ursachen und Abhilfemaßnahmen in diesem Abschnitt.
Tabelle 3 Fehlercodes (fortgesetzt) Fehler Beschreibung ERR 03 Fehler durch schwaches Licht ERR 04 Speicherfehler ERR 05 A/D liegt über dem Bereich ERR 06 A/D-Bereichsunterschreitung ERR 07 Lichtverlust 36 Deutsch Lösung 1. Setzen Sie die Probe neu ein. 2. Prüfen Sie, ob die Lampensymbol brennt. 3. Stellen Sie sicher, dass der Strahlengang frei ist. 4. Möglicherweise ist eine Verdünnung der Probe notwendig.
Diagnosecodes Tabelle 4 listet die Diagnosecodes auf, die zum Abrufen von Informationen zur Gerätebedienung verwendet werden, falls Sie sich diesbezüglich nicht sicher sind. So führen Sie einen Diagnosetest durch: 1. 2. 3. 4. Drücken Sie SETUP. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um einen Diagnosecode einzugeben. Drücken Sie ENTER, um den Diagnosewert anzuzeigen. Drücken Sie UNITS/Exit, um zum Messmodus zurückzukehren.
Table des matières Caractéristiques à la page 38 Fonctionnement standard à la page 47 Généralités à la page 39 Maintenance à la page 52 Interface utilisateur à la page 43 Dépannage à la page 53 Caractéristique Détails Plage de mesures FNU (plage manuelle) : 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0– 1 000 FNU (plage auto) : 0–1 000 FAU (plage manuelle) : 20–99,9, 20–10 000 FAU (plage auto) : 20–10 000 NTU (rapport activé, plage manuelle) : 0–0,999, 0– 9,99, 0–99,9, 0–10 000 Mise en marche à la page 46 Caractéri
Caractéristique Détails Caractéristique Détails Temps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée : 6,8 secondes Purge d'air Azote sec ou air pour instruments (ANSI MC 11.
Version enrichie de ce manuel Pour plus d'informations, reportez-vous au CD qui contient la version enrichie de ce manuel. Consignes de sécurité AVIS Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Figure 3 Composants de l'instrument Figure 2 Vue de dos 1 Connecteur du cordon d'alimentation 5 Raccord de la purge d'air 2 Porte-fusible 6 Prise de sortie d'enregistreur pour un enregistreur à tracé continu (sortie de 0 à 1 V) 3 Interrupteur marche/arrêt 7 Prise pour câble de connexion à distance permettant de connecter le module de vanne de débit à la cuve à circulation automatique (basse pression) 4 Connecteur DB9 pour le câble RS232 Composants du produit Consultez la Figure 3 pour vous assurer
Placez du papier dans l'imprimante AVIS Interface utilisateur Figure 4 Clavier Utilisez uniquement le papier thermique fourni. L'utilisation d'un autre papier thermique risque de donner une qualité d'impression médiocre et de réduire la durée de vie de la tête d'impression. Remarques : • Ne frottez pas le papier thermique avec un objet dur. • N'utilisez pas de colle chimique sur du papier thermique. • Une ligne rouge sur le bord du papier thermique indique que l'alimentation en papier est faible. 1.
Tableau 1 Description des touches (suite) Touche Description Tableau 1 Description des touches (suite) Touche Description Démarre la modification du numéro d'échantillon affiché sur l'écran de mode. Active le mode Configuration et démarre la sélection du numéro de configuration sur l'écran de mode. Sélectionne la plage automatique ou manuelle. Démarre un étalonnage en mode FNU, FAU, NTU ou EBC. Démarre la mise à zéro analytique en mode %T ou Abs. Sélectionne l'unité de mesure.
Tableau 2 Description des voyants Figure 5 Voyants indicateurs Voyant Description S'allume lorsque la source de lumière de l'instrument est allumée. Clignote lorsqu'il n'y a pas suffisamment de lumière pour la mesure. CAL? « CAL? » affiché pendant un étalonnage si les données d'étalonnage ne sont pas comprises dans la plage acceptable. Clignote lorsque l'instrument doit être étalonné. Remarque : Le voyant CAL? s'applique lorsqu'une cuve pour échantillon de 25 mm est utilisée.
Mise en marche 4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'option Son : Mettre l'appareil sous tension ATTENTION Danger lié à la lumière infrarouge La lumière infrarouge produite par cet instrument peut causer des blessures oculaires. La source de lumière infrarouge de cet instrument n'est alimentée en courant que lorsque le couvercle de la cuve pour échantillon est fermé. 1. Placez l'instrument sur une surface stable, plane et exempte de vibrations.
Fonctionnement standard Étalonner le turbidimètre avec les étalons StablCal®. Étalonnez le turbidimètre avant de l'utiliser pour la première fois à l'aide des étalons pour fiole fermée StablCal® fournis. Vous pouvez également effectuer l'étalonnage avec des étalons formazine fraîchement préparés. Étalonnez le turbidimètre au moins tous les 3 mois ou conformément aux spécifications des autorités compétentes lorsque les données sont utilisées pour les rapports ISO 7027.
Procédure d'étalonnage StablCal 1. Appuyez sur CAL/Zero. Le voyant CAL/Zero s'allume et l'écran de mode affiche « 00 ». La valeur en NTU de l'eau de dilution utilisée lors de l'étalonnage précédent s'affiche sur l'écran. 48 Français 2. Prenez la fiole < 0,1 NTU. Nettoyez la fiole avec un chiffon doux non pelucheux pour éliminer les traces d'eau et de doigts. N'inversez pas la fiole. 3. Appliquez un petit cordon d'huile de silicone sur la fiole, du haut jusqu'en bas. 4.
7. Retirez la fiole du porte-cuve. 8. Effectuez les étapes 5–10 pour les autres fioles StablCal (de l'étalon le plus bas au plus élevé en NTU). « 00 » s'affiche sur l'écran de mode après la mesure de la dernière fiole. 9. Appuyez sur CAL/Zero. L'instrument enregistre les nouvelles données d'étalonnage et repasse en mode Mesure. Stockage des étalons StablCal • Ne transférez pas un étalon StablCal vers un autre conteneur à des fins de stockage.
• Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de l'échantillon dans l'instrument. • Toujours utiliser des cuves à échantillon propres et en bon état. Les cuves sales, rayées ou endommagées peuvent donner des relevés imprécis. • Assurez-vous que les échantillons froids ne créent pas de « buée » sur la cuve à échantillon. • Conserver les cuves à échantillon remplies d'eau désionisée ou distillée et les boucher soigneusement.
7. Relevez et notez la valeur lorsqu'elle est stable. Remarque : Pour imprimer ou envoyer (via RS232) un enregistrement de mesure, appuyez sur PRINT (imprimer). Techniques de mesure Remarques : Les mesures peuvent être effectuées avec différents paramètres de mode de fonctionnement et divers accessoires en option. Étalonnez l'instrument à chaque modification de la longueur de cheminement de la cuve pour échantillon.
Activation ou désactivation de la moyenne pondérée du signal La moyenne pondérée du signal corrige les fluctuations des relevés causées par les particules migrantes dans l'échantillon. Lorsque la moyenne pondérée du signal est activée, un relevé moyen est calculé toutes les 3 secondes et affiché sur l'écran. Le fabricant recommande d'activer la moyenne pondérée du signal pour la plupart des mesures.
3. Séchez la surface de l'instrument avec un chiffon non pelucheux. Dépannage Remplacement de la source lumineuse à LED Reportez-vous aux tableaux de cette section pour en savoir plus sur les codes d'erreur, les codes de diagnostic, les messages ou symptômes de problèmes courants, les causes possibles et les mesures correctives. La source lumineuse, la diode électroluminescente (ou LED), ne peut pas être remplacée par l'utilisateur. Contactez le service à la clientèle pour remplacer la LED.
Tableau 3 Codes d’erreur (suite) Erreur Description ERR03 Erreur de faible éclairage ERR04 Dysfonctionnement de la mémoire ERR05 A/D au-dessus de la plage autorisée ERR06 A/D en-dessous de la plage autorisée ERR07 Fuite de lumière Solution 1. Placez à nouveau l'échantillon dans l'instrument. 2. Assurez-vous que le voyant de l'icône de la lampe fonctionne. 3. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue la trajectoire de la lumière. 4. Si nécessaire, effectuez une dilution d'échantillon. 1.
2. Utilisez les touches fléchées pour saisir un code de diagnostic. 3. Appuyez sur ENTER pour afficher la valeur de diagnostic. 4. Appuyez sur UNITS/Exit (unités/quitter) pour revenir en mode Mesure. Remarque : Pour imprimer un rapport de diagnostic, maintenez le bouton PRINT (imprimer) enfoncé, puis mettez l'instrument en marche. Tableau 4 Codes de diagnostic Code Ecran Description 21 « PRINT TST » Test de l'imprimante 22 Les résultats du test sont affichés.
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 56 Funcionamiento estándar en la página 65 Información general en la página 57 Mantenimiento en la página 70 Interfaz del usuario en la página 61 Solución de problemas en la página 71 Especificación Detalles Rango FNU (rango manual): 0–0,999; 0–9,99; 0–99,9; 0–1000 FNU (rango automático): 0–1000 FAU (rango manual): 20-99,9; 20-10.000 FAU (rango automático): 20-10.000 NTU (proporción activada, rango manual): 0– 0,999; 0–9,99; 0–99,9; 0–10.
Especificación Detalles Especificación Detalles Tiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundos Purga de aire Nitrógeno seco o aire de calidad para uso en instrumentos Promedio de señal activado: 14 segundos (cuando se emplean 10 mediciones para calcular la media) Tiempo de estabilización Inmediatamente Modos de medición Rango manual o automático; promedio de señal activado y ajustable o desactivado; proporción activada o desactivada Requisitos de energía Corriente alterna de 11
Versión ampliada del manual Etiquetas de precaución Para obtener más información, consulte en el CD la versión ampliada de este manual. Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC.
Figura 2 Descripción de la parte trasera 1 Conector del cable de alimentación 5 Conector para purga de aire 2 Portafusibles 6 Clavija de salida de grabación para un registrador gráfico (salida de 0 a 1 V) 3 Interruptor de encendido 7 Clavija de cable remoto para conectar el módulo de válvula de flujo a la celda de flujo automática (baja presión) 4 Conector DB9 para cable RS232 Componentes del producto Consulte la Figura 3 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes.
Ponga papel en la impresora AVISO Interfaz del usuario Figura 4 Teclado Utilice sólo el papel térmico suministrado Si usa otro papel térmico distinto podría encontrarse con una baja calidad de impresión y reducir la vida útil del cabezal de impresión. Notas: • No frote el papel térmico con un objeto duro. • No utilice pasta química en el papel térmico. • La línea roja en el borde del papel térmico muestra cuando queda poco suministro de papel. 1.
Tabla 1 Descripciones de las teclas Tecla Descripción Descripción Introduce el valor en pantalla. Inicia la medición de un estándar de calibración. Elimina los datos del búfer. Avanza una línea el papel en la impresora. Cambia los números y/ letras en pantalla. Muestra los estándares de calibración. La tecla de flecha derecha mueve el cursor al dígito anterior o siguiente. Activa el modo de configuración e inicia la selección del número de configuración en la pantalla de modo.
Tabla 2 Descripciones de las luces Figura 5 Luces indicadoras Luz Descripción Se ilumina cuando la fuente de luz del instrumento está encendida. Parpadea cuando no hay suficiente luz para la medición. Luz "CAL?" aparece durante una calibración si los datos de calibración no se encuentran dentro de un rango aceptable. Parpadea cuando el instrumento debe calibrarse. Nota: La luz CAL? se emplea cuando se usa una cubeta de muestras de 25 mm.
Tabla 2 Descripciones de las luces (continúa) Luz Descripción SETUP (CONFIGURACIÓN) Se ilumina cuando se selecciona el modo de configuración. SAMPLE (MUESTRA) Se ilumina cuando se selecciona el modo de muestra. 2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar 00. 3. Pulse ENTER (Intro). 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la opción de sonido: Puesta en marcha Encienda el instrumento PRECAUCIÓN Peligro de radiación infrarroja.
3. Pulse ENTER (Intro). La hora actual aparece en la pantalla (HH-MMSS). 4. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). Funcionamiento estándar Calibre el turbidímetro según los estándares StablCal® Calibre el turbidímetro antes de usarlo por primera vez utilizando el vial sellado de estándares StablCal® suministrado. Como alternativa, la calibración puede realizarse con estándares de formazina recién preparados.
Procedimiento de calibración StablCal® 1. Pulse CAL/Zero (CAL/Cero). La luz CAL/Zero (CAL/Cero) se encenderá, y en la pantalla de modo podrá ver "00". La pantalla mostrará el valor NTU del agua de dilución utilizada en la calibración anterior. 66 Español 2. Coja el vial < 0,01 NTU. Limpie el vial con un paño suave sin pelusa para eliminar las gotas de agua y las huellas de dedos. No invierta el vial. 3. Aplique una pequeña gota de aceite de silicona desde la parte superior del vial hasta la inferior.
7. Retire el vial del soporte de cubetas de muestras. 8. Repita los pasos 5-10 para los otros viales StablCal (desde el estándar NTU más bajo hasta el más alto). La pantalla de modo mostrará "00" después de la medición del último vial. 9. Pulse CAL/Zero (CAL/Cero). El instrumento guardará los nuevos datos de calibración y volverá al modo de medición. Almacenamiento de estándares StablCal • No traslade un estándar StablCal a otro contenedor distinto para almacenarlo.
• Coloque siempre el tapón de la cubeta de muestras para evitar el derrame dentro del instrumento. • Utilice siempre cubetas limpias y en buen estado. Las cubetas sucias, arañadas o dañadas pueden arrojar lecturas no precisas. • Asegúrese de que las muestras frías no "empañen" la cubeta de muestras. • Guarde las cubetas llenas con agua destilada o desionizada y tápelas firmemente. • Para obtener la mayor precisión, utilice una única cubeta de muestras para cada medición o una celda de flujo.
7. Lea el valor y regístrelo cuando se estabilice. Nota: Para imprimir o enviar (mediante RS232) un registro de la medición, pulse PRINT (IMPRIMIR). Técnicas de medición Las mediciones pueden realizarse empleando diferentes ajustes de modo de funcionamiento y accesorios opcionales. Calibre el instrumento siempre que cambie la longitud de recorrido de la cubeta de muestras. Rango manual o automático El fabricante recomienda usar el modo de rango automático para la mayoría de las mediciones.
Promediado de señal activado o desactivado El promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturas causadas por partículas aleatorias a la deriva en la muestra. Cuando el promediado de señal está activado, se calcula una lectura media cada 3 segundos y esta se muestra en la pantalla. El fabricante recomienda tener activado el promediado de señal para la mayoría de las mediciones. Pulse SIGNAL AVG (PROMEDIADO DE SEÑAL) (PROMEDIAR UNIDADES) para activar o desactivar el promediado de señal.
Sustituya la fuente de luz LED Solución de problemas La fuente de luz, el diodo emisor de luz (LED), no puede ser sustituido por el usuario. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para sustituir el LED. Consulte las tablas en esta sección para encontrar códigos de error, códigos de diagnóstico, mensajes o síntomas problemáticos habituales, causas posibles y acciones correctivas. Sustituya un fusible Códigos de error PELIGRO Peligro de fuego.
Tabla 3 Códigos de error (continúa) Error Descripción ERR03 Error de poca luz ERR04 Funcionamiento incorrecto de la memoria ERR05 A/D por encima del intervalo ERR06 A/D por debajo del intervalo ERR07 Fuga de luz Solución 1. Vuelva a colocar la muestra en el instrumento. 2. Asegúrese de que la luz del icono correspondiente a la de la lámpara está encendida. 3. Asegúrese de que ningún objeto interfiere en la trayectoria del haz luminoso. 4. Realice una dilución de muestra, si es necesario. 1.
2. Utilice las teclas de flecha para introducir un código de diagnóstico. 3. Pulse ENTER (Intro) para mostrar el valor de diagnóstico. 4. Pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir) para volver al modo de medición. Nota: Para imprimir un informa de diagnóstico, mantenga pulsado PRINT (IMPRIMIR) y, a continuación, encienda el instrumento. Tabla 4 Códigos de diagnóstico Código Pantalla Descripción 21 "PRINT TST" Prueba de impresora 22 Se muestran los resultados de la prueba.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012. All rights reserved.