DOC022.98.
Български ....................................................................................................................................................... 3 Čeština .......................................................................................................................................................... 23 Dansk ............................................................................................................................................................. 43 Deutsch .......
Български Технически данни Подлежи на промяна Функционални спецификации Работен режим Трансмисия (%), абсорбция и концентрация Източник Халогенна лампа Диапазон на 320–1100 nm дължините на вълните Функционални спецификации Регистър на данни 2000 отчитания (резултат, дата, час, ID на проба, ID на потребител ) Потребителски програми 100 Технически параметри Ширина 350 mm (13,78 in) Височина 151 mm (5,94 in) Прецизност на дължината на вълната ± 1,5 nm (диапазон на дължините на вълните 340–900 nm
Обща информация Информация за безопасността Моля, прочетете цялото ръководство преди да разопаковате, настройвате или работите с това оборудване. Обърнете внимание на всички предупреждения за опасност и повишено внимание. Неспазването им може да доведе до сериозни наранявания на оператора или повреда на оборудването.
DR 3900 съдържа RFID модул за получаване и предаване на информация и данни. RFID модулът работи на честота 13,56 MHz. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Химична и биологична безопасност ОПАСНОСТ Спектрофотометърът не бива да се използва в опасна среда. Производителят и доставчиците не поемат никакви изрични или косвени гаранции за използването му при дейности с висок риск. Потенциална опасност при контакт с химични/биологични материали. Боравенето с химически проби, стандарти и реактиви може да бъде опасно.
Спектрофотометърът DR 3900 извършва дигитални измервания директно в единици за концентрация, абсорбция или проценти на трасмисия. Забележка: Ако някой от тези елементи липсва или е повреден, моля, незабавно се свържете с производителя или търговския му представител. Когато избирате генериран от потребител или програмиран метод, менютата и подканите служат да насочват потребителя през теста.
Предна и задна страна Фигура 1 Предна страна 1 USB порт тип A 2 Капак на отделението за кювети 3 Сензорен екран 4 Комутатор вкл./изкл.
Фигура 2 Задна страна 1 Етернет порт 3 USB порт тип A 2 USB порт тип В 4 Букса за връзка с настолното захранващо утройство Български 8
Фигура 3 Отделения за кювети 1 Отделение за кръгли кювети (1) 2 Отделение за правоъгълни кювети (2) Български 9
Електрозахранване Избор на езика ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически опасности и опасности от пожар. Да се използва само доставеното настолно захранващо устройство LZV844. 1. Свържете захранващия кабел с настолното захранващо устройство. 2. Свържете захранващия кабел на настолното захранващо устройство със задната страна на инструмента (Фигура 2, страница 8). 3. Включете щепсела на захранващия кабел в мрежов контакт (100–240 V~/50–60 Hz).
Самопроверка Sleep режим-задържане Всеки път, когато инструментът се свърже със захранването, започва програма за тестване. Инструментът може да се превключи на sleep режим-задържане. Тази процедура, която отнема приблизително две минути, проверява системата, лампата, настройката на филтъра, калибровката на дължината на вълната и напрежението. Всяка проверена функция, която работи нормало, се маркира съответно на екрана. 1. Появява се съобщение за „Sleep режим-задържане“.
• Не поставяйте нищо върху екрана, за да предотвратите повреда или надраскване. Натиснете Отмяна, за да прекъснете въвеждане или натиснете OK, за да потвърдите въведеното. Забележка: Въможно е също така да се използва USB-клавиатура (с американска подредба на бутоните) или ръчен USB-баркод скенер. • Натискайте бутони, думи или икони, за да ги изберете. • Използвайте лентите за скролиране, за да се придвижвате бързо нагоре и надолу по дългите списъци.
Основно меню От основното меню могат да бъда избрани различни режими. Следващата таблица накратко описва всяка опция на менюто. В дясната страна на екрана има лента с инструменти. Чрез натискане активирайте различните функции.
Таблица 2 Опции на основното меню Опция Функция Системни проверки Менюто за „Системни проверки“ предлага редица опции, включително оптични проверки, проверки на изхода, история на лампата, актуализация на инструмента, време за обслужване, настройки за осигуряване на аналитично качество и резервно копие на инструмента. Recall measurement data (Извикване данни от измерването) Запазени данни от измерването могат да бъдат извикани, филтрирани, изпратени или изтрити.
4. Активирайте Вкл. Сега данните могат да бъдат филтрирани като се използват следните критерии за избор. • ID на проба • ID на оператор • Начална дата • Параметър или произволна комбинация от четирите. 1. Свържете външната USB памет с USB порта тип A на DR 3900 или свържете DR 3900 с мрежово устройство. 2. Натиснете Извикв. данни от Основното меню. 3. Изберете категорията данни, която да бъде прехвърлена, например Регистър данни. Показва се списък на избраните измерени стойности. 5.
Запазени програми 5. Изберете данните, които да бъдат изпратени. Съществуват следните опции: • Единична точка: само тази избрана стойност ще бъде изпратена • Филтрувани данни: само стойности, които отговарят на зададен филтър, ще бъдат изпратени • 6. Всички данни: всички данни от избраната категория данни ще бъдат изпратени. 1. Натиснете Запазени програми в Основното меню, за да видите списък на запазените програми, подредени по азбучен ред, заедно с номерата на програмите. 2.
Извършете тест на баркода Отчитането започва автоматично и се показват резултатите. 1. Поставете светлинния щит в отделението за кювети (2). 2. Подгответе теста на баркода съгласно спецификацията на процеса и поставете кюветата в отделението за кювети (1). • Когато кодирана кювета се постави в отделението за кювети (1) (Фигура 3, страница 9), съответната четяща програма автоматично се активира в Основното меню.
Откриване и отстраняване на повреди Изведена грешка Дефиниция Решение Внимание! Моля, поставете светлинния щит. Измерването с кювети с баркод по принцип изисква светлинния щит. Поставете светлинния щит. Натиснете ОК. Грешен баркод Поставете отново кюветата. Ако баркодът не се разпознава, свържете се с производителя или неговия представител. Баркодът не е прочетен! 1. На екрана за резултатите натиснете Опции>Още>Химична форма. 2. Изберете желаната химична форма и натиснете OK за потвърждение.
Изведена грешка Дефиниция Решение Поставете USB устройство в USB порта A на инструмента. Моля, поставете USB устройството. Проверете връзката и се свържете с администратора. Грешка в настройките на мрежата или FTP. Корекция на празна стойност е невъзможна! Невъзможна е корекция на празна стойност с LCW919. Липсват данни за актуализиране на инструмента. Грешка при актуализиране. Проверете USB устройството. Грешни данни за актуализиране на инструмента. Грешка при актуализиране.
Изведена грешка Дефиниция Решение Неизправност Проверяващата програма спря! Моля, проверете лампата Затворете капака. Грешка [xx] Проверяващата програма спира при стартиране на инструмента Проверете лампата и ако е необходимо, я сменете. Затворете капака. Натиснете Стартиране отново. Неизправност Проверяващата програма спря! Моля, извадете кюветата. Затворете капака. Проверяващата програма спира при стартиране на инструмента Грешка Самопроверката е спряна. Хардуерна грешка.
Изведена грешка Дефиниция Решение Твърде висока концентрация! Изчислената концентрация е над 999999 Разредете пробата и измерете отново Над обхвата на измерване! Измерената абсорбция надвишава калибровъчния обхват на теста Разредете пробата и измерете отново Под обхвата на измерване! Измерената абсорбция е под калибровъчния обхват на теста Ако е възможно, изберете тест с по-нисък обхват на измерваните стойности или използвайте кювета с по-голям оптически път Възможно смущение поради: Проверка з
Резервни части Описание Каталожен № Халогенна лампа LZV565 Адаптор за кювети A за 1-cm правоъгълни и 1-inch кръгли кювети LZV846 Адаптор за кювети B за 3-cm правоъгълни кювети, само за Китай LZV847 Светлинен щит LZV849 Настолно захранващо устройство LZV844 Захранващ кабел ЕС YAA080 Захранващ кабел Швейцария XLH051 Захранващ кабел Обединено кралство XLH057 Захранващ кабел САЩ XLH055 Захранващ кабел Китай/Австралия XLH069 Прахозащитен калъф LZV845 Отделение за кювети LZV848 Български
Čeština Specifikace Provozní charakteristiky Technické údaje se mohou bez oznámení změnit! Fyzikální údaje a popis prostředí Šířka Provozní charakteristiky Provozní režim Transmitance (%), absorbance a koncentrace 350 mm (13,78 palců) Výška 151 mm (5,94 palců Hloubka 255 mm (10,04 palce) Hmotnost 4200 g (9,26 liber) Zdrojová lampa Halogenová lampa Rozsah vlnových délek: 320–1100 nm Přesnost vlnové délky ± 1,5 nm (rozsah vlnové délky 340 – 900 nm) Požadavky na provozní prostředí 10–40 °C
Všeobecné informace Bezpečnostní informace Před rozbalením, instalací nebo uvedením tohoto přístroje do chodu si přečtěte celou tuto příručku. Pozorně čtěte zejména všechny informace týkající se nebezpečí a varování. Nedodržení tohoto kroku může obsluze způsobit vážná zranění nebo vybavení poškodit. Pokud přístroj nenainstalujete a nebudete používat v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze, může dojít k porušení ochrany poskytované tímto přístrojem.
Bezpečnostní informace pro správné používání přístroje: Přehled výrobku • Nepoužívejte přístroj v nemocnicích nebo podobných zařízeních blízko lékařských přístrojů, jako jsou kardiostimulátory nebo naslouchadla. DR 3900 je spektrofotometr VIS s rozsahem vlnové délky 320 až 1100 nm. Přístroj se dodává s úplnou řadou aplikačních programů a podporuje několik jazyků. • Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých látek, jako jsou paliva, vysoce vznětlivé chemikálie a výbušniny.
Instalace Provozní prostředí VA R O V Á N Í Elektrická a požární rizika. Používejte pouze dodané stolní napájení LZV844. Úlohy popsané v této části příručky smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní pracovníci a musejí přitom dodržet platné místní bezpečnostní předpisy.
Pohled zpředu a zezadu Obrázek 1 Pohled zpředu 1 Port USB typu A 2 Kryt kyvetového prostoru 3 Dotykový displej 4 Tlačítko zapnutí/vypnutí 5 Modul RFID (není k dispozici u všech modelů) Čeština 27
Obrázek 2 Pohled zezadu 1 Ethernetový port 3 Port USB typu A 2 Port USB typu B 4 Přípojka pro stolní napájení Čeština 28
Obrázek 3 Kyvetové prostory 1 Kyvetový prostor pro kruhové kyvety (1) 2 Kyvetový prostor pro pravoúhlé kyvety (2) Čeština 29
Připojení ke zdroji napájení Výběr jazyka VA R O V Á N Í Elektrická a požární rizika. Používejte pouze dodané stolní napájení LZV844. 1. Připojte napájecí kabel ke stolnímu napájení. 2. Zastrčte kabel stolního napájení na zadní straně přístroje (Obrázek 2, strana 28). 3. Zasuňte zástrčku napájecího kabelu do elektrické sítě (100-240 V~/ 50–60 Hz). Stiskněte tlačítko napájení vedle displeje, aby se zapnulo napájení (Obrázek 1, strana 27). Spuštění Zapněte přístroj, proces spouštění 1.
Autokontrola Režim spánku Při každém zapnutí napájení přístroje se spustí testovací program. Přístroj lze přepnout do režimu spánku. Tato procedura s přibližnou délkou trvání dvě minuty zkontroluje systém, lampu, kalibraci vlnové délky, nastavení filtru a vstupní napětí. Každý správně proběhlý test se označí odpovídajícím způsobem. 1. Po dokončení diagnostiky se zobrazí hlavní nabídka. Poznámka: V případě dalších chybových zpráv při běhu testovacího programu viz Řešení problémů, Strana 38.
Standardní programy šedá). Ikony v pravé a levé části obrazovky jsou popsány v části Tabulka 1. Tipy pro používání dotykové obrazovky Klávesnice uprostřed se mění podle zvoleného režimu zadávání. Opakovaně tiskněte tlačítko, dokud se na obrazovce nezobrazí požadovaný znak. Mezeru lze zadat pomocí podtržítka na tlačítku YZ_. Na dotyk reaguje celá plocha obrazovky. Chcete-li vybrat volbu, klepněte nehtem, bříškem prstu, gumou nebo zvláštním stylusem.
Hlavní nabídka Tabulka 2 Možnosti hlavní nabídky V nabídce „Hlavní nabídka“ lze vybírat různé režimy. Následující tabulka obsahuje stručný popis jednotlivých možností nabídky. Na pravé straně obrazovky je panel nástrojů. Stisknutím můžete aktivovat různé funkce. Tabulka 2 Možnosti hlavní nabídky Možnost Funkce Uložené programy / Programy čár.
Uložení, vyvolání, odeslání a smazání dat Protokol dat Do archivu dat se vejde až 2 000 naměřených hodnot ukládaných následujícími programy: • Uložené programy, • Programy čár. kódu, • Uživatelské programy, • Oblíbené, • Jedna vlnová délka a • Vícenásob. vlnová délka. Ukládán je úplný záznam analýzy, včetně data, času, výsledků, ID vzorku a ID obsluhy. 3. Zvolte položku Filtr: zapnuto/vypnuto. Funkce Nastavení filtru umožňuje vyhledávání konkrétních položek. 4. Aktivujte možnost Zapnuto.
5. Volbu potvrdíte stisknutím tlačítka OK. Zobrazí se vybrané položky. 6. Po stisknutí položky Náhled podrobností obdržíte další informace. Odeslání dat z protokolu dat 1. Připojte úložné zařízení USB do portu USB typu A na přístroji DR 3900 nebo připojte přístroj DR 3900 k síťové jednotce. 2. Zvolte položku Vyvolat data v hlavní nabídce. 3. Zvolte kategorii dat, která se přenesou, například Protokol dat. Zobrazí se seznam vybraných dat měření.
Uložené programy 5. Zvolte data, která se odešlou. K dispozici jsou následující možnosti: • • 6. Jeden bod: odešle se pouze tato vybraná naměřená hodnota Filtrovaná data: odešlou se pouze naměřené hodnoty, které odpovídají nastaveným filtrům • Všechna data: odešlou se všechna data ve vybrané kategorii dat Stisknutím OK potvrďte. 1. Stisknutím položky Uložené programy v hlavní nabídce zobrazíte abecední seznam uložených programů s čísly programů. Zobrazí se seznam "Uložené programy". 2.
Provedení testu s čárovým kódem Automaticky se spustí načítání hodnot a zobrazí se výsledky. 1. Vložte stínítko do kyvetového prostoru (2). 2. Připravte kyvetu s čárovým kódem podle procesní specifikace a zasuňte ji do kyvetového prostoru (1). • • Po vložení kyvety s kódem (1) (Obrázek 3, strana 29) se v hlavní nabídce automaticky aktivuje odpovídající čtecí program. Jinak stiskněte v hlavní nabídce položku Programy čár.
Řešení problémů Zobrazené chyby Příčina Rozlišení Pozor! Vložte stínítko. Načtené hodnoty s kyvetami s čárovým kódem obecně vyžadují stínítko. Vložte stínítko. Stiskněte OK. Vadný čárový kód Vložte znovu kyvetu. Pokud není čárový kód rozpoznán, obraťte se na výrobce nebo jeho zástupce. Štítek s čárovým kódem nenačten 1. Na displeji s výsledky stiskněte Možnosti>Další>Chemická forma. Zobrazí se seznam dostupných chemických forem. 2.
Zobrazené chyby Příčina Zkontrolujte připojení a obraťte se na správce. Chyba nastavení sítě nebo FTP Oprava prázdné hodnoty není možná! Oprava prázdné hodnoty není u LCW919 možná. Chybí soubor pro aktualizaci přístroje. Chyba během aktualizace. Zkontrolujte USB paměť. Soubor pro aktualizaci přístroje je vadný. Chyba během aktualizace. Uložte znovu aktualizační soubor a opakujte postup. Zkontrolujte hodnoty vzduchu, které selhaly Vypněte a potom znovu zapněte přístroj.
Zobrazené chyby Chyba Příliš silné okolní světlo! Přemístěte přístroj do stínu nebo zavřete víčko Příčina Rozlišení Čidla přístroje detekují silné okolní světlo. Zeslabte okolní světlo. (Nevystavujte přímému slunečnímu záření.) Zavřete víko. U tohoto programu není k dispozici nápověda. Analýza je pravděpodobně chybná. Použijte nové chemikálie Překročena doba životnosti! Použít chemikálie? Vyhodnocení není k dispozici! Chybí čárový kód! Chyba v testovací nebo uživatelské databázi.
Zobrazené chyby Příčina Rozlišení Nelze navázat spojení se vzdáleným serverem. Chyba během nastavování sítě Zkontrolujte, zda je přístroj připojen k síti. Popis Kat. č. Halogenová lampa LZV565 Zamezte přímému slunečnímu záření v místě měření. Kyvetový adaptér A pro 1cm pravoúhlé a 1palcové oblé kyvety LZV846 Kyvetový adaptér B pro 3cm pravoúhlé kyvety, pouze Čína LZV847 Nestálé světelné podmínky! Nedostatek paměti pro aktualizaci. Chybná kontrola systému! Chyba během aktualizace.
Čeština 42
Dansk Specifikationer Specifikationer vedrørende ydeevne Med forbehold for ændringer! Fysiske og miljømæssige specifikationer Specifikationer vedrørende ydeevne Driftsfunktion Transmittans (%), absorbans og koncentration Lyskilde Halogenlampe Bølgelængdeområde 320–1100 nm Bølgelængdenøjagtighed ± 1,5 nm i bølgelængdeområdet 340–900 nm Bølgelængdereproducer ± 0,1 nm barhed Bølgelængdeopløsning 1 nm Bølgelængdekalibrering Automatisk Valg af bølgelængde Automatisk, baseret på metodevalg Scanni
Generelle oplysninger Sikkerhedsoplysninger Hele brugsanvisningen bør læses grundigt inden instrumentet udpakkes, opsættes og betjenes. Læg især mærke til alle fare- og advarselsmeddelelser. Hvis ikke disse anvisninger følges, kan operatøren få alvorlige kvæstelser, eller udstyret kan blive beskadiget. For at sikre dig, at den beskyttelse, som dette instrument giver, ikke forringes, må du ikke bruge eller installere dette instrument på nogen anden måde end den, der er angivet i denne betjeningsvejledning.
Følg nedenstående sikkerhedsanvisninger samt gældende lokale regler. Produktoversigt Sikkerhedsanvisninger for korrekt brug af instrumentet: DR 3900 er et VIS-spektrofotometer med et bølgelængdeområde på 320 til 1100 nm. Instrumentet leveres med en komplet serie programmer og understøtter flere forskellige sprog. • Undgå at benytte instrumentet på hospitaler eller lignende steder i nærheden af medicinsk udstyr som f.eks. pacemakere eller høreapparater.
Installation Driftsmiljø A D VA R S E L Fare for brand og elektrisk stød. Benyt kun den medfølgende strømforsyning LZV844. Kun kvalificerede eksperter bør udføre de opgaver, der er beskrevet i denne del af vejledningen. Alle lokale sikkerhedsregler skal overholdes. Overhold følgende punkter for at sikre, at instrumentet kommer til at fungere perfekt og får en lang levetid. • Placer instrumentet solidt på en jævn overflade. Skub ikke nogen genstande ind under instrumentet.
Set forfra og bagfra Figur 1 Forfra 1 USB-port type A 2 Dæksel til cellerum 3 Trykfølsom skærm 4 Tænd/sluk-kontakt 5 RFID-modul (ikke tilgængeligt på alle modeller) Dansk 47
Figur 2 Bagfra 1 Ethernet-port 3 USB-port type A 2 USB-port type B 4 Strømforsyning tilslutning Dansk 48
Figur 3 Cellerum 1 Kuvetterum til runde kuvetter (1) 2 Kuvetterum til rektangulære kuvetter (2) Dansk 49
Strømtilslutninger Sprogvalg A D VA R S E L Fare for brand og elektrisk stød. Benyt kun den medfølgende strømforsyning LZV844. 1. Slut strømkablet til strømforsyningen. 2. Tilslut strømforsyningskablet bag på instrumentet (Figur 2, side 48). 3. Indsæt strømstikket i en stikkontakt (100–240 V~/50–60 Hz). Tænd på tænd/sluk-knappen for at tænde for strømmen (Figur 1, side 47). Start Tænd for instrumentet, startproces DR 3900-softwaren omfatter muligheder for valg af flere forskellige sprog.
Selv-check Dvaletilstand Hver gang instrumentet tændes, starter der et testprogram. Instrumentet kan sættes i dvaletilstande. Denne proces, som tager ca. to minutter, checker systemet, lampen, filterjusteringen, bølgelængdekalibreringen og spændingen. Hver test, der fungerer korrekt, markeres derefter. 1. Hovedmenuen vises, når diagnosticeringen er fuldført. 2. Tryk kort på tænd/sluk-knappen ved displayet. Knappen "Dvaletilstand" vises. Derefter slukkes displayet automatisk.
• Tryk på taster, ord eller ikoner for at vælge dem. • Brug rullepanelerne til at flytte frem og tilbage på lange lister. Tryk på rullepanelet, og hold det nede, og før fingerspidsen op eller ned for at løbe gennem listen. • Fremhæv et punkt på en liste ved at trykke på det én gang. Når punktet er valgt, vises det som negativ tekst (lys tekst på en mørk baggrund).
Tabel 2 Valgmuligheder i hovedmenuen Valgmulighed Funktion Gemte program./ Stregkodeprog. (HACH-LANGEprogrammer) Gemte programmer er forudprogrammerede metoder, der benytter HACH-kemikalie- og HACH-LANGEpipettetest. Arbejdsprocedurerne til HACH-LANGE-test følger med testpakkerne. Yderligere information, samt illustreret trin-for-trinproces instruktioner til analyser med HACH programmer er tilgængelige på webstedet for producenten. Brugerprogram.
Hent gemte data fra dataloggen 4. Aktivér Til. Dataene kan nu filtreres vha. følgende kriterier. • Prøve-ID • Operatør-ID • Startdato • Parameter eller en kombination af de fire. 1. Tryk på Hent data i hovedmenuen. 2. Tryk på Datalog. Der vises en liste over gemte data. 5. Tryk på OK for at bekræfte dit valg. De valgte emner vises. 6. Tryk på Vis detal. for yderligere informationer.
1. Slut USB-lagringsenheden til USB-porten type A på DR 3900, eller slut DR 3900 til et netværksdrev. 2. Tryk på Hent data i hovedmenuen. • Enkelt punkt: Kun den valgte måling sendes. 3. Vælg den datakategori, der skal overføres, f.eks. Datalog. • Filtr. data: Kun data, der matcher filtrene, sendes. Der vises en liste over valgte måledata. • Alle data: Alle data i den valgte kategori sendes. 5. 6. Vælg de data, der skal sendes. Følgende indstillinger er tilgængelige: Bekræft med OK.
Gemte programmer Udfør en stregkodetest 1. 1. Indsæt lysafskærmningen i cellerum (2). 2. Listen "Gemte program." vises. Forbered stregkodetesten i henhold til specifikationerne, og indsæt kuvetten i cellerum (1). Markér den ønskede test. • Bemærk: Vælg programmet ved navn, eller rul gennem listen vha. piletasterne. Marker programmet, eller tryk på Vælg med nummer for at søge efter et bestemt programnummer. Bekræft med OK.
Målingen startes automatisk, og resultaterne vises. 1. Hvis du vil evaluere andre kuvettetest og andre parametre, skal du indsætte den forberedte kuvette i cellerummet og aflæse resultatet. 2. I resultatvisningen skal du trykke på Valgmu.>Flere>Kemisk form. Der vises en liste med tilgængelige evalueringsformer. Bemærk: Kontrollinjen til højre på skærmen viser forholdet mellem måleresultatet og måleområdet. Den sorte linie viser det målte resultat uafhængigt af en eventuel indtastet fortyndingsfaktor.
Fejlfinding Vist fejl Definition Opløsning Vist fejl Definition Opløsning Netværksopsætningseller FTP-fejl Bemærk! Isæt venligst lysskærmen. Målinger med stregkodekuvetter kræver normalt anvendelse af lysafskærmningen. Kontrollér forbindelsen, og kontakt administratoren. Isæt lysafskærmningen. Tryk på OK. Tom værdikorrektion ikke mulig! Tom værdikorrektion ikke mulig med LCW919. Filen til instrumentopdatering mangler. Fejl under opdatering. Kontrollér USB-stikket.
Vist fejl Definition Opløsning Fejl under standard gatewayopsætning. Netværksopsætning: Standardgateway kan ikke angives for fast IP-adresse. Vist fejl Definition Opløsning Prøv at oprette forbindelsen igen. Fejl Selv-check standset. Hardwarefejl. Fejl [x] Elektronisk defekt Kontakt leverandøren, og angiv fejlnummeret Fejl under opsætning af netværksdrev! Fejl under opsætning af netværk Kontrollér indstillingerne. Fejl under opsætning af undernetmaske.
Vist fejl Definition Opløsning Der er ingen hjælpefunktion. Vist fejl Definition Opløsning Netværk slået fra. Netværksopsætning fra ved åbning af instrumenterne startside via sidepanel Aktivér onlineforbindelsen. Fjernserveren kan ikke tilgås. Fejl under opsætning af netværk Kontrollér, at instrumentet har forbindelse til netværket. Dataanalyseindstillinger kan ikke konfigureres uden måledata. Rediger valget. Kontrolområde ikke nået! Grænser for dataanalyse ikke nået Dette er en advarsel.
Reservedele Beskrivelse Vare nr. Halogenlampe LZV565 Kuvette-adapter A til 1 cm rektangulære og 1" runde celler LZV846 Kuvette-adapter B til 3-cm rektangulære celler.
Dansk 62
Deutsch Technische Daten Leistungsspezifikationen Änderungen vorbehalten! Abmessungen des Messgeräts und Umweltbedingungen Breite 350 mm (13,78 in) Höhe 151 mm (5,94 in) Tiefe 255 mm (10,04 in) Masse 4200 g (9,26 lb) Wellenlängen-Genauigkeit ± 1,5 nm (Wellenlängenbereich 340–900 nm) Umgebungsbedingungen (Betrieb) 10–40 °C (50–104 °F), max. 80 % relative Feuchte (ohne Kondensatbildung) WellenlängenReproduzierbarkeit ± 0,1 nm Umgebungsbedingungen (Lagerung) –40–60 °C (–40–140 °F), max.
Allgemeine Informationen Sicherheitshinweise Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät auspacken, aufstellen und in Betrieb nehmen. Achten Sie auf alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder zu Beschädigungen am Gerät führen.
Befolgen Sie zusätzlich zu den lokal geltenden Richtlinien die folgenden Sicherheitshinweise. • Entsorgen Sie sämtliche verbrauchte Lösungen in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften und Gesetzen. Sicherheitshinweise für die die bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts: • Wählen Sie die Art der Schutzausrüstung entsprechend der Konzentration und Menge des gefährlichen Stoffs am jeweiligen Arbeitsplatz.
Installation Betriebsumgebung WA R N U N G Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Tisch-Netzteil LZV844. Nur qualifiziertes Fachpersonal darf unter Einhaltung aller lokal gültigen Sicherheitsvorschriften, die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen Arbeiten durchführen.
Vorder- und Rückansicht Abbildung 1 Vorderansicht 1 USB-Schnittstelle Typ A 2 Schieber 3 Touchscreen 4 Ein/Aus-Schalter 5 RFID-Modul (nicht bei allen Modellen verfügbar) Deutsch 67
Abbildung 2 Rückansicht 1 Ethernet-Schnittstelle 3 USB-Schnittstelle Typ A 2 USB-Schnittstelle Typ B 4 Buchse für Tisch-Netzteil Deutsch 68
Abbildung 3 Küvettenschächte 1 Küvettenschacht für Rundküvetten (1) 2 Küvettenschacht für Rechteckküvetten (2) Deutsch 69
Spannungsversorgung/Stromanschluss Sprachauswahl WA R N U N G Eletrische Gefahren und Brandgefahr. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Tisch-Netzteil LZV844. 1. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Tisch-Netzteil. 2. Stecken Sie das Kabel des Tisch-Netzteils in die Rückseite des Geräts ein (Abbildung 2, Seite 68). 3. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Netzsteckdose (100–240 V~ / 50–60 Hz). 4.
Testprogramm Stromsparmodus Nach jedem Einschalten des Geräts beginnt ein Testprogramm. Das Gerät kann in einen Stromsparmodus geschaltet werden. Im Verlauf dieses Programms, das ca. zwei Minuten lang ausgeführt wird, werden Systemtests, Lampentests, Filterabgleich, Wellenlängenkalibrierung und Spannungstests durchgeführt. Auf dem Bildschirm wird jede überprüfte Funktion entsprechend markiert. 1. Nach Beendigung des Testprogramms wird das Hauptmenü angezeigt.
Standard Programme sind deaktiviert (erscheinen in grau). Die Symbole links und rechts am Bildschirm werden in Tabelle 1 beschrieben. Hinweise zur Verwendung des Touchscreens Die Bezeichnungen des mittleren Tastenfeldes ändern sich je nach gewählter Eingabefunktion. Berühren Sie jede Taste so oft, bis das gewünschte Zeichen auf dem Bildschirm erscheint. Ein Leerzeichen wird als Unterstrich mit der Taste YZ_ eingegeben. Der gesamte Bildschirm reagiert auf Berührung.
Hauptmenü Tabelle 2 Hauptmenüoptionen Option Funktion Anwenderprogramme Anwenderprogramme bieten die Möglichkeit einer „maßgeschneiderten Analyse“: • Benutzer können Verfahren programmieren, die sie selbst entwickelt haben • Vorhandene HACH- und LANGE-Verfahren können als Anwenderprogramme gespeichert werden. Die HACH-LANGE-Tests können dann anschließend nach eigenen Anforderungen verändert werden. Favoriten Liste von Tests bzw.
Tabelle 2 Hauptmenüoptionen Option Funktion System Check Unter das Menü „System Check“ fallen eine Reihe von Optionen, wie Optik-Prüfungen, Ausgangsprüfungen, Lampenbetriebszeit, Geräte-Update, Servicezeiten, Einstellungen zur Analytischen Qualitätssicherung und Geräte Backup. Messdaten Abrufen Gespeicherte Daten können abgerufen, gefiltert, gesendet und gelöscht werden. Geräte Setup In diesem Menü werden anwenderspezifische bzw.
4. Aktivieren Sie das Optionsfeld Ein. Die Daten können jetzt nach den folgenden Auswahlkriterien gefiltert werden: • Proben-ID • Anwender-ID • Startdatum • Parameter Eine beliebige Kombination dieser vier Auswahlkriterien ist möglich. 1. Stecken Sie das USB-Speichergerät in die USB-A-Schnittstelle am DR 3900 ein oder verbinden Sie das DR 3900 mit einem Netzlaufwerk. 2. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Messdaten Abrufen. 3. Wählen Sie die Datenkategorie, die übertragen werden soll, z.
Gespeicherte Programme 5. 6. Wählen Sie, welche Daten gesendet werden sollen. Folgende Optionen stehen zur Auswahl: • Einzelpunkt: nur dieser gewählte Messwert wird gesendet • Gefilterte Daten: nur Messwerte, die den gesetzten Filtern entsprechen werden gesendet • Alle Daten: alle Daten in der gewählten Datenkategorie werden gesendet. 1. Wählen Sie im Hauptmenü die Menüoption Gespeicherte Programme, um eine alphabetische Liste der gespeicherten Programme mit Programmnummern anzeigen zu lassen.
Durchführung eines Barcodetests 1. Setzen Sie den Lichtschutz in Küvettenschacht (2) ein. 2. Bereiten Sie den Barcodetest entsprechend der Arbeitsvorschrift vor und setzen Sie die Küvette in Küvettenschacht (1) ein. • Wenn eine codierte Küvette in Küvettenschacht (1) (Abbildung 3, Seite 69) eingesetzt wird, wird das entsprechende Messprogramm automatisch im Hauptmenü aktiviert.
Fehler- bzw. Displaymeldungen Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Achtung! Bitte Lichtschutz einsetzen. Für Messungen mit Barcode-Küvetten ist generell der Lichtschutz erforderlich. Lichtschutz einsetzen. Bestätigen Sie mit OK. Barcode fehlerhaft Setzen Sie die Küvette erneut ein. Wird der Barcode nicht erkannt den Hersteller oder Vertreter kontaktieren. Barcode-Etikett nicht gelesen! 1. Tippen Sie im Ergebnisdisplay auf Optionen>Weitere>Chemische Form.
Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Bitte Schieber schließen. Schließen Sie den Schieber. Bitte USB-Speicher einsetzen. Stecken Sie einen USB-Speicher in eine USB-A-Schnittstelle am Gerät. Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Fehler beim Abrufen der lokalen IP-Adresse. Network setup:DHCP-Client hat keine Verbindung zum DHCP-Server Geben Sie die IP-Adresse erneut ein. Fehler beim Einrichten des Default-Gateway‘s.
Angezeigter Fehler Ursache Fehler Testprogramm gestoppt! Bitte Küvette entnehmen! Schließen Sie den Deckel. Testprogramm stoppt beim Starten des Geräts Fehler Testprogramm gestoppt! Hardware-Fehler. Fehler [x] Elektronik defekt Fehler Zu viel Umgebungslicht! Gerät in den Schatten stellen oder den Deckel schließen. Die Sensoren messen zu viel Umgebungslicht. Beseitigung Entfernen Sie die Küvetten/Probenküvetten aus dem Küvettenschacht. Bestätigen Sie mit OK.
Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Messbereich unterschritten! Die gemessene Konzentration liegt unterhalb des Kalibrierbereichs des Tests Wenn möglich Test mit kleinerem Messbereich anwählen oder höhere Küvetten-Schichtdicke wählen Temperatur zu hoch. Messung nicht möglich! Mögliche Störung durch: Interference Check Aufgrund von Interferenzen ist die Analyse möglicherweise fehlerhaft. Update-Datei ist fehlerhaft. Fehler beim Update.
Deutsch 82
Ελληνικά Προδιαγραφές Προδιαγραφές απόδοσης Υπόκεινται σε μεταβολή χωρίς ειδοποίηση! Προγράμματα χειριστή Φυσικές και περιβαλλοντικές προδιαγραφές Προδιαγραφές απόδοσης Λειτουργία 100 ∆ιαπερατότητα (%), Απορρόφηση και Συγκέντρωση Πηγή Λυχνίας Λυχνία αλογόνου Εύρος μήκους κύματος 320–1100 nm Ακρίβεια μήκους κύματος ± 1,5 nm (εύρος μήκους κύματος 340–900 nm) Επαναληψιμότητα μήκους κύματος ± 0,1 nm Ανάλυση μήκους κύματος 1 nm Βαθμονόμηση μήκους κύματος Αυτόματη Επιλογή μήκους κύματος Αυτό
Γενικές πληροφορίες Πληροφορίες για την ασφάλεια ∆ιαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο προτού αποσυσκευάσετε, εγκαταστήσετε ή λειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλες τις ενδείξεις κινδύνου και προσοχής. ∆ιαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός του χειριστή ή βλάβη στον εξοπλισμό. Για τη διασφάλιση της προστασίας που παρέχει αυτό το όργανο, μην χρησιμοποιείτε και μην εγκαθιστάτε το όργανο με τρόπο διαφορετικό από αυτόν που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Το φασματοφωτόμετρο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε επικίνδυνο περιβάλλον. Ο κατασκευαστής και οι προμηθευτές του απορρίπτουν τυχόν ρητή ή έμμεση εγγύηση για τη χρήση με ∆ραστηριότητες Υψηλού Κινδύνου. Ακολουθήστε τις παρακάτω πληροφορίες για την ασφάλεια, επιπλέον τυχόν τοπικών ισχυουσών οδηγιών.
Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από ηλεκτρισμό και φωτιά. Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό πάγκου LZV844. Μόνο αρμόδιοι ειδικοί μπορούν να πραγματοποιούν τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου, σύμφωνα με όλες τους τοπικά ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας.
Πρόσοψη και πίσω όψη Εικόνα 1 Πρόσοψη 1 Θύρα USB τύπου A 2 Κάλυμμα διαμερίσματος κυψελίδας 3 Οθόνη αφής 4 ∆ιακόπτης On/Off 5 Μονάδα RFID (δεν είναι διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα) Ελληνικά 87
Εικόνα 2 Πίσω όψη 1 Θύρα Ethernet 3 Θύρα USB τύπου A 2 Θύρα USB τύπου Β 4 Σύνδεση για τροφοδοτικό Ελληνικά 88
Εικόνα 3 ∆ιαμερίσματα κυψελίδας 1 ∆ιαμέρισμα κυψελίδας για στρογγυλές κυψελίδες (1) 2 ∆ιαμέρισμα κυψελίδας για ορθογώνιες κυψελίδες (2) Ελληνικά 89
Συνδέσεις ρεύματος Επιλογή γλώσσας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από ηλεκτρισμό και φωτιά. Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό LZV844. 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στο τροφοδοτικό. 2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοτικού στο πίσω μέρος του οργάνου (Εικόνα 2, σελίδα 88). 3. Εισαγάγετε το βύσμα καλωδίου ρεύματος σε μια πρίζα δικτύου (100–240 V~/50–60 Hz). Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας δίπλα στην οθόνη για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (Εικόνα 1, σελίδα 87).
Αυτο-έλεγχος Κατάσταση αναμονής Σε κάθε ενεργοποίηση του οργάνου, εκκινείται ένα πρόγραμμα ελέγχου. Το όργανο μπορεί να τεθεί σε κατάσταση αναμονής. Αυτή η διαδικασία, η οποία διαρκεί περίπου δύο λεπτά, ελέγχει το σύστημα, τη λυχνία, τη ρύθμιση του φίλτρου, τη βαθμονόμηση του μήκους κύματος και την τάση. Κάθε έλεγχος που λειτουργεί σωστά επισημαίνεται αναλόγως. 1. Όταν ολοκληρωθεί ο διαγνωστικός έλεγχος, εμφανίζεται το Κύριο Μενού.
• Μην τοποθετείτε τίποτα επάνω στην οθόνη, για να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών και να μην τη γρατσουνίσετε. Πατήστε το πλήκτρο Ακύρωση για να ακυρώσετε μια καταχώριση ή πατήστε το πλήκτρο OK για να επιβεβαιώσετε μια καταχώριση. • Πατήστε τα κουμπιά, τις λέξεις ή τα εικονίδια για να τα επιλέξετε. • Χρησιμοποιήστε τις γραμμές κύλισης για να μετακινηθείτε προς τα επάνω ή προς τα κάτω στις μεγάλες λίστες πολύ γρήγορα.
Κύριο μενού Πίνακας 2 Επιλογές του Κύριου Μενού Από το Κύριο Μενού μπορούν να επιλεγούν διάφορες λειτουργίες. Στον παρακάτω πίνακα περιγράφεται σύντομα κάθε επιλογή του μενού. Επιλογή Λειτουργία Προγράμματα χειριστή Τα προγράμματα χειριστή επιτρέπουν την εκτέλεση "προσαρμοσμένων αναλύσεων": • Οι χειριστές μπορούν να προγραμματίσουν μεθόδους που έχουν αναπτύξει οι ίδιοι • Μπορούν να αποθηκευθούν υφιστάμενες μέθοδοι της HACH και της LANGE ως προγράμματα χειριστή.
Πίνακας 2 Επιλογές του Κύριου Μενού Επιλογή Λειτουργία Έλεγχοι συστήματος Το μενού "System check" (Έλεγχος συστήματος) παρέχει έναν αριθμό επιλογών, συμπεριλαμβανομένων των οπτικών ελέγχων, των ελέγχων εξόδου, του ιστορικού λυχνίας, της ενημέρωσης οργάνου, του χρόνου service και της επανάκτησης οργάνου. Ανάκληση δεδομένων μέτρησης Μπορεί να πραγματοποιηθεί ανάκληση, φιλτράρισμα, αποστολή και διαγραφή των αποθηκευμένων δεδομένων.
4. Ενεργοποιήστε το On. Τώρα τα δεδομένα μπορούν να φιλτραριστούν χρησιμοποιώντας τα παρακάτω κριτήρια επιλογής. • ID δείγματος • ID χειριστή • Ημερομηνία έναρξης • Παράμετρος ή οποιονδήποτε συνδυασμό των τεσσάρων αυτών επιλογών. 1. Συνδέστε τη συσκευή αποθήκευσης USB στη θύρα USB τύπου A στη συσκευή DR 3900 ή συνδέστε τη συσκευή DR 3900 σε ένα δίκτυο. 2. Πατήστε Ανακλ. δεδομ. μέτρησης από το Κύριο Μενού. 3. Επιλέξτε την κατηγορία δεδομένων προς μεταφορά, π.χ. Μνήμη δεδομ.
Αποθηκευμένα προγράμματα 5. 6. Επιλέξτε τα δεδομένα προς αποστολή. Είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες επιλογές: • Απλό σημείο : Θα αποσταλεί μόνο αυτή η επιλεγμένη ένδειξη • Φιλτραρισμένα δεδομένα: Θα αποσταλούν μόνο ενδείξεις που αντιστοιχούν στα καθορισμένα φίλτρα • Όλα τα δεδομένα : Θα αποσταλούν όλα τα δεδομένα στην επιλεγμένη κατηγορία δεδομένων. 1. Πατήστε Αποθηκευμένα Προγράμματα στο Κύριο Μενού για εμφάνιση μιας αλφαβητικής λίστας αποθηκευμένων προγραμμάτων με αριθμούς προγραμμάτων. 2.
Ολοκλήρωση του τεστ barcode Η ένδειξη εκκινείται αυτομάτως και τα αποτελέσματα εμφανίζονται. 1. Εισαγάγετε την προστασία φωτός στο διαμέρισμα κυψελίδας (2). 2. Προετοιμάστε το τεστ barcode σύμφωνα με τις προδιαγραφές μεθοδολογίας και εισαγάγετε την κυψελίδα στο διαμέρισμα κυψελίδας (1). • Όταν τοποθετηθεί μια κωδικοποιημένη κυψελίδα στο διαμέρισμα κυψελίδας (1) (Εικόνα 3, σελίδα 89), ενεργοποιείται αυτομάτως το αντίστοιχο πρόγραμμα ένδειξης στο Κύριο Μενού. • ∆ιαφορετικά, πατήστε Προγρ.
Αντιμετώπιση προβλημάτων Σφάλμα που εμφανίζεται Ορισμός Λύση Προσοχή! Τοποθετήστε την προστασία φωτός. Οι ενδείξεις με κυψελίδες barcode γενικώς χρειάζονται την προστασία φωτός. Τοποθετήστε την προστασία φωτός. Πατήστε OK. Ελαττωματικό barcode Τοποθετήστε ξανά την κυψελίδα. Εάν το barcode δεν αναγνωρίζεται, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του. Η ετικέτα barcode δεν διαβάζεται 1. Στην οθόνη των αποτελεσμάτων, πατήστε Επιλογές>Περισσότερα>Χημικός τύπος.
Σφάλμα που εμφανίζεται Ορισμός Λύση Ελέγξτε τη σύνδεση. Κλείστε το καπάκι. Κλείστε το καπάκι. Τοποθετήστε το USB memory stick. Τοποθετήστε ένα USB memory stick στη θύρα USB A στο όργανο. Ελέγξτε τη σύνδεση και επικοινωνήστε με το διαχειριστή. Ρύθμιση δικτύου ή σφάλμα FTP Αδυναμία διόρθωσης κενής τιμής! Αδυναμία διόρθωσης κενής τιμής με LCW919. Το αρχείο για την ενημέρωση οργάνου λείπει. Σφάλμα κατά την ενημέρωση. Ελέγξτε το USB memory stick. Σφάλμα κατά την ενημέρωση.
Σφάλμα που εμφανίζεται Ορισμός Λύση Βλάβη Καθαρίστε το φιαλίδιο! Το φιαλίδιο έχει λερωθεί ή υπάρχουν μη διαλυμένα σωματίδια μέσα στο φιαλίδιο Καθαρίστε το φιαλίδιο. Αφήστε τα σωματίδια να καθιζάνουν Βλάβη Το πρόγραμμα ελέγχου σταμάτησε! Ελέγξτε τη λυχνία Κλείστε το καπάκι. Σφάλμα [xx] Το πρόγραμμα ελέγχου σταματά κατά την εκκίνηση του οργάνου Ελέγξτε τη λυχνία και αντικαταστήστε την, εάν είναι απαραίτητο. Κλείστε το καπάκι. Πατήστε Start Again (Εκ νέου έναρξη).
Σφάλμα που εμφανίζεται Ορισμός Λύση Σφάλμα που εμφανίζεται Ορισμός Λύση ∆εν επιτεύχθηκε το εύρος ελέγχου! ∆εν επιτεύχθηκαν τα όρια ανάλυσης δεδομένων Αυτή είναι μια προειδοποίηση. ∆εν επιτεύχθηκε καθορισμένο όριο ελέγχου. Απενεργοποιημένο δίκτυο. Ενεργοποιήστε την ηλεκτρονική σύνδεση. Παρατηρήθηκε υπέρβαση των ορίων ανάλυσης δεδομένων. Αυτή είναι μια προειδοποίηση. Παρατηρήθηκε υπέρβαση του ορίου ελέγχου.
Ανταλλακτικά Περιγραφή Αρ. κατ.
English Specifications Performance specifications These are subject to change without notice! Physical and environmental specifications Performance specifications Width 350 mm (13.78 in) Height 151 mm (5.94 in) Depth 255 mm (10.04 in) Mass 4200 g (9.26 lb) Operating mode Transmittance (%), Absorbance and Concentration Source lamp Halogen lamp Wavelength range 320–1100 nm Wavelength Accuracy ± 1.
General Information Safety information Please read this entire manual before unpacking, setting up, or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. To make sure that the protection provided by this instrument is not impaired, do not use or install this instrument in any manner other than that specified in these operating instructions.
Safety information for the correct use of the instrument: Overview of product • Do not operate the instrument in hospitals or comparable establishments in proximity to medical equipment, like pace makers or hearing aids. The DR 3900 is a VIS spectrophotometer with a wavelength range of 320 to 1100 nm. The instrument is delivered with a complete series of application programs and supports several languages.
Installation Operating environment WA R N I N G Note the following points so that the instrument will operate perfectly and have a long service life. • Electrical and fire hazards. Only use the supplied benchtop power supply LZV844. Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the manual, while adhering to all locally valid safety regulations. Place the instrument firmly on an even surface. Do not push any objects under the instrument.
Front and back view Figure 1 Front view 1 USB port type A 2 Cell compartment cover 3 Touch screen 4 On/off switch 5 RFID module (not available on all models) English 107
Figure 2 Back view 1 Ethernet port 3 USB port type A 2 USB port type B 4 Connection for benchtop power supply English 108
Figure 3 Cell compartments 1 Cell compartment for round cells (1) 2 Cell compartment for rectangular cells (2) English 109
Power connections Language selection WA R N I N G Electrical and fire hazards. Only use the supplied benchtop power supply LZV844. 1. Connect the power cable to the benchtop power supply. 2. Plug the benchtop power supply cable into the back of the instrument (Figure 2, page 108). 3. Insert the power cable plug into a mains socket (100–240 V~/ 50–60 Hz). Turn on the power button next to the display to turn on the power supply (Figure 1, page 107).
Self-check Sleep mode Each time the instrument is powered up, a test program begins. The instrument can be put into sleep mode. This procedure, which takes approximately two minutes, checks the system, lamp, filter adjustment, wavelength calibration and voltage. Each test that functions correctly is marked accordingly. 1. The Main Menu is displayed when diagnostics are completed. 2. Briefly press the power button next to the display. The "Sleep mode" message is shown.
• Press buttons, words or icons to select them. • Use scroll bars to move up and down long lists very quickly. Press and hold the scroll bar, then move up or down to move through the list. • Highlight an item from a list by pressing it once. When the item has been successfully selected, it will be displayed as reversed text (light text on a dark background).
Table 2 Main Menu options Table 2 Main Menu options Option Function Stored Programs / Barcode Programs (HACH-LANGE programs) Stored programs are pre-programmed methods that make use of HACH chemicals and HACH-LANGE pipette tests. The working procedures for HACH-LANGE tests are included in the test packs. Further information, as well as illustrated, step-by-step process instructions for analyses using HACH programs, are available on the website of the manufacturer.
Recall stored data from the data log 4. Activate On. The data can now be filtered using the following selection criteria. • Sample ID • Operator ID • Start Date • Parameter or any combination of the four. 1. Press Recall Data in the Main Menu. 2. Press Data Log. A listing of the stored data is displayed. 5. Press OK to confirm the selection. The chosen items are listed. 6. Press View Details to get more information. Send data from the data log 3. Press Filter: On/Off.
1. Plug the USB storage device into the USB type A port on the DR 3900, or connect the DR 3900 to a network drive. 5. Select the data to be sent. The following options are available: 2. Press Recall Data from the Main Menu. • Single point: only this selected reading will be sent 3. Select the data category to be transferred, e.g. Data Log. • Filtered data: only readings that correspond to the set filters will be sent • All data: all data in the selected data category will be sent.
Stored Programs Complete a barcode test 1. 1. Insert the light shield into cell compartment (2). 2. The "Stored Programs" list will appear. Prepare the barcode test according to the process specification, and insert the cell in cell compartment (1). Highlight the required test. • Hinweis: Select the program by name or scroll through the list using the arrow keys. Highlight the program or press Select by No. to search for a specific program number. Press OK to confirm.
The reading is started automatically and the results are displayed. 1. To evaluate other cell tests and other parameters, insert the prepared cell into the cell compartment and read off the result. 2. Note: The control bar displayed on the right of the screen shows the relationship of the reading result to the measuring range. The black bar shows the measured result independently of any dilution factor that was entered.
Troubleshooting Error displayed Definition Resolution Insert a USB memory stick into a USB A port on the instrument. Error displayed Definition Resolution Please insert the USB memory stick. Attention! Please insert the light shield. Readings with barcode cuvettes generally require the light shield. Insert the light shield. Press OK. Please check the connection and contact the administrator. Network setup or FTP error Barcode faulty Reinsert the cell.
Error displayed Definition Resolution Error displayed Definition Resolution Error during default gateway setup. Network setup: default gateway cannot be set for fixed IP address Try to create the connection again. Electronic defect Error during network drive setup! Error during network setup Check the settings. Error Selfcheck stopped. Hardware error. Error [x] Contact the manufacturer or a sales representative and indicate the error number Error during subnet mask setup.
Error displayed Definition Resolution Error displayed Definition Resolution No measurement data present! Data analysis settings cannot be configured without measurement data. Change the selection. Remote server cannot be reached. Error during network setup Make sure that the instrument is connected to the network. Control range not reached! Data analysis limits not reached This is a warning notice. The control limit set was not reached. Control range exceeded! Data analysis limits exceeded.
Replacement Parts Description Cat. No.
English 122
Español Especificaciones Especificaciones de funcionamiento Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso.
Información general Información de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. De lo contrario, podría provocar lesiones graves a los usuarios y averías al equipo. A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad, además de cualquier directriz local que sea aplicable. • Información de seguridad para el uso correcto del instrumento: • • No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares que estén en las proximidades de equipos médicos, como marcapasos o audífonos. No utilice el instrumento cerca de sustancias altamente inflamables, como combustibles, productos químicos muy inflamables y explosivos.
Instalación ADVERTENCIA Peligro eléctrico y de incendio. Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada. Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de seguridad válidas en la región. Desembalaje del instrumento Entorno operativo Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el instrumento funcione perfectamente y tenga una larga vida útil.
Vista frontal y trasera Figura 1 Vista frontal 1 Puerto USB de tipo A 2 Cubierta del compartimento de cubetas 3 Pantalla táctil 4 Interruptor de encendido/apagado 5 Módulo RFID (no disponible en todos los modelos) Español 127
Figura 2 Vista posterior 1 Puerto Ethernet 3 Puerto USB de tipo A 2 Puerto USB de tipo B 4 Conexión de fuente de alimentación de sobremesa Español 128
Figura 3 Compartimentos de cubetas 1 Compartimento de cubetas para cubetas redondas (1) 2 Compartimento de cubetas para cubetas rectangulares (2) Español 129
Conexiones eléctricas Selección del idioma ADVERTENCIA Peligro eléctrico y de incendio. Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada. 1. Conecte el cable de alimentación eléctrica a la fuente de alimentación de sobremesa. 2. Enchufe el cable de la fuente de alimentación de sobremesa a la parte posterior del instrumento (Figura 2, página 128). 3. Introduzca el enchufe del cable de alimentación eléctrico en una toma eléctrica (100–240 V~/50–60 Hz).
Autocomprobación Modo de hibernación Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de chequeo. El instrumento se puede poner en el modo de hibernación. Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema, la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de onda y la tensión eléctrica. Cada test que funciona correctamente se marca de la manera correspondiente. Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal. 1.
Programas estándar Consejos para el uso de la pantalla táctil Toda la pantalla es táctil. Para elegir una opción, dé un golpecito con la uña, la punta del dedo, una goma de borrar o un lápiz especial. No presione la pantalla con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. • No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar. • Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos. • Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la lista.
Menú Principal Tabla 2 Opciones del Menú Principal En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos. En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú. Opción Función Programas del usuario Los Programas del usuario hacen posible la realización de análisis personalizados: • Los usuarios pueden programar métodos desarrollados por ellos mismos • Los métodos existentes de HACH y LANGE se pueden almacenar como programas del usuario.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal Opción Función Recuperación de datos de mediciones Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y borrar. Configuración del instrumento En este modo, se pueden introducir configuraciones específicas del usuario o del método: ID del usuario, ID de muestra, fecha y hora, sonido, PC e impresora, contraseña, modo de ahorro de energía y datos almacenados.
4. Active Encendido. Ahora los datos se pueden filtrar utilizando los siguientes criterios de selección. • ID de la muestra • ID del usuario • Fecha de inicio • Parámetro o cualquier combinación de los cuatro. 1. Enchufe el dispositivo de almacenamiento USB al puerto USB de tipo A en el DR 3900, o conecte el DR 3900 a una unidad de red. 2. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal. 3. Seleccione la categoría de los datos que se van a transferir (por ejemplo, Mem. regis. datos).
Programas almacenados 5. 6. Seleccione los datos que se van a enviar. Están disponibles las siguientes opciones: • Un solo punto: sólo se enviará esta medición seleccionada • Datos filtrados: sólo se enviarán las mediciones que se correspondan con los filtros definidos • Todos los datos: se enviarán todos los datos de la categoría de datos seleccionada. 1. Pulse Programas almacenados en el Menú Principal para visualizar una lista alfabética de los programas almacenados con números de programa.
Realización de un test de códigos de barras La medición comienza automáticamente y aparecen los resultados. 1. Introduzca el protector de luz en el compartimento de cubetas (2). 2. Prepare el test de códigos de barras de acuerdo con el procedimiento, e introduzca la cubeta en el compartimento de cubetas (1). • Al colocar una cubeta en el compartimento de cubetas (1) (Figura 3, página 129), el programa de medición correspondiente se activa de forma automática en el Menú Principal.
Diagnóstico de fallos Error mostrado Definición Resolución ¡Atención! Inserte el protector de luz Las mediciones con cubetas de código de barras suelen requerir protector de luz. Introduzca el protector de luz. Pulse OK. Código de barras defectuoso. Vuelva a introducir la cubeta. Si no se reconoce el código de barras, póngase en contacto con el fabricante o su representante. Etiqueta del código de barras no leída 1. En la pantalla de resultados, pulse Opciones>Más>Fórmula química.
Error mostrado Definición Resolución Introduzca una memoria USB en un puerto USB A del instrumento. Inserte la memoria USB. Compruebe la conexión y contacte con su administrador. Error de configuración de red o FTP. No es posible corregir el valor blanco La corrección del valor de blanco no es posible con LCW919. Actualización del instrumento. Archivo perdido. Error durante la actualización. Compruebe la memoria USB. Actualización del instrumento. Archivo dañado. Error durante la actualización.
Error mostrado Fallo ¡Programa de test interrumpido! Compruebe la lámpara Cierre la tapa. Error [xx] Fallo Programa de test interrumpido. Retire la cubeta Cierre la tapa. Definición El programa de test se interrumpe cuando se inicia el instrumento. Resolución Compruebe la lámpara y, si fuera necesario, cámbiela. Cierre la tapa. Pulse Volver a empezar. Retire la cubeta del compartimento de cubetas. Pulse OK. Error Autocomprobac. interrumpida. Error de hardware. Error [x] Fallo electrónico.
Error mostrado Definición Resolución Error mostrado Por debajo del rango de medida La absorbancia medida es inferior al rango de calibración del test. Si fuera posible, seleccione un test con un rango de medida más bajo o utilice una cubeta que tenga un camino mayor. Temperatura demasiado alta. ¡No es posible realizar la medición! Posible interferencia por: Comprobación de interferencias. Posiblemente el análisis es erróneo debido a interferencias. El archivo de actualización es defectuoso.
Español 142
Suomi Tekniset tiedot Suorituskyky Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta! Laitteen fyysiset tiedot ja ympäristön tiedot Suorituskyky Käyttötila Läpäisevyys (%), absorbanssi ja pitoisuus Lähdelamppu Halogeenilamppu Aallonpituusalue 320...1100 nm Aallonpituuden tarkkuus ±1,5 nm (aallonpituus 340...
Yleistä Varoitustarrat Turvallisuustiedot Lue kaikki laitteeseen kiinnitetyt tarrat ja ohjeet. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Jos laitteessa on symboli, se sisältyy vaara- tai varotoimilausuman kanssa laitteen käyttöohjeeseen. Lue tämä koko käyttöohje ennen laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta tai käyttöä. Kaikkia varoituksia on noudatettava. Varoitusten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle tai vaurioittaa laitetta.
RFID-moduuli (ei kaikissa malleissa) RFID-tekniikassa hyödynnetään radioaaltoja. Radioaaltosovellukset ovat kansallisten käyttövaltuuksien alaisia. DR 3900:n (RFID-moduulilla varustettu malli) käyttö on tällä hetkellä sallittua seuraavissa maissa: EU, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. Valmistaja huomauttaa, että DR 3900:n (RFID-moduulilla varustettu malli) käyttö yllä mainittujen alueiden ulkopuolella saattaa olla kansallisten lakien vastaista.
DR 3900 -spektrofotometri näyttää pitoisuusyksiköt, absorbanssin tai läpäisevyysprosentin digitaalisina lukemina. Käyttöympäristö Valikot ja kehotteet opastavat käyttäjää testin aikana käyttäjän luomaa tai ohjelmoitua menetelmää valittaessa. • Aseta laite tukevasti tasaiselle alustalle. Älä työnnä laitteen alle mitään. • Ympäristön lämpötilan on oltava 10...40 °C (50...104 °F). • Suhteellisen kosteuden on oltava alle 80 %. Laitteen pinnalle ei saa tiivistyä kosteutta.
Näkymä edestä ja takaa Kuva 1 Näkymä edestä 1 USB-portti tyyppi A 2 Kyvettitilan kansi 3 Kosketusnäyttö 4 Virtakytkin 5 RFID-moduuli (ei kaikissa malleissa) Suomi 147
Kuva 2 Näkymä takaa 1 Ethernet-portti 3 USB-portti tyyppi A 2 USB-portti tyyppi B 4 Virtalähteen liitäntä Suomi 148
Kuva 3 Kyvettitilat 1 Kyvettitila pyöreille kyveteille (1) 2 Kyvettitila nelikulmaisille kyveteille (2) Suomi 149
Virtaliitännät Kielen valitseminen VA K AVA VA R O I T U S Sähköiskun ja tulipalon vaara. Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa LZV844-virtalähdettä. 1. Liitä virtajohto virtalähteeseen. 2. Liitä virtalähteen johto laitteen takaosaan (Kuva 2, sivu 148). 3. Aseta virtajohdon pistoke pistorasiaan (100...240 V~/ 50...60 Hz). Kytke laitteeseen virta painamalla näytön vieressä olevaa virtapainiketta (Kuva 1, sivu 147).
Itsetarkistus Lepotila Testiohjelma käynnistyy aina laitetta käynnistettäessä. Laitteen voi tarvittaessa siirtää lepotilaan. Tämän noin kaksi minuuttia kestävän prosessin aikana laite tarkistaa järjestelmän, lampun, suodattimen säädöt, aallonpituuden kalibroinnin sekä jännitteen. Jokainen toimiva testi merkitään asianmukaisesti. 1. Näyttöön tulee päävalikko , kun diagnostiikka on valmis. Paina nopeasti näytön vieressä olevaa virtapainiketta. Näyttöön tulee lepotilaviesti.
Vakio-ohjelmat Vinkkejä kosketusnäytön käyttämiseen Koko ruutu toimii kosketusnäyttönä. Voit valita toiminnon sormenkynnellä, sormenpäällä, pyyhekumilla tai erikoisvalmisteisella kynällä. Näyttöä ei saa painaa terävällä esineellä, kuten kuulakärkikynällä. • Älä aseta mitään näytön päälle, ettei sen pinta naarmuunnu tai vahingoitu. • Valitse painike, sana tai kuvake painamalla kohdetta. • Luettelossa voi siirtyä nopeasti vierityspalkin avulla.
Päävalikko Taulukko 2 Päävalikon vaihtoehdot Päävalikosta voi valita useita erilaisia tiloja. Seuraavassa taulukossa kerrotaan lyhyesti jokaisesta valikkokohdasta. Vaihtoehto Toiminto Suosikit Luettelo käyttäjän itse luomista menetelmistä/testeistä Yksi aallonpituus Yhden aallonpituuden lukemia ovat seuraavat: Absorbanssilukemat: näytteen absorboima valo mitataan absorbanssiyksikköinä. Läpäisevyyslukema (%): mittaa näytteen läpi ilmaisimeen kulkeneen alkuperäisen valon prosenttiosuuden.
Tietojen tallentaminen, hakeminen, lähettäminen ja poistaminen Dataloggeri Dataloggeriin mahtuu enintään 2000 seuraavien ohjelmien tallentamaa lukemaa: • Valmiit ohjelmat • Viivakoodiohjelmat • Käyttäjän ohjelmat • Suosikit • Yksi aallonpituus • Useita aallonpituuksia Laite tallentaa täydelliset analyysitiedot, mukaan lukien päivämäärän, ajan, tulokset, näytetunnuksen ja käyttäjätunnuksen . Tallennettujen tietojen hakeminen dataloggerista 3. Valitse Suodatin: Päälle/pois.
5. Vahvista valinta OK-painikkeella. Valitut tiedot tulevat näkyviin luettelona. 6. Lisätietoja saat valitsemalla Näytä tiedot. Tietojen lähettäminen dataloggerista 1. Liitä USB-muistilaite DR 3900:n tyypin A USB-porttiin tai liitä DR 3900 verkkoasemaan. 2. Valitse päävalikosta Hae muistista. 3. Valitse siirrettävien tietojen luokka, esim. Dataloggeri. Näyttöön tulee luettelo valituista mittaustiedoista.
Valmiit ohjelmat 5. Valitse lähetettävät tiedot. Voit valita seuraavista vaihtoehdoista: • Yksi piste: vain valittu lukema lähetetään. • Suodatetut tiedot: vain määritettyjen suodatusten mukaiset lukemat lähetetään. • 6. Kaikki tiedot: kaikki valitun tietoluokan tiedot lähetetään. 1. Saat näkyviin aakkostetun luettelon valmiista ohjelmista ohjelmanumeroineen valitsemalla päävalikosta Valmiit ohjelmat. Näyttöön tulee Valmiit ohjelmat -luettelo. 2. Korosta haluamasi testi.
Viivakooditestin tekeminen Lukeminen käynnistyy automaattisesti, ja tulokset tulevat näkyviin näyttöön. 1. Aseta valosuojus kyvettitilaan (2). 2. Valmistele viivakooditesti prosessin mukaisesti ja aseta kyvetti kyvettitilaan (1). Voit arvioida muita kyvettitestejä ja parametreja asettamalla valmistellun kyvetin kyvettitilaan ja lukemalla valmiit tulokset. • Kun koodillinen kyvetti asetetaan kyvettitilaan (1) (Kuva 3, sivu 149), vastaava lukuohjelma aktivoituu automaattisesti päävalikossa.
Vianhaku Esitetty virhe Selitys Ratkaisu Huomio! Aseta valosuojus. Viivakoodikyveteillä tehtävissä mittauksissa on tavallisesti käytettävä valosuojusta. Aseta valosuojus. Valitse OK. Viivakoodi virheellinen Aseta kyvetti uudelleen paikoilleen. Jos laite ei tunnista viivakoodia, ota yhteys valmistajaan tai sen edustajaan. Viivakoodia ei luettu 1. Valitse tulosnäytöstä Vaihtoehdot\>Lisää\>Kemiall. kaava. Näyttöön tulee luettelo käytettävissä olevista kaavoista. 2.
Esitetty virhe Selitys Aseta USB-muistitikku laitteen USB A -porttiin. Aseta USB-muistitikku. Tarkista yhteys ja ota yhteys järjestelmäylläpitäjään. Verkkoasetus- tai FTPvirhe Nollakorjaus ei mahdollista! LCW919 ei voi korjata nolla-arvoa. Laitteen päivitystiedosto puuttuu. Päivityksessä tapahtui virhe. Laitteen päivitystiedosto on virheellinen. Suositellaan järjestelmän tarkistuksen lopettamista Väärä koodi! Ratkaisu Esitetty virhe Selitys Ratkaisu Virhe oletusväylän asetuksissa.
Esitetty virhe Virhe Itsetarkistus lopetettu. Laitteistovika. Virhe [x] Virhe Liikaa valoa ympäristössä! Siirrä laite varjoon tai sulje kansi. Selitys Sähkövika Ratkaisu Ota yhteys valmistajaan tai sen jälleenmyyjään ja ilmoita virhenumero. Vähennä ympäristön Laitteen anturi havaitsee valoisuutta. (Vältä suoraa ympäristössä liikaa valoa. auringonvaloa.) Sulje kansi. Tässä ohjelmassa ei ole ohjetoimintoa. Käyttöikä ylittynyt! Käytä kemikaaleja silti? Analyysi saattaa olla virheellinen.
Esitetty virhe Etäpalvelin saavuttamattomissa. Selitys Ratkaisu Virhe verkkoasetuksissa Varmista, että laite on liitetty verkkoon. Kuvaus Vältä suoraa auringonvaloa mittauspaikassa. Halogeenilamppu LZV565 Kyvettiadapteri A, 1 cm nelikulmaisille ja 1 tuuman pyöreille kyveteille LZV846 Kyvettiadapteri B, 3 cm nelikulmaisille kyveteille, vain Kiina LZV847 Epävakaa valaistus Ei tarpeeksi muistia laitteen päivitykseen. Järjestelmän tarkistus virheellinen! Päivityksessä tapahtui virhe.
Suomi 162
Français Caractéristiques Celles-ci sont susceptibles de modifications sans préavis! Caractéristiques de performance Journal des données 2 000 mesures (résultat, date, heure, ID échantillon, ID utilisateur) Caractéristiques de performance Programmes utilisateur 100 Mode de fonctionnement Transmission (%), Absorption et Concentration Caractéristiques physiques et environnementales Lampe source Lampe halogène Largeur 350 mm (13,78 pouces) Gamme de longueurs d'onde 320–1 100 nm Hauteur 151 mm (
Informations d'ordre général Consignes de sécurité Lisez la totalité du manuel avant de déballer, configurer ou utiliser cet appareil. Soyez particulièrement attentif à toutes les précautions et mises en garde, afin d'éviter d'endommager l'équipement ou de blesser gravement l'opérateur. Pour vous assurer que la protection fournie par cet appareil n'est pas affectée, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre façon que celle décrite dans ces instructions d'utilisation.
AV E R T I S S E M E N T Le spectrophotomètre ne doit pas être utilisé dans des environnements dangereux. Le fabricant et ses fournisseurs rejettent toute garantie explicite ou implicite pour toute utilisation avec des activités à haut risque. Respectez les informations de sécurité suivantes en complément des directives locales en vigueur.
Ce système de menus peut également créer des rapports, des évaluations statistiques des courbes d'étalonnage générées, et établir un rapport sur les contrôles diagnostics de l'instrument. Conditions d'utilisation Installation • Placez l'instrument sur une surface plane, afin qu'il soit stable. Ne poussez aucun objet sous l'instrument. • La température ambiante doit être comprise entre 10 et 40 °C (50 et 104 °F).
Vue avant et vue arrière Figure 1 Vue avant 1 Port USB type A 2 Couvercle de compartiment pour cuves 3 Ecran tactile 4 Interrupteur marche/arrêt 5 Module RFID (sur certains modèles uniquement) Français 167
Figure 2 Vue arrière 1 Port Ethernet 3 Port USB type A 2 Port USB type B 4 Raccord pour alimentation de table Français 168
Figure 3 Compartiments pour cuves 1 Compartiment pour cuves rondes (1) 2 Compartiment pour cuves rectangulaires (2) Français 169
Branchements électriques Sélection de la langue AV E R T I S S E M E N T Danger d'incendie ou de choc électrique. N'utilisez que l'alimentation de table LZV844 fournie. 1. Branchez le cordon d'alimentation à l'alimentation de table. 2. Insérez le câble de l'alimentation de table à l'arrière de l'instrument (Figure 2, page 168). 3. Insérez la prise du câble d'alimentation dans une prise secteur (100–240 V~/50–60 Hz).
Autodiagnostic Mode veille Un programme de test est lancé à chaque démarrage de l'instrument. L'instrument peut être mis en veille. Cette procédure, qui dure environ deux minutes, contrôle le système, la lampe, le réglage des filtres, l'étalonnage de la longueur d'onde et la tension. Chaque test qui se déroule correctement est signalé en conséquence. 1. Une fois les diagnostics terminés, le Menu principal s'affiche. 2. Appuyez brièvement sur le bouton de démarrage situé à côté de l'écran.
• Ne posez aucun objet sur l'écran, sous peine de l'endommager ou de le rayer ! • Appuyer sur les boutons, mots ou icônes pour les sélectionner. • Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement dans les longues listes. Touchez une barre de défilement et maintenez le contact, puis effectuez un mouvement vers le haut ou vers le bas pour vous déplacer dans la liste. • Pour sélectionner un élément de la liste, touchez-le une fois.
Menu principal Tableau 2 Options du Menu principal Plusieurs modes peuvent être sélectionnés à partir du Menu principal. Le tableau suivant décrit brièvement chaque option du menu. Option Fonction Programmes utilisateur Les programmes utilisateur permettent de réaliser des « analyses sur mesure » : • Les utilisateurs peuvent programmer les méthodes qu'ils ont développées eux-mêmes. • Les méthodes HACH et LANGE existantes peuvent être enregistrées en tant que programmes utilisateur.
Tableau 2 Options du Menu principal Option Fonction Vérifications du système Le menu « Vérifications du système » offre plusieurs options : Vérifications optiques, Résultats vérifications, Historiques de la lampe, Mise à jour de l'instrument, Temps de service, Paramètres d'Assurance qualité analytique et Appareil Backup. Rappel de mesures Les données enregistrées peuvent être rappelées, filtrées, envoyées ou supprimées.
4. Sélectionnez Activer. Les données peuvent désormais être filtrées à l'aide des critères de sélection suivants. • ID échantillon • ID opérateur • Date de début • Paramètre ou bien une combinaison des quatre. 1. Branchez le périphérique de stockage USB sur le port USB de type A du DR 3900 ou connectez le DR 3900 à un disque réseau. 2. Sélectionnez Rappel données dans le Menu principal. 3. Sélectionnez la catégorie de données à transférer, par ex. Journal données.
Programmes enregistrés 5. 6. Sélectionnez les données à envoyer. Les options suivantes sont disponibles : • Point unique : seule la mesure sélectionnée est envoyée • Données filtrées : seules les mesures correspondant aux filtres définis sont envoyées • Toutes les données : toutes les données de la catégorie sélectionnée sont envoyées. 1. Appuyez sur Programmes enregistrés dans le menu principal pour afficher une liste alphabétique des programmes enregistrés et de leur numéro respectif.
Réalisation d'un test à codes barres La mesure commence automatiquement et les résultats sont affichés. 1. Insérez l'écran protecteur de lumière dans le compartiment pour cuves (2). Pour évaluer d'autres tests sur cuves et d'autres paramètres, insérez la cuve préparée dans le compartiment pour cuves et lisez le résultat 2. Préparez le test à codes à barres selon les spécifications de processus et insérez la cuve dans le compartiment pour cuves (1).
Dépannage 1. Dans l'écran des résultats, appuyez sur Options > Autres... > Form. chimique. 2. Sélectionnez la formule chimique requise et appuyez sur OK pour valider. La liste des formules d'évaluation disponibles s'affiche. Remarque : La formule chimique sélectionnée s'affiche, mais n'est pas définie par défaut. Pour modifier la valeur par défaut, reportezvous à la section Modification du paramètre par défaut de la formule chimique.
Erreur affichée Définition Mesure corrective Veuillez fermer le couvercle. Fermez le couvercle. Veuillez insérer la clé USB. Insérez une clé USB dans le port USB A de l'instrument. Veuillez vérifier la connexion et contacter l'administrateur. Erreur de configuration du réseau ou du FTP Correction de valeur du blanc impossible ! Correction de valeur du blanc impossible avec LCW919. Erreur affichée Définition Mesure corrective Erreur lors de l'appel de l'adresse IP locale.
Erreur affichée Définition Mesure corrective Défaut Programme de test interrompu ! Veuillez vérifier la lampe Fermez le couvercle. Erreur [xx] Le programme de test s'arrête au démarrage de l'instrument Contrôlez la lampe et remplacez-la si nécessaire. Fermez le couvercle. Appuyez sur Redémarrer. Défaut Programme de test interrompu ! Retirez la cuve Fermez le couvercle. Le programme de test s'arrête au démarrage de l'instrument Erreur Autodiagnostic interrompu. Erreur matérielle.
Erreur affichée Définition Mesure corrective Sous la plage de mesure L'absorption mesurée est inférieure à la plage d'étalonnage du test Si possible, sélectionnez un test avec une plage de mesure inférieure ou utilisez une cuve qui possède une plus longue trajectoire Possible interférence due à : Vérification des interférences L'analyse peut être erronée en raison d'interférences. Fichier de mise à jour défectueux. Erreur pendant la mise à jour.
Français 182
Hrvatski Specifikacije Specifikacije radnih karakteristika Moguće izmjene bez prethodne najave! Fizičke specifikacije i specifikacije okruženja Specifikacije radnih karakteristika Način rada Prijenos (%), apsorpcija i koncentracija Izvor svjetlosti Halogena svjetiljka Raspon valnih duljina 320–1100 nm Preciznost valne duljine ± 1,5 nm (raspon valnih duljina 340–900 nm) Mogućnost reprodukcije ± 0,1 nm valne duljine Rezolucija valne duljine 1 nm Kalibracija valne duljine Automatski Odabir val
Opći podaci instrumenta. Ako se na instrumentu nalazi simbol, bit će uključen u upozorenje za opasnost ili oprez u uputama za rad. Sigurnosne informacije Prije raspakiranja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli korisnički priručnik. Poštujte sva upozorenja za opasnost i oprez. U suprotnom bi moglo doći do ozbiljnih ozljeda operatera ili štete na opremi.
Sigurnosne informacije za ispravnu upotrebu instrumenta: Pregled uređaja • Instrument nemojte koristiti u bolnicama ili srodnim ustanovama, u blizini medicinske opreme, npr. električnih stimulatora srca ili slušnih aparata. DR 3900 je VIS spektrofotometar s rasponom valnih duljina od 320 do 1100 nm. Instrument se isporučuje uz čitav niz aplikacijskih programa i podržava nekoliko jezika. • Instrument nemojte koristiti u blizini lako zapaljivih tvari, npr.
Instalacija Radno okruženje UPOZORENJE Opasnost od visokog napona i požara. Koristite isključivo priloženo stolno napajanje LZV844. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika mogu izvršiti isključivo kvalificirani stručnjaci, pridržavajući se svih lokalnih primjenjivih sigurnosnih naputaka.
Pogled sprijeda i straga Slika 1 Pogled sprijeda 1 USB priključak vrste A 2 Poklopac pregrade za kivete 3 Dodirni zaslon 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje 5 RFID modul (ne nalazi se na svim modelima) Hrvatski 187
Slika 2 Pogled straga 1 Ethernet priključak 3 USB priključak vrste A 2 USB priključak vrste B 4 Priključak za stolno napajanje Hrvatski 188
Slika 3 Pregrade za kivete 1 Pregrada za okrugle kivete (1) 2 Pregrada za pravokutne kivete (2) Hrvatski 189
Priključci napajanja Odabir jezika UPOZORENJE Opasnost od visokog napona i požara. Koristite isključivo priloženo stolno napajanje LZV844. 1. Uključite kabel napajanja u stolno napajanje. 2. Kabel iz stolnog napajanja uključite u pozadinu instrumenta (Slika 2, stranica 188). 3. Priključak kabela napajanja uključite u zidnu utičnicu (100–240 V~/ 50–60 Hz). Za uključivanje napajanja pritisnite gumb napajanja koji se nalazi pored zaslona (Slika 1, stranica 187).
Samoprovjera Stanje mirovanja Prilikom svakog pokretanja instrumenta, pokrenut će se i program za testiranje. Instrument možete staviti u stanje mirovanja. Ovaj postupak, koji traje cca dvije minute, provjerite će sustav, lampu, podešenost filtra, kalibraciju valne duljine i napon. Svaka komponenta koja prođe test dobit će odgovarajuću oznaku. Po dovršetku dijagnostike prikazat će se Glavni izbornik.
• • Za brzo kretanje prema gore ili dolje kroz duge popise, koristite gumbe za listanje. Pritisnite i držite pritisnutom traku za listanje, a zatim idite prema gore ili dolje za kretanje kroz popis. Jednom pritisnite stavku s popisa kako biste je označili. Nakon što uspješno odaberete stavku, ona će se prikazati inverzno (svjetliji tekst na tamnijoj pozadini). Tablica 1 Alfanumerička tipkovnica Ikona/tipka Opis ABC/abc Slova Odabir unosa velikih ili malih slova.
Tablica 2 Opcije iz glavnog izbornika Tablica 2 Opcije iz glavnog izbornika Opcija Funkcija Opcija Spremljeni programi / Programi crtičnog koda (HACH-LANGE programi) Spremljeni programi unaprijed su programirane metode koje koriste HACH kemikalije i HACH-LANGE testove pipeta. Radni postupci za HACH-LANGE testiranje nalaze se u kompletima za testiranje. Dodatne informacije, kao i ilustrirane korak-po-korak upute za proces analize koriste Hach programe, dostupni su na web stranici proizvođača.
Vraćanje spremljenih podataka iz dnevnika podataka 4. Aktivirajte Uključeno. Nakon toga moći ćete filtrirati podatke koristeći sljedeće kriterije odabira. • ID uzorka • ID operatera • Početni datum • Parametar ili bilo koju kombinaciju navedenih kriterija. 1. U Glavnom izborniku pritisnite Vrati podatke. 2. Pritisnite Dnevnik pod.. Prikazat će se popis spremljenih podataka. 5. Za potvrdu odabira pritisnite OK. Odabrane stavke će se popisati. 6.
1. Priključite USB memoriju u USB priključak vrste A uređaja DR 3900 ili priključite DR 3900 na mrežni pogon. 5. Odaberite podatke za slanje. Dostupne su sljedeće opcije: 2. Pritisnite Vrati podatke u Glavnom izborniku. • Jedna točka: poslat će se samo ovo odabrano očitanje 3. Odaberite kategoriju podataka za prijenos, npr. Dnevnik pod. • Filtrirani podaci: poslat će se samo očitanja koja odgovaraju postavljenim filtrima • Svi podaci: poslat će se svi podaci iz odabrane kategorije podataka.
Spremljeni programi Testiranje crtičnog koda 1. 1. U pregradu za kivete postavite zaštitu od svjetla (2). 2. Prikazat će se popis "Spremljeni programi". Pripremite testiranje crtičnog koda u skladu sa specifikacijama postupka i umetnite kivetu u pregradu za kivete (1). Označite željeni test. • Napomena: Odaberite program prema nazivu ili se krećite kroz popis koristeći tipke sa strelicama. Označite program ili pritisnite Odabir po broju kako biste pronašli određeni broj programa.
Očitanje će se pokrenuti automatski i prikazat će se rezultati. 1. Za procjenu drugih testiranja kiveta i ostalih parametara, umetnite pripremljenu kivetu u pregradu za kivete i očitajte rezultat. 2. Na zaslonu s rezultatima pritisnite Opcije>Više>Kemijski oblik. Prikazat će se popis dostupnih oblika za procjenu. Napomena: Kontrolna traka prikazana s desne strane zaslona prikazuje odnos rezultata očitanja i raspona mjerenja.
Rješavanje problema Prikazana pogreška Definicija Rješenje Pažnja! Umetnite zaštitu od svjetla. Očitanja putem kiveta crtičnog koda obično zahtijevaju zaštitu od svjetla. Umetnite zaštitu od svjetla. Pritisnite OK. Crtični kod oštećen Ponovno postavite kivetu. U slučaju neprepoznavanja kivete, obratite se proizvođaču ili njegovom predstavniku. Oznaka crtičnog koda nije očitana Došlo je do pogreške prilikom učitavanja podataka instrumenta.
Prikazana pogreška Definicija Rješenje Pogreška tijekom postavljanja zadanog pristupnika. Postavke mreže: ne možete postaviti zadani pristupnik za fiksnu IP adresu Pokušajte ponovno stvoriti vezu. Pogreška tijekom postavljanja mrežnog pogona! Pogreška tijekom postavljanja mreže Provjerite postavke. Pogreška tijekom postavljanja maske podmreže. Postavke mreže: Ne možete postaviti masku podmreže za fiksnu IP adresu Ponovno unesite masku podmreže. Pogreška prilikom kopiranja s USB memorije.
Prikazana pogreška Definicija Nisu pronađeni valjani podaci! Pregled podataka nije omogućen u dnevniku podataka Rješenje Promijenite odabir. Prikazana pogreška Definicija Rješenje Mreža ugašena. Mreža je onemogućena kad pokušate pristupiti početnoj stranici instrumenti s bočne trake Aktivirajte online vezu. Daljinski server nedostupan. Pogreška tijekom postavljanja mreže Provjerite je li instrument spojen na mrežu. Nema funkcije pomoći.
Zamjenski dijelovi Opis Kat. br.
Hrvatski 202
Magyar Műszaki jellemzők Teljesítményjellemzők Az adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak! Fizikai és környezeti adatok Teljesítményjellemzők Üzemmód Transzmittancia (%), abszorbancia és koncentráció Fényforrás Halogénlámpa Hullámhossztartomány 320–1100 nm Hullámhossz pontosság ± 1,5 nm (a 340–900 nm közötti hullámhossztartományban) Hullámhossz reprodukálhatósága ± 0,1 nm Szélesség 350 mm (13,78 hüvelyk) Magasság 151 mm (5,94 hüvelyk) Mélység 255 mm (10,04 hüvelyk) Tömeg: 4200 g
Általános tudnivalók Biztonsági tudnivalók Kérjük, olvassa végig a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása és működtetése előtt. Különösen ügyeljen a veszélyre vagy elővigyázatosságra figyelmeztető minden leírásra. Ennek elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a készülék károsodásához vezethet. A berendezés által biztosított védelem megőrzése érdekében ne használja és ne szerelje fel a berendezést a használati útmutatóban meghatározottól eltérő módon.
A hatályos helyi rendelkezések mellett az alábbi biztonsági szabályokat is tartsa be. Biztonsági szabályok a készülék helyes használatához: • • Ne üzemeltesse a készüléket kórházban és hasonló intézményekben orvosműszaki készülékek, például szívritmusszabályzó vagy hallókészülék közelében. Ne üzemeltesse a készüléket különösen gyúlékony agyagok, például üzemanyagok, gyúlékony vegyi anyagok és robbanószerek közelében.
Telepítés Üzemeltetési környezet FIGYELMEZTETÉS Elektromos és tűzveszély. Csak a mellékelt LZV844 asztali tápegységet használja. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett feladatokat csak képzett szakember, és csak a helyi biztonsági előírások betartásával végezheti el.
Elő- és hátoldal 1.
2.
3.
Áramellátás Nyelvválasztás FIGYELMEZTETÉS Elektromos és tűzveszély. Csak a mellékelt LZV844 asztali tápegységet használja. 1. Csatlakoztassa a tápkábelt az asztali tápegységhez 2. Csatlakoztassa az asztali tápegység tápkábelét a készülék hátuljához (2. ábra, 208. oldal). 3. Csatlakoztassa a tápkábel dugóját a hálózati aljzatba (100–240 V~/ 50–60 Hz). A kijelző melletti tápkapcsoló bekapcsolásával helyezze üzembe a tápegységet (1. ábra, 207. oldal).
Önellenőrzés Készenléti mód A tesztprogram a készülék minden üzembe helyezésekor elindul. A készülék készenléti üzemmódba helyezhető Ez az eljárás, amely körülbelül két percig tart, ellenőrzi a rendszert, a lámpát, a szűrőbeállítást, a hullámhossz kalibrálását és a feszültséget. A helyesen működő tesztek ennek megfelelő jelzést kapnak. 1. A diagnosztikai tesztek végrehajtása után a Fő menü jelenik meg. 2. Nyomja meg röviden a kijelző melletti tápkapcsolót. A „Készenléti mód” üzenet jelenik meg.
• • Használja a görgetősávokat a hosszú listákon belüli gyors mozgáshoz. Tartsa ujját a görgetősávon, és mozgassa azt fel vagy le a listán belüli mozgáshoz. Listaelem kijelöléséhez egyszer érintse azt meg. Amikor egy elemet sikeresen kijelölt, annak szövege negatívként jelenik meg (világos szöveg sötét háttéren). Az alfanumerikus billentyűzet használata 1. táblázat Alfanumerikus billentyűzet Ikon / gomb Leírás Funkció ABC/abc Alfabetikus Vált a kisbetűs és a nagybetűs karakterbeviteli mód között.
2. táblázat A Fő menü parancsai 2. táblázat A Fő menü parancsai Parancs Funkció Tárolt programok / Vonalkód programok (HACH-LANGE programok) A tárolt programok a HACH vegyi anyagokat és a HACHLANGE pipettateszteket alkalmazó előre beprogramozott metódusok. A HACH-LANGE tesztek eljárásait a tesztcsomagok tartalmazzák. További információ, valamint szemlélteti lépésről-lépésre folyamat utasításokat elemzések segítségével HACH programok elérhetők a honlapján a gyártó.
Tárolt adatok előhívása az adatnaplóból 4. Aktiválás Be. Ekkor lehetővé válik az adatok szűrése az alábbi keresési feltételek szerint. • Mintaazonosító • Felhasználói azonosító • Kezdés dátuma • Paraméter vagy a fentiek tetszőleges kombinációja alapján. 1. Válassza a Fő menün az Visszahív Adatok parancsot. 2. Nyomja meg azAdat napló gombot. A tárolt adatok listája jelenik meg. 5. A kijelölés jóváhagyásához nyomja meg az OK gombot. A választott elemek megjelennek a listán. 6.
1. Csatlakoztassa az USB-adattárolót a DR 3900 „A” típusú USBportjába, vagy a DR 3900 készüléket csatlakoztassa egy hálózati meghajtóhoz. 2. Válassza a Főmenüben az Adat előhívás parancsot. 3. Válassza ki az átküldeni kívánt adat kategóriáját, pl. Adat napló. 5. Az összes kijelölt mérési adat felsorolása megjelenik. Válassza ki a küldeni kívánt adatot.
Tárolt programok 1. Válassza a Fő menün a Tárolt programok parancsot a tárolt programok és a programszámok betűrendes listájának megjelenítéséhez. Megjelenik a „Tárolt programok” lista. 2. A program futtatásához nyomja meg a Kezdés gombot. Ekkor megjelenik a megfelelő mérési ablak. Tipp: Valamennyi adat (hullámhossz, tényezők és állandók) már be van állítva. 4. 1. Helyezze be a fényvédőt a 2-es cellakamrába. 2.
A mérés automatikusan elindul, és megjelennek az eredmények. 1. Más cellatesztek és más paraméterek méréséhez, helyezze az előkészített cellát a cellakamrába, és olvassa le az eredményt. Megjegyzés: A képernyő jobb oldalán megjelenő vezérlősáv a mérési eredmény és a mérési tartomány közötti kapcsolatot mutatja. A fekete sáv a mért eredményt jelzi a megadott hígítási tényezőtől függetlenül. Megjelenik az elérhető kiértékelési képletek listája. 2.
Hibaelhárítás A megjelenített hiba A megjelenített hiba Meghatározás Megoldás Figyelem! Kérem helyezze be a fényvédő lemezt! A vonalkódos küvettákkal való mérésekhez általában szükség van a fényvédőre. Helyezze be a fényvédőt. Nyomja meg az OK gombot. A vonalkód hibás Helyezze be újra a cellát. Ha a rendszer nem ismeri fel a vonalkódot, forduljon a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. A vonalkódcímkét a rendszer nem olvassa Hiba történt a készülék adatainak feltöltésekor.
A megjelenített hiba Meghatározás Megoldás Az alapértelmezett átjáró beállításának hibája. Hálózati beállítás: az alapértelmezett átjáró nem állítható be rögzített IP-címre Próbálja ismét létrehozni a kapcsolatot. Hiba a hálózati meghajtó beállításakor! Hiba hálózati beállítás közben Ellenőrizze a beállításokat. Hiba az alhálózati maszk beállításakor. Hálózati beállítás: az alhálózati maszk nem állítható be rögzített IP-címre Adja meg ismét az alhálózati maszkot.
A megjelenített hiba Meghatározás Érvényes adat nem található! Adatmegjelenítés nem lehetséges az adatnaplóban Megoldás Módosítsa a kiválasztást. Nem áll rendelkezésre súgó. A megjelenített hiba Meghatározás Megoldás Negatív eredmény! A kiszámított eredmény negatív. Ellenőrizze a minta koncentrációját Kikapcsolt hálózat. Hálózati beállítás kikapcsolva a eszközök honlap oldalsávon keresztüli elérésekor Aktiválja az online kapcsolatot. A távoli kiszolgáló nem érhető el.
Cserealkatrészek Leírás Kat. szám: Halogénlámpa LZV565 „A” cellaadapter 1 cm-es négyszögletes és 1 hüvelykes hengeres cellához LZV846 „B” cellaadapter 3 cm-es négyszögletes cellához, csak kínai használatra LZV847 Fényvédő LZV849 Asztali tápegység LZV844 EU tápkábel YAA080 CH tápkábel XLH051 Angliai hálózati kábel XLH057 US tápkábel XLH055 Kínai, ill.
Magyar 222
Italiano Specifiche tecniche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Generalità Etichette di avvertimento Informazioni sulla sicurezza Si prega di leggere attentamente tutto il presente manuale utente prima di togliere l'imballo, configurare o far funzionare lo strumento. Prestare particolare attenzione a tutte le indicazioni di pericolo ed avviso. La mancata osservanza di tali indicazioni può causare lesioni, anche gravi, all'operatore o danneggiare l'apparecchiatura. Assicurarsi che la protezione fornita dallo strumento non sia danneggiata.
AV V E R T E N Z A Lo spettrofotometro non può essere utilizzato in ambienti pericolosi. Il produttore e i suoi fornitori rifiutano le garanzie, esplicite o implicite, relative all'utilizzo in attività ad alto rischio. Seguire le informazioni sulla sicurezza oltre alla linee guide in vigore a livello locale. L'impiego normale di questo strumento può implicare l'utilizzo di sostanze chimiche pericolose o di campioni nocivi a livello biologico.
Installazione AV V E R T E N Z A Rischio elettrico e di incendio. Utilizzare solo l'alimentatore da banco LZV844 fornito in dotazione. Solo esperti qualificati possono eseguire le attività descritte in questa sezione del manuale, sempre nel rispetto delle normative sulla sicurezza in vigore a livello locale. Disimballo dello strumento Ambiente operativo Osservare i seguenti punti affinché lo strumento funzioni perfettamente e abbia una lunga durata utile.
Visione frontale e posteriore Figura 1 Visione frontale 1 Porta USB tipo A 2 Coperchio del vano cella 3 Schermo touch screen 4 Interruttore di accensione/spegnimento 5 Modulo RFID (non disponibile su tutti i modelli) Italiano 227
Figura 2 Vista posteriore 1 Porta Ethernet 3 Porta USB tipo A 2 Porta USB tipo B 4 Collegamento per l'alimentatore da banco Italiano 228
Figura 3 Vani celle 1 vano cella per celle tonde (1) 2 vano cella per celle rettangolari (2) Italiano 229
Collegamenti dell'Alimentazione Scelta della lingua AV V E R T E N Z A Rischio elettrico e di incendio. Utilizzare solo l'alimentatore da banco LZV844 fornito in dotazione. 1. Collegare il cavo dell'alimentazione all'alimentatore da banco. 2. Inserire il cavo dell'alimentatore da banco sulla parte posteriore dello strumento (Figura 2, pagina 228). 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di alimentazione (100–240 V~/50–60 Hz).
Autodiagnostica Modalità pausa Ogni volta che lo strumento viene acceso, si avvia un programma di autodiagnostica. Lo strumento può passare alla modalità pausa. Questa procedura, che richiede circa due minuti, verifica il sistema, la lampada, la regolazione dei filtri, la calibrazione della lunghezza d'onda e la tensione. Ogni test che funziona correttamente viene contrassegnato in tal senso. Sul menu principale viene visualizzato quando la diagnostica è terminata.
Programmi standard risultano disattivate (visualizzate in grigio). Le funzioni a destra e a sinistra dello schermo sono descritte nella Tabella 1. Suggerimenti per utilizzare il touchscreen La tastiera centrale cambia in base alla modalità di immissione selezionata. Toccare un tasto più volte fino a visualizzare il carattere desiderato sullo schermo. Per inserire lo spazio, servirsi del carattere di sottolineatura (_) sul tasto YZ_. Tutto lo schermo risponde al tocco delle dita.
Menu principale Nel menu principale è possibile selezionare varie modalità. Nella tabella riportata di seguito vengono descritte le opzioni di menu. Tabella 2 Opzioni del menu principale Opzione Funzione Preferiti Elenco di metodi/test creati dall'utente per soddisfare le proprie esigenze. Lunghezza d'onda singola Le letture della lunghezza d'onda singola sono: Letture dell'assorbanza: la luce assorbita dal campione viene misurata in unità di assorbanza.
Tabella 2 Opzioni del menu principale Opzione Funzione Configurazione strumento Questa modalità consente di immettere le impostazioni specifiche dell'utente o del metodo, quali l'ID dell'operatore ID, l'ID del campione, la data e l'ora, l'audio, il PC e la stampante, la password, la modalità a risparmio energetico e i dati memorizzati.
4. Attivare On. I dati possono quindi essere filtrati utilizzando i seguenti criteri di selezione. • ID campione • ID operatore • Data iniziale • Parametro o qualsiasi combinazione dei quattro. 1. Collegare la periferica di archiviazione USB alla porta USB tipo A sul DR 3900 oppure collegare il DR 3900 a un'unità di rete. 2. Toccare Richiamo dei dati nel menu principale . 3. Selezionare la categoria di dati da trasferire, ad esempio Registrare i dati.
Programmi memorizzati 5. 6. Selezionare i dati da inviare. Sono disponibili le seguenti opzioni: • Punto singolo: verrà inviata solo la lettura selezionata. • Dati filtrati: verranno inviate solo le letture che soddisfano i filtri impostati. • Tutti i dati: verranno inviati tutti i dati della categoria di dati selezionata. 1. Toccare Programmi memorizzati nel menu principale. Viene visualizzato l'elenco in ordine alfabetico dei programmi memorizzati con i relativi numeri. 2.
Completamento del test con codici a barre La lettura si avvia automaticamente e vengono visualizzati i risultati. 1. Inserire lo schermo antiluce nel vano cella (2). 2. Preparare il test con codice a barre in base alle specifiche del processo e inserire la cella nel vano cella (1). • Quando nel vano cella (1) (Figura 3, pagina 229) viene inserita una cella codificata, il programma di lettura corrispondente viene attivato automaticamente nel menu principale. • In alternativa, toccare Programmi cod.
Risoluzione dei problemi Errore visualizzato Definizione Risoluzione Attenzione! Installare lo schermo antiluce. Le letture con cuvette con codice a barre richiedono in genere lo schermo antiluce. Inserire lo schermo antiluce. Toccare OK. Codice a barre difettoso. Reinserire la cella. Se il codice a barre non viene riconosciuto, contattare il produttore o un suo rappresentante. Etichetta codice barre non letta. 1. Nella schermata dei risultati, toccare Opzioni>Altro>Forma chimica. 2.
Errore visualizzato Definizione Inserire una chiavetta USB in una porta USB A sullo strumento. P.f. inserire memoria USB. P.f. verifica connessione e contatta amministratore. Errore FTP o di configurazione della rete. Correzione valore bianco impossibile! Non è possibile eseguire la correzione del valore bianco con LCW919. Aggiornamento strumento file mancante.
Errore visualizzato Definizione Errore Programma test interrotto! Togliere la cuvetta prego. Chiudere il coperchio. Il programma si interrompe quando si avvia lo strumento. Errore Autodiagnostica arrestata. Errore hardware. Errore [x] Difetto elettronico Risoluzione Togliere la cuvetta dal vano cella. Toccare OK. Contattare il produttore o un suo rappresentante e indicare il numero dell'errore. Ridurre la luce ambiente. Evitare l'esposizione alla luce diretta del sole. Chiudere il coperchio.
Errore visualizzato Interferenza potenziale di: Definizione Risoluzione Errore visualizzato Definizione Risoluzione Verifica interferenze L'analisi potrebbe essere errata a causa di interferenze. File di aggiornamento errato. Errore durante l'aggiornamento. Salvare nuovamente il file di aggiornamento e ripetere la procedura. memoria USB non connessa. Impossibile eseguire l'aggiornamento. Controllare la chiavetta USB.
Italiano 242
Nederlands Specificaties Specificaties prestaties Kunnen tussentijds gewijzigd worden.
Algemene informatie Veiligheidsinformatie Lees de gehele gebruiksaanwijzing door alvorens dit instrument uit te pakken, in te stellen of te gebruiken. Let speciaal op alle waarschuwingen voor gevaren. Wanneer u dit nalaat, kan dit leiden tot ernstig letsel of beschadiging van het instrument. Controleer of de veiligheidsvoorzieningen van dit instrument niet beschadigd zijn. Het instrument mag op geen andere wijze worden gebruikt of geïnstalleerd dan in deze bedieningshandleiding beschreven.
Veiligheidsinformatie voor het juiste gebruik van het instrument: • Selecteer het type beschermende uitrusting dat geschikt is voor de concentratie en hoeveelheid gevaarlijk materiaal dat op de desbetreffende werkplek wordt gebruikt. • Gebruik het instrument in ziekenhuizen of vergelijkbare instellingen niet in de nabijheid van medische apparatuur, zoals pacemakers of hoorapparaten.
Installatie WA A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Gebruik uitsluitende de meegeleverde netspanningsadapter LZV844. Alleen gekwalificeerd vakpersoneel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. Daarbij dienen alle geldende lokale veiligheidsvoorschriften in acht te worden genomen. Het instrument uitpakken Werkomgeving Neem de volgende punten in acht voor een goede werking en een lange levensduur van het instrument.
Voor- en achteraanzicht Afbeelding 1 Vooraanzicht 1 USB-poort type A 2 Deksel meetschachten 3 Touch screen 4 Aan/uit-schakelaar 5 RFID-module (niet aanwezig in alle modellen) Nederlands 247
Afbeelding 2 Achteraanzicht 1 Ethernetpoort 3 USB-poort type A 2 USB-poort type B 4 Aansluiting voor netspanningsadapter Nederlands 248
Afbeelding 3 Meetschachten 1 Meetschacht voor de kuvettentest (1) 2 Meetschacht voor overige kuvetten (2) Nederlands 249
Stroomvoorziening Taalkeuze WA A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Gebruik uitsluitende de meegeleverde netspanningsadapter LZV844. 1. Sluit de voedingskabel aan op de netspanningsadapter. 2. Sluit de kabel van de netspanningsadapter aan op de achterzijde van het instrument (Afbeelding 2, pagina 248). 3. Steek de stekker van de voedingskabel in een netcontactdoos (100–240 V~/50–60 Hz).
Automatische controle Standby stand Iedere keer dat u het instrument aanzet, wordt er een testprogramma gestart. Het instrument kan in de standby stand worden gezet. Deze procedure neemt ongeveer twee minuten in beslag, en controleert het systeem, de lamp, filterinstellingen, golflengtekalibratie en spanning. Iedere succesvolle test wordt met een vinkje gemarkeerd. Het Hoofdmenu verschijnt als de diagnosetests zijn voltooid. 1. Druk kort op de aan/uit-knop naast het scherm.
• Plaats geen voorwerpen op het scherm, om beschadiging en krassen te voorkomen. • Druk op toetsen, woorden of pictogrammen om deze te selecteren. • Met de schuifbalken kunt u snel door lange lijsten navigeren. Druk op de schuifbalk, blijf drukken en beweeg daarna omhoog of omlaag om door de lijst te navigeren. • U kunt een item in een lijst markeren door er één keer op te drukken. Als een item is geselecteerd, wordt het weergegeven als lichte tekst op een donkere achtergrond.
Aan de rechterzijde van het scherm bevindt zich een werkbalk. Druk op de verschillende functies om deze te activeren. Tabel 2 Opties in het hoofdmenu Tabel 2 Opties in het hoofdmenu Optie Functie Opgeslagen Programma's / Barcodeprogra mma's (HACH-LANGEprogramma's) Opgeslagen programma's zijn voorgeprogrammeerde methoden die gebruikmaken van HACH reagentia en kuvettentests van HACH-LANGE. De werkprocedures voor HACH-LANGE-tests worden meegeleverd in de kuvettentestverpakkingen.
Opgeslagen gegevens in de datalogger opzoeken 4. Selecteer Aan. De gegevens kunnen nu aan de hand van de volgende selectiecriteria worden gefilterd. • Monster-ID • Gebruikers-ID • Startdatum • Parameter of een combinatie van deze criteria. 1. Druk op Gegevens opzoeken in het Hoofdmenu. 2. Druk op Datalogger. Er wordt een lijst van de opgeslagen gegevens weergegeven. 5. Druk op OK om de selectie te bevestigen. 6. Druk op Details weergeven voor meer informatie.
1. Steek het USB geheugen in de USB-poort van het type A van de DR 3900, of sluit de DR 3900 aan op een netwerkschijf. 2. Druk op Gegevens opzoeken in het Hoofdmenu. • Eén punt: alleen deze meetwaarde wordt verzonden 3. Selecteer de gegevenscategorie die moet worden overgezet, bijv. Datalogger. • Gefilterde gegevens: alleen meetwaarden die voldoen aan de ingestelde filters worden verzonden Er wordt een lijst van de geselecteerde meetgegevens weergegeven.
Opgeslagen Programma's Een kuvettentest meten 1. 1. Plaats de lichtkap in de meetschacht (2). 2. Volg de complete werkprocedure van de kuvettentest, en plaats de kuvet in de meetschacht (1). Druk op Opgeslagen Programma's in het Hoofdmenu om een alfabetische lijst van opgeslagen programma's met programmanummers weer te geven. De lijst "Opgeslagen Programma's" wordt dan weergegeven. 2. Opmerking: Selecteer het programma op naam of navigeer door de lijst met behulp van de pijltoetsen.
De meting wordt automatisch gestart en de resultaten worden weergegeven. Om andere kuvettentests en andere parameters te meten, plaatst u het voorbereide kuvet in de meetschacht. 1. Er wordt een lijst met beschikbare structuurformules weergegeven. 2. Opmerking: De indicatiebalk rechts in het scherm toont de relatie tussen het meetresultaat en het meetbereik. De zwarte balk is een weergave van het meetresultaat, onafhankelijk van eventuele ingevoerde verdunningsfactoren.
Foutmeldingen, oorzaken en oplossingen Foutmelding Oorzaak Voor metingen van Waarschuwing! kuvettentests is A.u.b. lichtkap plaatsen. normaliter de lichtkap vereist. Barcodelabel is niet gelezen De barcode is beschadigd en/of onleesbaar. Oplossing Plaats de lichtkap en druk op OK. Plaats het kuvet opnieuw. Als de barcode niet wordt herkend, neem dan contact op met de fabrikant of uw leverancier.
Foutmelding Oorzaak Oplossing Foutmelding Oorzaak Oplossing Automatisch verkrijgen van het IP-adres mislukt! Netwerkinstellingen: DHCP-client heeft geen verbinding met de DHCP-server. Controleer de instellingen voor het verkrijgen van het IP-adres. Automatische controle gestopt. Verwijder het kuvet. Sluit het deksel. De automatische controle bij het opstarten van het instrument is gestopt. Verwijder het (monster)kuvet uit de meetschacht. Druk op OK.
Foutmelding Oorzaak Oplossing Foutmelding Geen geldige gegevens gevonden! Er zijn geen gegevens die voldoen aan deze selectie. Wijzig de selectie. Volgende service vereist! Geen helpfunctie aanwezig Geen meetwaarde beschikbaar! Zonder meetwaarde kunnen de instellingen niet gewijzigd worden. Wijzig de selectie. Waarde buiten de controlegrenzen. De waarde ligt buiten de gestelde grenzen. Dit is een waarschuwing. De waarde ligt buiten de gestelde grenzen.
Foutmelding Oorzaak Oplossing Geen USB geheugen gevonden! Het instrument heeft geen geen USB geheugen gevonden en kan geen update uitvoeren. Controleer het USB geheugen. De homepage kan niet worden bereikt. Probeer later opnieuw verbinding te maken.
Nederlands 262
Polski Dane techniczne Parametry urządzenia Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia! Programy użytkownika Specyfikacje fizyczne urządzenia oraz warunki pracy Parametry urządzenia Tryby pracy 100 Transmitancja (%), absorbancja i stężenie Źródło światła Lampa halogenowa Zakres długości fal 320–1100 nm Dokładność długości fali: ± 1,5 nm (zakres długości fal 340–900 nm) Powtarzalność długości fali ± 0,1 nm Rozdzielczość długości fali 1 nm Kalibracja długości fali Automatyczna Wy
Informacje ogólne Zasady zachowania bezpieczeństwa Proszę przeczytać w całości niniejszy podręcznik przed przystąpieniem do rozpakowania, ustawiania lub obsługi urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń. Nieprzestrzeganie powyższego może prowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne OSTRZEŻENIE Spektrofotometr nie może być używany w środowiskach niebezpiecznych. Producent i jego dostawcy odrzucają wszelkie wyraźne i domniemane gwarancje dotyczące użytkowania z czynnościami o wysokim stopniu ryzyka. Należy zawsze przestrzegać przepisów regulujących zagadnienia związane z bezpieczeństwem oraz poniższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
• Wiele długości fali • Etykieta modułu RFID (dostępny wyłącznie w wybranych modelach) • Skanowanie długości fal • Skrócona instrukcja obsługi DR 3900, instrukcja obsługi LINK2SC • Przebieg czasu Dalsze szczegóły, instrukcje obsługi oraz dokumentacja są dostępne na stronie producenta. Spektrofotometr DR 3900 wykonuje cyfrowe odczyty, podawane bezpośrednio w jednostkach koncentracji, absorbancji lub wartości procentowej transmitancji.
Widok z przodu i z tyłu Rysunek 1 Widok z przodu 1 Port USB typu A 2 Pokrywa przedziału kuwet 3 Ekran dotykowy 4 Wyłącznik 5 Moduł RFID (dostępny wyłącznie w wybranych modelach) Polski 267
Rysunek 2 Widok z tyłu 1 Port Ethernet 3 Port USB typu A 2 Port USB typu B 4 Złącze zasilacza Polski 268
Rysunek 3 Przedziały kuwet 1 Przedział kuwet okrągłych (1) 2 Przedział kuwet prostokątnych (2) Polski 269
Podłączenie zasilania Wybór języka OSTRZEŻENIE Zagrożenia prądowe i pożarowe. Zasilanie może być doprowadzane wyłącznie przez zasilacz LZV844. 1. Podłączyć przewód zasilający do zasilacza. 2. Podłączyć przewód zasilający wychodzący z zasilacza do złącza z tyłu przyrządu (Rysunek 2, strona 268). 3. Podłączyć przewód zasilający do gniazda sieciowego (100–240 V~/50–60 Hz). Włączyć przyrząd za pomocą wyłącznika obok wyświetlacza (Rysunek 1, strona 267).
Samokontrola Tryb uśpienia Po każdym włączeniu przyrządu uruchamia się program testowy. Urządzenie można przełączyć w tryb uśpienia W trakcie tej procedury, która trwa około dwóch minut, następuje sprawdzenie systemu, lampy, kalibracji długości fali, regulacji filtra i napięcia. Pozytywny wynik każdego testu jest odpowiednio zaznaczany. 1. Po zakończeniu diagnostyki zostanie wyświetlone Menu główne. 2. Krótko nacisnąć wyłącznik obok wyświetlacza. Pokazuje się komunikat „Tryb uśpienia”.
• Nie kłaść niczego na powierzchni ekranu, aby uniknąć jego uszkodzenia lub zarysowania. • Aby wybrać żądaną opcję wystarczy nacisnąć przycisk, słowo lub ikonę. • Paski przewijania służą do szybkiego przewijania długich list. Należy dotknąć i przytrzymać pasek przewijania, a następnie przesunąć palec w górę lub w dół, aby przewinąć listę. • Podświetlić pozycję z listy przez jednokrotne dotknięcie. Po wybraniu pozycji zostanie ona podświetlona (wyświetlana jasnym tekstem na ciemnym tle).
Menu główne Tabela 2 Opcje Menu głównego Z menu głównego można wybrać różne tryby pracy. W poniższej tabeli pokrótce opisano każdą opcję menu. Opcja Funkcja Programy użytkownika Funkcja Programy użytkownika umożliwia przygotowanie „gotowych do przeprowadzenia analiz”, które mogą być wykorzystane do: • – Zaprogramowania metod opracowanych przez użytkowników. • – Zapisania metod HACH i LANGE jako programów użytkownika. Badania HACH-LANGE można następnie modyfikować zgodnie z wymaganiami użytkowników.
Tabela 2 Opcje Menu głównego Opcja Funkcja Wywoływanie danych z pomiaru Zapisane dane można wywołać, filtrować, przesyłać i usuwać. Ustawienia przyrządu W tym trybie można wprowadzać ustawienia związane z użytkownikiem lub stosowaną metodą badania: ID operatora, ID próbki, data i godzina pomiaru, sygnał dźwiękowy, ustawienia komputera i drukarki, hasło, tryb niskiego poboru energii i zapisane dane.
4. Zaznaczyć Wł. Dane można teraz filtrować według następujących kryteriów: • ID próbki • ID operatora • Data pomiaru • Parametr lub dowolna kombinacja powyższych czterech. 1. Podłączyć przenośną pamięć USB typu A do portu przyrządu DR 3900 lub połączyć DR 3900 z dyskiem sieciowym. 2. Nacisnąć Wywoływanie danych w menu głównym. 3. Zaznaczyć jakiego rodzaju dane mają zostać przesłane, np. Rejestr danych. Zostanie wyświetlona lista danych zapisanych podczas pomiarów. 5.
Zapisane programy Hach Lange 5. Zaznaczyć dane, które mają zostać przesłane. Dostępne są następujące opcje: • Punkt pojedynczy: zostanie przesłany tylko zaznaczony pomiar • Dane filtrowane: zostaną przesłane tylko pomiary odpowiadające ustawieniom filtrów • 6. Wszystkie dane: zostaną przesłane wszystkie dane należące do zaznaczonej kategorii. Nacisnąć OK w celu potwierdzenia. Uwaga: Liczba w nawiasie pokazuje całkowitą ilość zestawów danych, jakie zostały przypisane dla danego wyboru. 1.
Przeprowadzanie badania z użyciem kodu kreskowego 1. Wprowadzić osłonę światła do przedziału kuwety (2). Pomiar rozpoczyna się automatycznie, a jego wyniki są wyświetlane na bieżąco. 2. Przygotować badanie z użyciem kodu kreskowego zgodnie z opisem procedury i włożyć kuwetę do przedziału kuwety (1). W celu wykonania badań innej kuwety i innych parametrów należy umieścić przygotowaną kuwetę w przedziale i odczytać wynik.
Inny sposób zmiany ustawień standardowych: Rozwiązywanie problemów Wyświetlony błąd Definicja Rozdzielczość Uwaga! Proszę wprowadzić osłonę światła. Pomiary z kuwetami posiadającymi kody kreskowe zazwyczaj wymagają osłony światła Włożyć osłonę światła. Wcisnąć OK. Kod kreskowy nieprawidłowy lub uszkodzony Jeszcze raz włożyć kuwetę. Jeżeli kod kreskowy nie zostanie odczytany, należy skontaktować się z producentem lub przedstawicielem. Etykieta z kodem kr. nieczytelna 1.
Wyświetlony błąd Definicja Rozdzielczość Proszę zamknąć pokrywę. Zamknąć pokrywę. Proszę włożyć pamięć USB. Podłączyć przenośną pamięć USB do portu USB A w przyrządzie. Sprawdź podłączenie i skontaktuj się z administratorem. Nieprawidłowa konfiguracja sieci lub brak połączenia FTP Korekta ślepej próby nie była możliwa! Skorygowanie ślepej próby przy użyciu LCW919 jest niemożliwe. Brak pliku do aktualizacji oprogramowania przyrządu. Błąd podczas aktualizacji.
Wyświetlony błąd Definicja Rozdzielczość Błąd Program testowy został zatrzymany! Proszę sprawdzić lampę Zamknąć pokrywę. Błąd [xx] Program testowy przerywa pracę po uruchomieniu przyrządu Błąd Program testowy został zatrzymany! Proszę wyjąć kuwetę Zamknąć pokrywę. Program testowy przerywa pracę po uruchomieniu przyrządu Wyjąć kuwetę/naczynko pomiarowe z przedziału kuwety. Nacisnąć OK.
Wyświetlony błąd Definicja Rozdzielczość Wyświetlony błąd Definicja Rozdzielczość Stężenie za wysokie! Wyliczone stężenie jest wyższe niż 999999 Rozcieńczyć próbkę i ponownie przeprowadzić badanie Zbyt mało wolnej pamięci. Aktualizacja niemożliwa. Błąd podczas aktualizacji. Wybrać lokalizację z większą ilością wolnej pamięci. Powyżej zakr.
Części zamienne Opis Nr kat.
Português Especificações Estas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio! Especificações de desempenho Modo de funcionamento Transmitância (%), Absorvência e Concentração Lâmpada de origem Lâmpada de halogéneo Gama do comprimento de onda 320–1100 nm Precisão do comprimento de onda ± 1,5 nm (gama do comprimento de onda 340–900 nm) Reprodutibilidade do comprimento de onda ± 0,1 nm Resolução do comprimento de onda 1 nm Calibração do comprimento de onda Especificações de desempenho Registo dado
Especificações de desempenho Classificação da estrutura IP40 (excluindo interfaces e alimentação) Classe de protecção Classe I Informação geral Informações de segurança Por favor, leia este manual completamente antes de desembalar, configurar, ou operar este equipamento. Tenha em atenção todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
• Antes da utilização, atente em toda a informação de advertência impressa nos recipientes originais da solução e na ficha de dados de segurança. • Elimine todas as soluções consumidas em conformidade com as leis e regulamentos nacionais. • Seleccione o tipo de equipamento de protecção adequado à concentração e quantidade de material perigoso no respectivo local de trabalho. AV I S O O espectrofotómetro não pode ser utilizado em ambientes perigosos.
Instalação Ambiente de funcionamento AV I S O Perigos eléctricos e de incêndio. Utilize apenas a fonte de alimentação da bancada LZV844 fornecida. Apenas especialistas qualificados podem realizar as tarefas descritas nesta secção do manual, em conformidade com todas as regulamentações de segurança válidas. Desembalar o instrumento Atente nos seguintes pontos, de forma a que o instrumento opere na perfeição e tenha uma longa vida de serviço. • Coloque o instrumento numa superfície plana.
Vista frontal e traseira Figura 1 Vista frontal 1 Porta USB tipo A 2 Tampa do compartimento da célula 3 Ecrã táctil 4 Interruptor ligar/desligar 5 Módulo RFID (não disponível em todos os modelos) Português 287
Figura 2 Vista traseira 1 Porta Ethernet 3 Porta USB tipo A 2 Porta USB tipo B 4 Ligação para fonte de alimentação da bancada Português 288
Figura 3 Compartimentos da célula 1 Compartimento da célula para células redondas (1) 2 Compartimento da célula para células rectangulares (2) Português 289
Ligações de alimentação Selecção de idioma AV I S O Perigos eléctricos e de incêndio. Utilize apenas a fonte de alimentação da bancada LZV844 fornecida. 1. Ligue o cabo de alimentação à fonte de alimentação da bancada. 2. Ligue o cabo da fonte de alimentação da bancada à parte traseira do instrumento (Figura 2, página 288). 3. Insira a ficha do cabo de alimentação numa tomada eléctrica (100–240 V~/50–60 Hz). Ligue o botão de alimentação junto ao ecrã para ligar a alimentação (Figura 1, página 287).
Auto-verificação Modo de hibernação Sempre que o instrumento é ligado, é iniciado um programa de teste. O instrumento pode ser colocado no modo de hibernação. Este procedimento, que demora cerca de dois minutos, verifica o sistema, a lâmpada, o ajuste do filtro, a calibração do comprimento de onda e a tensão. Cada teste que funcione correctamente é marcado em conformidade. 1. O menu principal é apresentado quando os diagnósticos são concluídos.
• Prima botões, palavras ou ícones para os seleccionar. • Utilize as barras de deslocação para mover rapidamente para cima e para baixo em listas longas. Mantenha premida a barra de deslocação, e mova para cima ou para baixo para percorrer a lista. • Realce um item de uma lista premindo uma vez o mesmo. Quando o item tiver sido seleccionado, será apresentado como texto invertido (texto claro num fundo escuro).
Tabela 2 Opções do menu principal Opção Função Programas armazenados / Programas de código de barras (Programas HACH-LANGE) Os programas armazenados são métodos pré-programados que utilizam produtos químicos HACH e testes de pipeta HACH-LANGE. Os procedimentos de trabalho para testes HACH-LANGE estão incluídos nos conjuntos de testes. Mais informações, bem como instruções do processo detalhadas passo-a-passo para análises usando programas HACH, estão disponíveis no site do fabricante.
É armazenado um registo completo da análise, incluindo a data, hora, resultados, ID da amostra e ID do operador. Recuperar dados armazenados do registo de dados 3. Prima Filtro: Ligado/Desligado. A função Definições de filtro é utilizada para pesquisar itens específicos. 4. 1. Prima Recuperar dados no menu principal. Active Ligado. Os dados podem agora ser filtrados utilizando os seguintes critérios de selecção. 2. Prima Registo de dados.
5. Prima OK para confirmar a selecção. Os itens escolhidos são listados. 6. Prima Ver detalhes para obter mais informações. Enviar dados do registo de dados 1. Ligue o dispositivo de armazenamento USB à porta USB tipo A no DR 3900, ou ligue o DR 3900 a uma unidade de rede. 2. Prima Recuperar dados no menu principal. 3. Seleccione a categoria de dados a transferir, por ex.: Registo dados.
Programas armazenados 5. 6. Seleccione os dados a enviar. Estão disponíveis as seguintes opções: • Ponto único: apenas será enviada esta leitura seleccionada • Dados filtrados: apenas serão enviadas leituras que correspondam aos filtros definidos • Todos os dados: serão enviados todos os dados na categoria de dados seleccionada 1. Prima Programas armazenados no menu principal para visualizar uma lista alfabética de programas armazenados com números de programa.
Realizar um teste de código de barras A leitura é iniciada automaticamente e os resultados são apresentados. 1. Insira a protecção da luz no compartimento da célula (2). 2. Prepare o teste de código de barras de acordo com a especificação do processo, e insira a célula no compartimento da célula (1). • Quando é colocada uma célula codificada no compartimento da célula (1) (Figura 3, página 289), o programa de leitura correspondente é automaticamente activado no menu principal.
Resolução de problemas Erro apresentado Definição Resolução Atenção! Insira a protecção da luz. Regra geral, as leituras com cuvetes de código de barras requerem a protecção da luz. Insira a protecção da luz. Prima OK. Código de barras com defeito Insira a célula novamente. Caso o código de barras não seja reconhecido, contacte o fabricante ou o seu representante. Etiqueta de código de barras não lida 1. No ecrã de resultados, prima Opções>Mais>Fórmula química.
Erro apresentado Definição Resolução Insira um dispositivo de memória USB numa porta A USB no instrumento. Insira o dispositivo de memória USB. Verifique a ligação e contacte o administrador. Erro de configuração de rede ou FTP Não é possível a correcção de valor em branco! Não é possível a correcção de valor em branco com LCW919. Ficheiro para actualização do instrumento em falta. Erro durante a actualização. Verifique o dispositivo de memória USB.
Erro apresentado Definição Resolução Falha Programa de teste interrompido! Retire a cuvete Feche a tampa. O programa de teste pára quando o instrumento é iniciado Retire a cuvete/célula de amostra do compartimento da célula. Prima OK. Erro Auto-verificação interrompida. Erro de hardware. Erro [x] Avaria electrónica Erro Demasiada luz ambiente! Mova o instrumento para a sombra ou feche a tampa Os sensores no instrumento detectam demasiada luz ambiente.
Erro apresentado Possível interferência de: Definição Resolução Erro apresentado Definição Resolução Verificação de interferência A análise está possivelmente errónea devido a interferências. O dispositivo de memória USB não está ligado. Não é possível proceder à actualização. Verifique o dispositivo de memória USB. Contacte o fabricante ou o seu representante para uma inspecção do instrumento. Não é possível aceder ao servidor Web. Não é possível aceder à página inicial do instrumento.
Português 302
Română Specificaţii Specificaţii de execuţie Specificaţiile pot fi modificate fără preaviz! Programe utilizator Specificaţii fizice şi de mediu Specificaţii de execuţie Mod de funcţionare Lampă sursă 100 Transmitanţă (%), absorbanţă şi concentraţie Lampă cu halogen Interval lungime de undă 320–1100 nm Precizie lungime de undă ± 1,5 nm (interval lungime de undă 340–900 nm) Reproductibilitate lungime de undă ± 0,1 nm Rezoluţie lungime de undă 1 nm Calibrare lungime de undă Automat Selectare l
Informaţii generale Etichete de atenţionare Informaţii privind siguranţa Citiţi toate etichetele şi marcajele ataşate instrumentului. În cazul nerespectării acestor informaţii se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Un simbol aplicat pe instrument este asociat unui avertisment de pericol din instrucţiunile de funcţionare. Vă rugăm să citiţi acest manual în întregime înainte să despachetaţi, să configuraţi sau să utilizaţi acest echipament.
AV E R T I S M E N T Utilizarea normală a acestui instrument poate implica utilizarea unor substanţe chimice periculoase sau a unor eşantioane nocive din punct de vedere biologic. Nu este permisă utilizarea spectofotometrului în medii periculoase. Producătorul şi furnizorii săi resping orice garanţie expresă sau indirectă pentru utilizarea respectivelor dispozitive în cadrul activităţilor cu grad ridicat de periculozitate.
Instalarea Mediul de utilizare AV E R T I S M E N T Pericole de natură electrică şi de incendiu. Utilizaţi numai sursa de alimentare de banc LZV844. Operaţiile descrise în acest capitol al manualului pot fi efectuate numai de experţi calificaţi, respectând toate regulile de siguranţă valabile local.
Vedere din faţă şi din spate Figura 1 Vedere din faţă 1 Port USB tip A 2 Capac compartiment pentru cuvetă 3 Ecran tactil 4 Comutator Pornit/Oprit 5 Modul RFID (nedisponibil pe toate modelele) Română 307
Figura 2 Vedere din spate 1 Port Ethernet 3 Port USB tip A 2 Port USB tip B 4 Conexiune pentru sursă de alimentare de banc Română 308
Figura 3 Compartimente pentru cuvete 1 Compartiment pentru cuvete rotunde (1) 2 Compartiment pentru cuvete pătrate (2) Română 309
Conexiuni de alimentare Selectarea limbii AV E R T I S M E N T Pericole de natură electrică şi de incendiu. Utilizaţi numai sursa de alimentare de banc LZV844. 1. Conectaţi cablul de alimentare la sursa de alimentare de banc. 2. Cuplaţi cablul sursei de alimentare de banc în partea posterioară a instrumentului (Figura 2, pagina 308). 3. Introduceţi fişa cablului de alimentare într-o priză electrică (100–240 V~/50–60 Hz).
Verificarea automată Modul Aşteptare De fiecare dată când instrumentul este pornit, un program de testare este iniţiat. Instrumentul poate fi pus în modul de aşteptare. Această procedură durează aproximativ două minute, verifică sistemul, lampa, reglajul filtrului, calibrarea lungimii de undă şi tensiunea. Fiecare test care funcţionează corect este marcat în consecinţă. Meniul principal este afişat după finalizarea testelor. 1. Apăsaţi scurt pe butonul de alimentare de lângă ecran.
Programe standard Sfaturi privind utilizarea ecranului tactil Întregul ecran este sensibil la atingere. Pentru a alege o opţiune, atingeţi cu o unghie, cu vârful unui deget, cu o radieră sau cu un stylus specializat. Nu atingeţi ecranul cu un obiect ascuţit, cum ar fi vârful unui pix. • Nu aşezaţi nimic pe ecran, pentru a preveni avarierea sau zgârierea acestuia. • Apăsaţi butoanele, termenii sau pictogramele pentru a le selecta. • Utilizaţi barele de derulare pentru a parcurge rapid listele.
Meniu principal Din meniul principal puteţi selecta mai multe moduri. Tabelul de mai jos conţine o descriere scurtă a fiecărei opţiuni din meniu. În partea dreaptă a ecranului se află o bară de instrumente. Apăsaţi pentru a activa diversele funcţii. Tabelul 2 Opţiuni din meniul principal Opţiune Funcţie Programe stocate/ Programe cod de bare (Programe HACH-LANGE) Programele stocare sunt metode preprogramate care utilizează substanţe chimice HACH testări cu pipete HACH-LANGE.
Salvarea, reapelarea, trimiterea şi ştergerea datelor Jurnalul de date Jurnalul de date poate stoca până la 2000 de citiri salvate de următoarele programe: • Programe stocate, • Programe cod de bare, • Programe utilizator, • Favorite, • Lungimi de undă simple şi • Lungimi de undă multiple. Va fi stocată o înregistrare completă a analizelor, inclusiv a datei, a orei, a rezultatelor, a ID-ului de eşantion şi a ID-ului de operator. 3. Apăsaţi pe Filtru: Activat/Dezactivat.
5. Apăsaţi pe OK pentru a confirma selecţia . 1. Conectaţi dispozitivul USB de stocare în portul USB tip A de pe instrumentul DR 3900 sau conectaţi instrumentul DR 3900 la o unitate din reţea. 2. Apăsaţi pe Revocare date din meniul principal. 3. Selectaţi categoria de date care urmează a fi transferate, de exemplu Jurnal de date. Vor fi listate elementele selectate. 6. Apăsaţi pe Vizualizare detalii pentru a vizualiza informaţii suplimentare.
Programe stocate 5. 6. Selectaţi datele de trimis. Sunt disponibile următoarele opţiuni: • Punct singur: va fi trimisă numai această citire selectată • Date filtrate: vor fi trimise numai citirile care corespund filtrelor setate • Toate datele: vor fi trimise toate datele din categoria de date selectată. 1. Apăsaţi Programe Stocate din meniul principal pentru a vedea o listă alfabetică a programelor stocate, alături de numerele de program. Va fi afişată lista "Programe stocate". 2.
Efectuarea unui test pentru coduri de bare Citirea începe automat şi vor fi afişate rezultatele. 1. Introduceţi ecranul de lumină în compartimentul pentru cuvetă (2). 2. Pregătiţi testul pentru coduri de bare în conformitate cu specificaţiile procesului şi introduceţi cuveta în compartimentul pentru cuvetă (1). • Atunci când o cuvetă codată este plasată în compartimentul său (1) (Figura 3, pagina 309), programul de citire corespunzător este activat automat în meniul principal.
Depanare Eroare afişată Definiţie Rezolvare Atenţie! Introduceţi ecranul pentru lumină. Citirile folosind cuve cu coduri de bare necesită, în general, ecranul pentru lumină. Introduceţi ecranul pentru lumină. Apăsaţi OK. Cod de bare defect Reintroduceţi cuveta. În cazul în care codul de bare nu este recunoscut, contactaţi producătorul sau reprezentantul acestuia. Etichetă cu cod de bare necitită 1. În fereastra cu rezultate, apăsaţi pe Opţiuni>Mai mult>Formă chimică.
Eroare afişată Definiţie Introduceţi stickul de memorie USB. Verificaţi conectarea şi contactaţi administratorul. Configurare reţea sau eroare FTP Corectarea unei valori blank nu este posibilă! Corectarea unei valori blank nu este posibilă cu LCW919. Fişierul pentru actualizarea instrumentului lipseşte. Eroare în timpul actualizării. Fişierul pentru actualizarea instrumentului este corupt. Rezolvare Introduceţi un stick de memorie USB într-un port USB de tip A de pe instrument.
Eroare afişată Definiţie Rezolvare Defect Program de testare oprit! Verificaţi lampa Închideţi capacul. Eroare [xx] Programul de testare se opreşte la pornirea instrumentului Defect Program de testare oprit! Îndepărtaţi cuva Închideţi capacul. Programul de testare se opreşte la pornirea instrumentului Îndepărtaţi cuveta din compartimentul său. Apăsaţi OK. Eroare Auto-verificare oprită. Eroare hardware.
Eroare afişată Definiţie Rezolvare Sub intervalul de măsurare Absorbanţa măsurată este sub intervalul de calibrare al testului Dacă este posibil, selectaţi un test cu un interval de citire mai mic sau utilizaţi o cuvă cu o lungime a traseului mai mare Interferenţe posibile de la: Verificare interferenţe Este posibil ca analiza să fie eronată din cauza interferenţelor. Interferenţe posibile de la: Verificare interferenţe Este posibil ca analiza să fie eronată din cauza interferenţelor.
Română 322
Русский Технические характеристики Технические характеристики могут быть изменены без предупреждения! Светорассеяние < 0,1 % T при 340 нм с NaNO2 Регистрация данных 2000 измерений (результат, дата, время, код образца, код пользователя) 100 Технические характеристики Режим работы Пропускание (%), Поглощение и Концентрация Методы пользователя Источник излучения Галогенная лампа Физические характеристики и условия окружающей среды Спектральный диапазон длин волн 320–1100 нм Погрешность установк
Общая информация Указания по безопасности Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать изделие, устанавливать его и вводить в эксплуатацию. Соблюдайте все указания и предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезному травмированию обслуживающего персонала или повреждению прибора.
разрешения в других странах. В случае сомнений следует обратиться к дистрибьютору. Модель DR 3900 содержит модуль RFID для приема и передачи информации и данных. Модуль RFID работает на частоте 13,56 МГц. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не допускается эксплуатация спектрофотометра в опасной среде. Производитель и его поставщики отказывается от любых прямых и косвенных гарантий при использовании прибора на объектах высокой степени риска.
• Одноволновой режим • Пользовательская метка RFID (не во всех моделях) • Многоволновой режим • • Спектральный анализ Основное руководство по эксплуатации DR 3900, руководство по эксплуатации LINK2SC • Кинетический анализ В спектрофотометре DR 3900 предусмотрен вывод результата в единицах концентрации, оптической плотности или в процентах пропускания. При выборе пользовательских или программных методов выводятся меню и подсказки, помогающие выполнять измерение.
Вид спереди и сзади Рисунок 1 Вид спереди 1 Разъем USB тип A 2 Крышка кюветного отделения 3 Сенсорный экран 4 Выключатель 5 Модуль RFID (не на всех моделях) Русский 327
Рисунок 2 Вид сзади 1 Разъем Ethernet 3 Разъем USB типа A 2 Разъем USB типа B 4 Разъем для настольного источника питания Русский 328
Рисунок 3 Кюветные отделения 1 Отделение для круглой кюветы (1) 2 Отделение для прямоугольных кювет (2) Русский 329
Подключение питания Выбор языка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током и пожара. Допускается использование только настольного блока питания LZV844. 1. Подключите кабель питания к настольному источнику питания. 2. Вставьте кабель настольного источника питания в разъем на задней стороне прибора (Рисунок 2, стр. 328). 3. Вставьте вилку кабеля питания в электрическую розетку (100–240 В~/50–60 Гц). Нажмите кнопку питания рядом с дисплеем(Рисунок 1, стр. 327).
Диагностика При каждом включении прибора выполняется программа тестирования. В ходе этой процедуры, занимающей около 2 минут, проверяются система, лампа, настройка фильтра, калибровка по длине волны и напряжение. Каждый успешно пройденный тест соответствующим образом помечается. Спящий режим Прибор можно перевести в спящий режим. 1. 2. По завершении диагностики выводится Главное меню.
• Нажимайте на кнопки, слова или иконки, чтобы выбрать их. • Используйте полосы прокрутки для быстрого перемещения вверх и вниз по спискам. Нажмите и удерживайте полосу прокрутки, затем перемещайтесь вверх или вниз по списку. • Выделите элемент списка, нажав на него один раз. После того, как элемент успешно выбран, он будет показан на дисплее как негатив текста (светлый текст на темном фоне).
Таблица 2 Опции главного меню Опция Функция Методики в памяти / Методики со штрих-кодом (Методики HACH-LANGE) Методики в памяти представляют собой заранее запрограммированные методики, в которых используются химикаты HACH и пипеточные тесты HACH-LANGE. Порядок действий для тестов HACH-LANGE указан в документации, содержащейся в тестовых наборах. Подробную информацию, а также иллюстрированные пошаговые инструкции по процедурам анализа с использованием методик HACH доступны на вебсайте производителя.
Сохраняется полная запись анализа, включая Дату, Время, Результаты, Код образца и Код оператора. Вызов сохраненных данных из журнала данных 3. Нажмите Фильтр: Вкл./Откл.. Функция Настройки фильтра используется для поиска определенных элементов. 4. Активируйте Вкл.. Теперь данные можно фильтровать с использованием следующих критериев отбора. 1. Нажмите Вызов данных в главном меню. 2. Нажмите Данные. • Код образца Будет выведен список записанных данных.
5. Нажмите OK для подтверждения выбора. Будут показаны выбранные элементы. 6. Нажмите Показать подробно для получения дополнительной информации. 1. Вставьте USB-накопитель в порт USB типа A на приборе DR 3900 или подключите прибор DR 3900 к сетевому диску. 2. Нажмите Вызов данных в главном меню. 3. Выберите категорию передаваемых данных, например, Данные. Передача данных из журнала данных Будет выведен список выбранных результатов измерений.
Методики в памяти 5. Выберите данные для отправки. Возможны следующие варианты: • Отдельная точка: будут отправлены только результаты измерений для одной выбранной точки • Отфильтрованные данные: будут отправлены только результаты измерений, соответствующие заданным фильтрам • 6. 1. Будет выведен список "Методики в памяти". 2. Выделите требуемый тест. Указание: Выберите методику по имени или прокрутите список при помощи клавиш со стрелками. Выделите методику или нажмите Выбор по номеру.
Выполнение методики со штрих-кодом 1. Вставьте светозащитный экран в кюветное отделение (2). 2. Подготовьте кювету со штрих-кодом в соответствии с указаниями и вставьте кювету в кюветное отделение (1). • При помещении кюветы со штрих-кодом в гнездо (1) (Рисунок 3, стр. 329) из главного меню автоматически вызывается нужная программа. • В противном случае нажмите Методики со штрих-кодом в главном меню и вставьте нулевую кювету (в зависимости от процедуры) в кюветное отделение (1).
Поиск и устранение неполадок Сообщение об ошибке на экране Значение Способ устранения Внимание! Пожалуйста, установите светозащитный экран. Для измерений с кюветами со штрих-кодом обычно требуется светозащитный экран. Вставьте светозащитный экран. Нажмите OK. Неправильный штрих-код Вставьте кювету повторно. Если штрих-код не распознан, обратитесь к производителю или его представителю. Штрих-код не читается 1. На дисплее результатов нажмите Настройки >Далее>Хим. форма.
Сообщение об ошибке на экране Значение Способ устранения Закройте крышку. Закройте крышку. Вставьте USBнакопитель. Вставьте USBнакопитель в порт USB A прибора. Проверьте подключение и обратитесь к администратору. Ошибка настройки сети или FTP Исправление холостого значения невозможно! Исправление холостого значения при помощи LCW919 невозможно. Файл для обновления прибора отсутствует. Ошибка при обновлении. Проверьте USBнакопитель. Файл для обновления прибора поврежден. Ошибка при обновлении.
Сообщение об ошибке на экране Значение Способ устранения Ошибка Программа тестирования остановлена Проверьте лампу Закройте крышку. Ошибка [xx] Программа прервана при запуске прибора Проверьте лампу и замените ее при необходимости. Закройте крышку. Нажмите Start Again (Запустить заново). Ошибка Программа прервана Извлеките кювету Закройте крышку. Программа тестирования остановлена при запуске прибора Извлеките кювету/ кювету с образцом из кюветного отделения. Нажмите OK.
Сообщение об ошибке на экране Значение Способ устранения Выход за диапазон измерения Измеренное поглощение выше диапазона калибровки для данного теста Разбавьте образец и повторите измерение Ниже диапазона измерения Измеренное поглощение ниже диапазона калибровки для данного теста По возможности выберите тест с меньшим диапазоном измерений или используйте кювету с большей длиной Возможные помехи от: Проверка мешающих ионов Анализ может быть ошибочным вследствие помех.
Запасные части Описание Кат.
Slovenský jazyk Technické údaje Prevádzkové špecifikácie Môžu sa meniť bez predchádzajúceho upozornenia! Fyzické špecifikácie a špecifikácie prostredia Šírka 350 mm (13,78 palca) Výška 151 mm (5,94 palca) Hĺbka 255 mm (10,04 palca) Hmotnosť 4 200 g (9,26 libry) Požiadavky na prostredie pre prevádzku 10 – 40 °C (50 – 140 °F), max. 80 % relatívna vlhkosť (bez tvorby kondenzátu) Rozlíšenie vlnovej dĺžky 1 nm Požiadavky na prostredie pre skladovanie -40 – 60 °C (-40 – 140 °F), max.
Všeobecné informácie Bezpečnostné informácie Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si prečítajte celý tento návod. Osobitnú pozornosť venujte všetkým výstrahám a upozorneniam. Pri zanedbaní hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia operátora alebo poškodenia prístroja. Ak chcete zaručiť, aby sa ochrana zabezpečovaná týmto prístrojom neoslabila, prístroj nepoužívajte ani neinštalujte iným spôsobom, ako je určené v tomto návode na použitie.
Riaďte sa nasledujúcimi bezpečnostnými informáciami ako aj akýmikoľvek platnými miestnymi pravidlami. Bezpečnostné informácie na správne používanie prístroja: • • • Nepoužívajte prístroj v nemocniciach ani iných porovnateľných objektoch v blízkosti zdravotníckych zariadení, ako napr. kardiostimulátory alebo načúvacie zariadenia. Prehľad produktu DR 3900 je VIS spektrofotometer s rozsahom vlnovej dĺžky 320 až 1100 nm. Prístroj sa dodáva s úplnou sadou programov a podporuje niekoľko jazykov.
Inštalácia Prevádzkové prostredie VÝSTRAHA Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru. Používajte výlučne dodaný stolový napájací zdroj LZV844. Len kvalifikovaní odborníci smú vykonávať úlohy popísané v tejto časti príručky a zároveň musia dodržiavať všetky platné bezpečnostné predpisy.
Pohľad spredu a zozadu Obr.
Obr.
Obr.
Sieťové prípojky Výber jazyka VÝSTRAHA Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru. Používajte výlučne dodaný stolový napájací zdroj LZV844. 1. Pripojte napájací kábel k stolovému napájaciemu zdroju. 2. Zapojte kábel stolového napájacieho zdroja do zadnej časti prístroja (Obr. 2, strana 348). 3. Zapojte zástrčku napájacieho kábla do zásuvky elektrickej siete (100 – 240 V~/50 – 60 Hz). Zapnutím hlavného vypínača umiestneného vedľa displeja zapnete napájanie (Obr.
Autokontrola Režim spánku Pri každom zapnutí prístroja sa spustí testovací program. Prístroj je možné uviesť do režimu spánku. Tento postup, ktorý trvá približne dve minúty, kontroluje systém, lampu, nastavenie filtra, kalibráciu vlnovej dĺžky a napätie. Každý test, ktorý prebehne v poriadku, sa označí symbolom potvrdenia. 1. Po dokončení diagnostiky sa zobrazí Hlavné menu. 2. Krátko stlačte hlavný vypínač nachádzajúci sa vedľa displeja. Zobrazí sa hlásenie Režim spánku.
Štandardné programy Tipy na používanie dotykového displeja Celá obrazovka reaguje na dotyk. Ak chcete vybrať možnosť, klepnite na ňu nechtom, špičkou prsta, gumou alebo špeciálnym dotykovým perom. Nestláčajte obrazovku pomocou ostrých predmetov, ako napr. hrotom guľôčkového pera. • Neklaďte nič na povrch obrazovky, zabránite tak jej poškodeniu alebo poškriabaniu. • Ak chcete vybrať tlačidlá, slová alebo ikony, stlačte ich.
Hlavné menu Tabuľka 2 Možnosti hlavného menu V Hlavné menu je možné vybrať rôzne režimy. Nasledujúca tabuľka stručne opisuje každú možnosť menu. V pravej časti obrazovky sa nachádza panel nástrojov. Jeho stláčaním aktivujete rôzne funkcie. Tabuľka 2 Možnosti hlavného menu Možnosť Funkcia Obľúbené Zoznam metód/testov vytvorený užívateľom tak, aby vyhovoval jeho požiadavkám.
Ukladanie, vyvolávanie, odosielanie a vymazávanie dát Protokol dát Do protokolu dát sa môže uložiť až 2 000 údajov zaznamenaných prostredníctvom nasledujúcich programov: • Uložené programy, • Programy čiarového kódu, • Užívateľské programy, • Obľúbené, • Jedna vlnová dĺžka a • Viacnásobná vlnová dĺžka. Ukladá sa úplný záznam analýzy vrátane Dátumu, Času, Výsledkov, ID vzorky a ID operátora. 3. Stlačte Filter: zap./vyp..
5. Stlačením OK potvrdíte voľbu. Vybrané položky sa zobrazia. 6. Stlačením Náhľad podrobností získate viac informácií. Odosielanie dát z protokolu dát 1. Zapojte USB pamäťové zariadenie do USB portu typu A na prístroji DR 3900 alebo prístroj pripojte k sieťovému disku. 2. V Hlavné menu stlačte Vyvolať dáta. 3. Zvoľte kategóriu dát, ktoré sa majú preniesť, napr.Protokol dát. Zobrazí sa zoznam dát zvoleného merania.
Uložené programy 5. Vyberte dáta, ktoré sa majú odoslať. K dispozícii sú nasledujúce možnosti: • Jeden bod: odošle sa len táto zvolená hodnota • Filtrované dáta: odošlú sa len hodnoty zodpovedajúce nastavenému filtru • 6. Všetky dáta: odošlú sa všetky dáta vo zvolenej kategórii 1. Stlačením Uložené programy v Hlavné menu zobrazíte abecedný zoznam uložených programov s číslami programov. Zobrazí sa zoznam „Uložené programy". 2. Zvýraznite požadovaný test.
Vykonanie testu s čiarovým kódom Automaticky sa spustí načítanie a zobrazia sa výsledky. 1. Do kyvetového priestoru (2) vložte tienidlo. 2. Pripravte kyvetu s čiarovým kódom podľa pracovného postupu a vložte ju do kyvetového priestoru (1). • Po umiestnení kyvety s kódom do kyvetového priestoru (1) (Obr. 3, strana 349) sa v Main Menu (Hlavné menu) automaticky aktivuje zodpovedajúci čítací program.
Riešenie problémov Zobrazená chyba Definícia Riešenie Pozor! Pozor! Prosím vložte tienidlo. Pri načítaní kyviet s čiarovým kódom sa obvykle požaduje tienidlo. Vložte tienidlo. Stlačte OK. Chybný čiarový kód Opätovne vložte kyvetu. Ak nebude čiarový kód rozpoznaný, kontaktujte výrobcu alebo jeho zástupcu. Štítok s čiarovým kódom neprečítaný. 1. V zobrazení výsledku stlačte Možnosti>Ďalšie>Chemická forma. Zobrazí sa zoznam dostupných chemických foriem výsledku. 2.
Zobrazená chyba Definícia Riešenie Zobrazená chyba Definícia Riešenie Skontrolujte spojenie a kontaktujte svojho administrátora. Chyba nastavenia siete alebo FTP Chyba počas nastavovania sieťového disku! Chyba počas na stavovania sieťového disku Skontrolujte nastavenia. Oprava nulovej hodnoty nie je možná! Oprava nulovej hodnoty pomocou LCW919 nie je možná. Chyba počas nastavovania masky podsiete.
Zobrazená chyba Definícia Riešenie Chyba Autokontrola zastavená. Chyba hardvéru. Chyba [x] Porucha elektroniky Kontaktujte výrobcu alebo obchodného zástupcu a udajte číslo chyby Chyba Silné svetelné pozadie! Premiestnite prístroj do tieňa alebo zavrite veko. Senzory prístroja detegujú silné svetelné pozadie. Znížte úroveň svetla. (Chráňte pred priamym slnečným svetlom.) Zavrite veko. Pre tento program nie je k dispozícii žiadna nápoveda.
Zobrazená chyba Definícia Riešenie Sieť vypnutá. Nastavenie siete je vypnuté pri prístupe na domovskú stránku nástroje pomocou bočného panela Aktivujte online pripojenie. Chyba počas nastavovania sieťového disku Uistite sa, že je prístroj pripojený k sieti. Vzdialený server je nedostupný. Nedostatočná pamäť pre aktualizáciu. Nesprávna systémová kontrola! Popis Zabráňte priamemu slnečnému svetlu na mieste merania. Nestabilné podmienky osvetlenia! Chyba počas aktualizácie.
Slovensky 362
Slovenščina Specifikacije Specifikacije učinkovitosti Lahko se spremenijo brez predhodnega obvestila! Uporabniški programi Specifikacije učinkovitosti Način delovanja Transmisija (%), absorbanca in koncentracija Izvorna žarnica Halogenska žarnica Razpon valovne dolžine 320–1100 nm Natančnost valovne dolžine ± 1,5 nm (razpon valovne dolžine 340–900 nm) Ponovljivost valovne dolžine ± 0,1 nm Ločljivost valovne dolžine 1 nm Umerjanje valovne dolžine Samodejno Izbira valovne dolžine Samodejno
Splošni podatki je označen na napravi, je naveden v navodilih za uporabo skupaj z opozorilom o nevarnosti ali varnostnim napotkom. Varnostne informacije Še pred razpakiranjem, namestitvijo ali upravljanjem te naprave, v celoti preberite ta priročnik. Bodite pozorni na izjave o nevarnosti in previdnostnih ukrepih. Če jih ne upoštevate, lahko povzročite hude poškodbe uporabnika ali opreme.
Varnostni napotki za pravilno uporabo instrumenta: • • Instrumenta ne uporabljajte v bolnicah ali podobnih ustanovah v bližini medicinske opreme, kot so srčni spodbujevalniki ali slušni aparati. Instrumenta ne uporabljajte v bližini hitro vnetljivih snovi, kot so goriva, močno gorljivih kemikalij ali eksplozivov.
Namestitev Delovno okolje OPOZORILO Nevarnosti električnega šoka in požara. Uporabljajte samo priloženi namizni napajalnik LZV844. Opravila, opisana v tem delu priročnika sme opravljati le usposobljeno strokovno osebje ob upoštevanju vseh lokalno veljavnih varnostnih predpisov.
Pogled s sprednje in hrbtne strani Slika 1 Pogled s sprednje strani 1 USB-vrata tipa A 2 Pokrovček vložišča kivet 3 Zaslon na dotik 4 Stikalo za vklop/izklop 5 Modul RFID (ni na voljo za vse modele) Slovenščina 367
Slika 2 Pogled s hrbten strani 1 Ethernetna vrata 3 USB-vrata tipa A 2 USB-vrata tipa B 4 Priključek za namizni napajalnik Slovenščina 368
Slika 3 Vložišča kivet 1 Vložišče za okrogle kivete (1) 2 Vložišče za pravokotne kivete (2) Slovenščina 369
Napajalne povezave Izbira jezika OPOZORILO Nevarnosti električnega šoka in požara. Uporabljajte samo priloženi namizni napajalnik LZV844. 1. Na namizni napajalnik priključite napajalni kabel. 2. Napajalni kabel vstavite v vrata na hrbtni strani instrumenta (Slika 2, stran 368). 3. Napajalni kabel vstavite v stensko vtičnico (100–240 V~/50–60 Hz). Instrument vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop ob zaslonu (Slika 1, stran 367).
Samopreverjanje Način mirovanja Ob vsakem vklopu instrumenta se zažene preizkusni program. Instrument lahko preklopite v način mirovanja. Ta postopek traja približno dve minuti in preveri sistem, žarnico, nastavitev filtra, umerjanje valovne dolžine in napetost. Vsak opravljen preizkus je ustrezno označen. 1. Ko je diagnostika zaključena, se pojavi glavni meni. 2. Na kratko pritisnite gumb za vklop ob zaslonu. Prikaže se sporočilo "Sleep mode" (Način mirovanja). Zaslon se nato samodejno izklopi.
Standardni programi Namigi za uporabo zaslona na dotik Celoten zaslon je občutljiv na dotik. Če želite izbrati možnost, jo pritisnite z nohtom, konico prsta, radirko ali posebnim pisalom. Zaslona se ne dotikajte z ostrimi predmeti, kot je konica kemičnega svinčnika. Osrednja tipkovnica se spreminja in označuje izbrani način vnosa. Pritiskajte tipko, dokler se na zaslonu ne pojavi želeni znak. Presledek lahko vnesete tako, da uporabite podčrtaj na tipki YZ_.
Glavni meni Tabela 2 Možnosti glavnega menija V glavnem meniju lahko izberete več različnih načinov. V naslednji tabeli so na kratko opisane možnosti menija. Na desni strani zaslona je orodna vrstica. Pritisnite jo, če želite vklopiti različne funkcije. Tabela 2 Možnosti glavnega menija Možnost Funkcija Shranjeni programi / Programi s črtno kodo (programi družbe HACHLANGE) Shranjeni program so vnaprej programirane metode, ki uporabljajo kemikalije družbe HACH in pipetne teste družbe HACH-LANGE.
Shranjevanje, priklic, pošiljanje in brisanje podatkov Podatkovni dnevnik V podatkovnem dnevniku je lahko shranjenih do 2000 meritev naslednjih programov: • Shranjeni programi, • Programi s črtno kodo, • Uporabniški programi, • Priljubljene, • Ena valovna dolžina in • Več valovnih dolžin. Shranjeni so vsi podatki analize, vključno z datumom, časom, rezultati, številko ID vzorca in ID operaterja. 3. Priklic shranjenih podatkov iz podatkovnega dnevnika Pritisnite Filter: Vklop/izklop.
5. Pritisnite V redu, da potrdite izbiro. 1. Izbrani elementi so navedeni. 6. Pritisnite Ogled podrobnosti, da prikažete več informacija. Pošiljanje podatkov iz podatkovnega dnevnika V USB-vrata tipa A na instrumentu DR 3900 vstavite pomnilniško napravo USB ali pa instrument DR 3900 povežite z omrežnim pogonom. 2. V glavnem meniju pritisnite možnost Recall data (Prikliči podatke). 3. Izberite kategorijo podatkov, ki jih želite prenesti, npr. Podatkovni dnevnik.
Shranjeni programi 5. Izberite podatke, ki jih želite poslati. Na voljo so naslednje možnosti: • Posamezna točka: poslana bo samo izbrana meritev. • Filtrirani podatki: poslane bodo samo meritve, ki ustrezajo nastavljenim filtrom. • 6. Vsi podatki: izbrani bodo vsi podatki izbrane kategorije podatkov. 1. Pojavi se seznam shranjenih programov. 2. Označite želeni preizkus. Opomba: Izberite ime programa ali pa se s puščičnimi tipkami pomaknite po seznamu.
Opravljanje preizkusa s črtno kodo Merjenje se začne samodejno in prikažejo se rezultati. 1. V vložišče kivet vstavite svetlobni ščitnik (2). 2. Pripravite preizkus s črtno kodo glede na specifikacije postopka in vstavite kiveto v vložišče kivet. • Ko je v vložišče kivet (1) (Slika 3, stran 369) vstavljena kodirana kiveta, se v glavnem meniju samodejno vklopi ustrezen program merjenja.
Odpravljanje težav Prikazana napaka Opis Ločljivost Attention! Pozor! Vstavite svetlobni ščitnik. Za meritve s kivetami s črtno kodo običajno potrebujete svetlobni ščitnik. Vstavite svetlobni ščitnik. Pritisnite V redu. Napaka črtne kode Znova vstavite kiveto. Če črtna koda ni prepoznana, se obrnite na proizvajalca ali njegovega zastopnika. Nalepka s črtno kodo ni bila prebrana 1. V prikazu rezultatov izberite Možnosti > Več > Kemijska oblika. Pojavi se seznam razpoložljivih oblik za ocenjevanje.
Prikazana napaka Opis Ločljivost Vstavite USB-pomnilnik v USB-vrata tipa A na instrumentu. Vstavite USB-pomnik. Preverite povezavo in se obrnite na skrbnika. Napaka pri nastavitvi omrežja ali strežniku Popravek prazne vrednosti ni mogoč Popravek prazne vrednosti ni na voljo pri LCW919. Manjka datoteka za posodobitev instrumenta. Napaka med posodobitvijo. Datoteka za posodobitev instrumenta je poškodovana. Napaka med posodobitvijo.
Prikazana napaka Napaka Samopreverjanje prekinjeno. Strojna napaka. Napaka [x] Napaka Premočna osvetlitev iz okolja! Instrument premaknite v senco ali zaprite pokrov Opis Ločljivost Elektronska okvara Obrnite se na proizvajalca ali prodajnega zastopnika in navedite številko napake Senzorji instrumenta so zaznali premočno svetlobo iz okolja. Zmanjšajte raven svetlobe v okolju. (Izogibajte se neposredni sončni svetlobi.) Zaprite pokrov. Ta program nima funkcije pomoči.
Prikazana napaka Oddaljenega strežnika ni mogoče doseči. Opis Ločljivost Napaka pri nastavitvi omrežnega pogona Preverite, ali je instrument povezan z omrežjem. Opis Kat. št. Izogibajte se neposredni sončni svetlobi na lokaciji merjenja. Halogenska žarnica LZV565 Adapter za kivete A za pravokotne (1 cm) in okrogle kivete (1 palec) LZV846 Adapter za kivete B za pravokotne kivete (3 cm), samo Kitajska LZV847 Nestabilni pogoji osvetlitve Ni dovolj pomnilnika za posodobitev.
Slovenščina 382
Svenska Specifikationer Prestandaspecifikationer Dessa kan ändras utan föregående meddelande! Fysiska och miljömässiga specifikationer Prestandaspecifikationer Driftläge Transmittans (%), absorbans och koncentration Lampa Halogenlampa Våglängdsområde 320–1 100 nm Våglängdsnoggrannhet ± 1,5 nm (våglängdsområde 340–900 nm) Våglängdsåtergivning ± 0,1 nm Våglängdsupplösning 1 nm Våglängdskalibrering Automatisk Våglängdsurval Automatiskt, baserat på metodval Inläsningshastighet ≥ 8 nm/s (i
Allmän information Säkerhetsskyltar Säkerhetsinformation Beakta samtliga märken och skyltar på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om den här informationen inte beaktas. Om den här symbolen finns på instrumentet finns den med i driftsanvisningarna tillsammans med en varnings- eller riskhänvisning. Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Beakta särskilt alla risk- och varningshänvisningar.
Följ säkerhetsinformationen nedan och alla befintliga lokala riktlinjer. Produktöversikt Säkerhetsinformation för korrekt användning av instrumentet: DR 3900 är en VIS-spektrofotometer med ett våglängdsområde från 320 till 1 100 nm. Instrumentet levereras med en komplett serie tillämpningsprogram och har flera språkalternativ. • Använd inte instrumentet på sjukhus eller i liknande miljöer i närheten av medicinsk utrustning som pacemakers eller hörapparater.
Installation Driftmiljö VA R N I N G Observera följande punkter för att instrumentet ska fungera optimalt och under en lång tid. • Risk för brand och elektriska stötar. Använd endast det medföljande strömaggregatet LZV844 av bordsmodell. Endast kvalificerade experter får utföra åtgärderna som beskrivs i det här avsnittet i handboken, och måste då följa alla gällande lokala säkerhetsnormer. Placera instrumentet stadigt på ett jämt underlag. Tryck inte in föremål under instrumentet.
Instrumentet från fram- och baksidan Figur 1 Framsidan 1 USB-port typ A 2 Lock till kyvettfack 3 Pekskärm 4 Strömbrytare 5 RFID-modul (ej tillgänglig på alla modeller) Svenska 387
Figur 2 Baksidan 1 Ethernet-port 3 USB-port typ A 2 USB-port typ B 4 Anslutning för strömaggregat av bordsmodell Svenska 388
Figur 3 Kyvettfack 1 Kyvettfack för runda kyvetter (1) 2 Kyvettfack för rektangulära kyvetter (2) Svenska 389
Ansluta strömförsörjningen Språkval VA R N I N G Risk för brand och elektriska stötar. Använd endast det medföljande strömaggregatet LZV844 av bordsmodell. 1. Anslut strömkabeln till strömaggregatet av bordsmodell. 2. Anslut kabeln från strömaggregatet av bordsmodell till instrumentets baksida (Figur 2, sidan 388). 3. Stick in strömkabelns kontakt i ett eluttag (100–240 V~/50–60 Hz). Tryck på strömknappen bredvid displayen för att slå på instrumentet (Figur 1, sidan 387).
Självtest Viloläge Varje gång instrumentet slås på påbörjas ett testprogram. Instrumentet kan försättas i viloläge. Detta tar omkring två minuter. Kontrollen omfattar system, lampa, filterjustering, våglängdskalibrering och spänning. Varje test som får godkänt resultat bockmarkeras. 1. Huvudmenyn visas när självdiagnostiken är klar. 2. Tryck helt kort på strömknappen bredvid displayen. Ett meddelande om att instrumentet gått in i viloläge visas. Displayen släcks sedan automatiskt.
Standardprogram Tips vid användning av pekskärmen Hela skärmen är tryckkänslig. Välj ett alternativ genom att klicka med en fingernagel eller fingerspets, ett suddgummi eller en pekskärmspenna. Tryck inte på skärmen med vassa föremål som spetsen på en kulspetspenna. • Placera inte något föremål på skärmen, då det kan skada eller repa skärmen. • Tryck på tangenter, ord eller ikoner för att välja dem. • Du kan snabbt bläddra upp och ned i listorna med hjälp av rullningslistorna.
Huvudmeny Tabell 2 Huvudmenyns alternativ Alternativ Funktion En våglängd Mätningar med en våglängd: Absorbansmätningar: ljuset som absorberas av provet mäts i absorbansenheter. Transmittansmätningar (%): mäter den procentandel källjus som passerar genom provet och når detektorn. Koncentrationsmätningar: en koncentrationsfaktor kan anges för att göra det möjligt för de uppmätta absorbansvärdena att omvandlas till koncentrationsvärden.
Spara, ta fram, skicka och radera data Datalogg I dataloggen kan upp till 2 000 mätningar sparas av följande program: • Sparade program • Streckkodsprogram • Användarprogram • Favoriter • En våglängd • Flera våglängder. En fullständig registerpost för analysen lagras, inklusive datum, tid, resultat, prov-ID och användar-ID. Ta fram sparade data ur dataloggen 3. Tryck på Filter: Av/På. Funktionen Filterinställningar används för att söka efter specifika alternativ. 4. Aktivera På.
5. Bekräfta valet genom att trycka på OK. De valda alternativen anges i listan. 6. Tryck på Visa detaljer om du vill ha mer information. Skicka data från dataloggen 1. Anslut USB-lagringsenheten till USB-porten av typ A på DR 3900, eller anslut DR 3900 till en nätverksenhet. 2. Tryck på Ta fram data från huvudmenyn. 3. Välj datakategori som ska överföras, till exempel Datalogg. En lista med valda mätdata visas.
Sparade program 5. 6. Välj vilka data som ska skickas. Följande alternativ finns tillgängliga: • En punkt: endast den här valda mätningen kommer att skickas • Filtrerad data: endast mätningar som motsvarar de inställda filtren skickas • All data: alla data i den valda datakategorin skickas. 1. Listan "Sparade program" visas. 2. Markera önskat test. Obs! Välj program efter namn eller använd piltangenterna för att bläddra genom listan. Markera programmet eller tryck på Välj nummer.
Slutför ett streckkodstest Inläsningen påbörjas automatiskt och resultaten visas. 1. För in ljusskyddet i kyvettfacket (2). 2. Förbered streckkodstestet i enlighet med metodbeskrivningen och för in kyvetten i kyvettfacket (1). • När en kodad kyvett placeras i kyvettfacket (1) (Figur 3, sidan 389) aktiveras motsvarande inläsningsprogram automatiskt i huvudmenyn. • Annars trycker du på Streckkodsprogram i huvudmenyn och för in en blankkyvett (beroende på metodbeskrivning) i kyvettfacket (1).
Felsökning Visat fel Definition Lösning Viktigt! Sätt i ljusskyddet. För mätningar med streckkodskyvetter krävs i allmänhet ett ljusskydd. Sätt i ljusskyddet. Tryck på OK. Fel på streckkoden För in kyvetten igen. Om kyvetten inte känns igen av instrumentet kontaktar du tillverkaren eller tillverkarens representant. Streckkoden lästes inte av 1. På resultatskärmen trycker du på Alternativ>Mer>Kemisk form. En lista över tillgängliga utvärderingsformer visas. 2.
Visat fel Definition Lösning För in ett USB-minne i en USB-port av typ A på instrumentet. Sätt i USB-minne. Visat fel Definition Lösning Fel vid anrop av lokal IP-adress. Nätverksinställning: DHCP-klienten är inte ansluten till DHCP-servern Ange IP-adressen igen. Vänligen kontrollera anslutningen och kontrollera din administrator. Fel på nätverksinställning eller FTP. Fel vid inställning av standardgateway.
Visat fel Definition Lösning Fel Testprogram stoppat! Avlägsna kyvetten. Stäng luckan. Testprogrammet av slutas när instrumentet slås på Ta bort kyvetten från kyvettutrymmet. Tryck på OK. Fel Självtest stoppat. Hårdvarufel. Fel [x] Fel på elektroniken. Kontakta tillverkaren eller en säljare och uppge felnumret Fel För ljus omgivning! Flytta enheten till skuggan eller stäng luckan Instrumentets sensorer störs av alltför mycket omgivningsljus. Minska omgivande ljus. (Undvik direkt solljus.
Visat fel Definition Lösning Negativt resultat! Det beräknade resultatet är negativt. Kontrollera provkoncentrationen. Beskrivning Kat. nr Aktivera onlineanslutningarna. Halogenlampa LZV565 Nätverk avstängt. Nätverksinställningar avaktiveras vid försök att nå instrument-hemsidan via sidopanelen Kyvettadapter A för rektangulära (1 cm) och runda (1 tum) kyvetter LZV846 Kan inte ansluta till fjärrserver. Fel vid nätverksinställningarna Kontrollera att instrumentet är anslutet till nätverket.
Svenska 402
Türkçe Teknik Özellikler Performans özellikleri Özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir! Fiziksel ve çevre özellikleri Performans özellikleri Çalışma modu Transmitans (%), Absorbans ve Konsantrasyon Kaynak lamba Halojen lamba Dalgaboyu aralığı 320–1100 nm Dalgaboyu Hassasiyeti ± 1,5 nm (dalgaboyu aralığı 340–900 nm) Dalgaboyu tekrarlanabilirliği ± 0,1 nm Dalgaboyu çözünürlüğü 1 nm Dalgaboyu kalibrasyonu Otomatik Dalgaboyu seçimi Seçilen yönteme bağlı olarak otomatik Tarama hı
Genel Bilgiler Cihazın üzerinde bulunan semboller, çalıştırma talimatlarında tehlike veya dikkat ifadesiyle yer alır. Güvenlik bilgisi Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tüm tehlike ve dikkat ifadelerine özellikle dikkat edin. Bunların yapılmaması kullanıcının ciddi şekilde yaralanmasına veya cihazın hasar görmesine neden olabilir.
Cihazın doğru kullanımı için güvenlik bilgileri: Ürüne Genel Bakış • Cihazı kalp pili veya işitme cihazı gibi tıbbı cihazların yakınında, hastane ve benzeri kuruluşlarda kullanmayın. • Cihazı benzin, yanıcı kimyasal maddeler ve patlayıcılar gibi çabuk alev alabilen maddelerin yakınında kullanmayın. DR 3900 dalgaboyu aralığı 320 ile 1100 nm arasında olan bir VIS spektrofotometredir. Cihaz uygulama programlarından oluşan eksiksiz bir set içerir ve pek çok dili destekler.
Kurulum Çalışma ortamı U YA R I Elektrik çarpması ve yangın tehlikesi. Yalnızca ürünle birlikte verilen masaüstü güç kaynağı LZV844'ü kullanın. Kılavuzun bu bölümünde açıklanan görevler yalnızca eğitimli personel tarafından tüm geçerli yerel güvenlik düzenlemelerine bağlı kalınarak yapılmalıdır.
Önden ve arkadan görünüm Şekil 1 Önden görünüm 1 USB portu tip A 2 Hücre bölmesi kapağı 3 Dokunmatik ekran 4 Açma/kapatma düğmesi 5 RFID modülü (tüm modellerde bulunmamaktadır) Türkçe 407
Şekil 2 Arkadan görünüm 1 Ethernet portu 3 USB portu tip A 2 USB portu tip B 4 Masaüstü güç kaynağı için bağlantı Türkçe 408
Şekil 3 Hücre bölmeleri 1 Yuvarlak hücreler için hücre bölmesi (1) 2 Dikdörtgen hücreler için hücre bölmesi (2) Türkçe 409
Güç bağlantıları Dil seçimi U YA R I Elektrik çarpması ve yangın tehlikesi. Yalnızca ürünle birlikte verilen masaüstü güç kaynağı LZV844'ü kullanın. 1. Güç kablosunu masaüstü güç kaynağına bağlayın. 2. Masaüstü güç kaynağı kablosunu cihazın arkasına takın (Şekil 2, sayfa 408). 3. Güç kablosunu bir ana şebeke prizine takın (100-240 V~/ 50–60 Hz). Güç kaynağını açmak için ekranın yanındaki açma/kapatma düğmesine basın (Şekil 1, sayfa 407). Başlatma Cihazı açma, başlatma süreci 1.
Öz sınama Uyku modu Cihaz her açıldığında bir test programı başlar. Cihaz uyku moduna alınabilir. Yaklaşık iki dakika süren bu prosedür sistem, lamba, filtre ayarı, dalgaboyu kalibrasyonu ve voltajı kontrol eder. Düzgün çalışan her test işaretlenir. 1. Kontroller tamamlandığında Ana Menü görüntülenir. 2. Ekranın yanındaki açma/kapatma düğmesine kısa bir süre basın. "Uyku modu" mesajı görüntülenecek ve ekran otomatik olarak kapanacaktır.
• Seçim yapmak için düğmelere, kelimelere veya simgelere dokunun. • Uzun listelerde çok hızlı şekilde yukarı çıkmak ve aşağı inmek için kaydırma çubuklarını kullanın. Kaydırma çubuğunu basılı tutarak listede yukarı aşağı hareket edin. • Listede bir öğeyi vurgulamak için öğeye bir kez dokunun. Öğe başarılı bir şekilde seçildiğinde, renkleri tersine çevrilmiş metin olarak görüntülenecektir (koyu renkli arka plan üzerinde açık renkli metin).
Tablo 2 Ana Menü seçenekleri Tablo 2 Ana Menü seçenekleri Seçenek Fonksiyon Yüklenmiş Programlar / Barkod Programları (HACH-LANGE programları) Yüklenmiş programlar, HACH kimyasalları ve HACH-LANGE pipet testlerinin kullanıldığı önceden programlanmış yöntemlerdir. HACH-LANGE testlerinin çalışma prosedürleri test paketlerinde yer alır. Daha fazla bilgi için, hem de gösterildiği adım adım işlem talimatları HACH programları kullanarak analizleri, üreticinin web sitesinde mevcuttur.
Veri günlüğünden saklanan verileri geri çağırma 4. Etkinleştirme Açık'a basın. Artık şu seçim kriterleri kullanılarak veriler filtrelenebilir. • Numune Adı • Kullanıcı Adı • Başlangıç Tarihi • Parametre veya bu dört seçeneğe ait herhangi bir kombinasyon. 1. 2. Ana Menü'de Veri Geri Çağırma tuşuna basın. Veri Günlüğü tuşuna basın. Saklanan verilerin bir listesi görüntülenir. 5. Seçimi onaylamak için OK tuşuna basın. Seçilen öğeler listelenir. 6.
1. USB depolama aygıtını DR 3900'deki USB tip A portuna takın veya DR 3900'ü bir ağ sürücüsüne bağlayın. 5. Gönderilecek verileri seçin. Şu seçenekler kullanılabilir: 2. Ana Menü'de Veri Geri Çağırma tuşuna basın. • Tek nokta: yalnızca bu seçilen okuma değeri gönderilecek 3. Aktarılacak veri kategorisini seçin, örn. Veri Günlüğü. • Filtreli veriler: yalnızca belirlenen filtrelere karşılık gelen okuma değerleri gönderilecek • Tüm veriler: seçili veri kategorisindeki tüm veriler gönderilecek.
Yüklenmiş Programlar 1. Program numaraları ile birlikte yüklenmiş programların alfabetik listesini görüntülemek için Ana Menü'de Yüklenmiş Programlar tuşuna basın. "Yüklenmiş Programlar" listesi görüntülenir. 2. Programı çalıştırmak için Başlat tuşuna basın. İlgili ölçüm penceresi görüntülenir. Hinweis: İlgili tüm veriler (dalgaboyu, faktörler ve sabitler) zaten önceden ayarlanmıştır. 4. 1. Hücre bölmesine (2) ışık kalkanını takın. 2.
Okuma otomatik olarak başlar ve sonuçlar görüntülenir. 1. Diğer hücre testlerini ve diğer parametreleri değerlendirmek için hazırlanan hücreyi hücre bölmesine yerleştirin ve sonucu okuyun. Not: Ekranın sağ tarafında görüntülenen kontrol çubuğu okuma sonucu ve ölçme aralığı arasındaki ilişkiyi gösterir. Siyah çubuk girilmiş olan dilüsyon faktörlerinden bağımsız olarak ölçülen sonucu gösterir. Kimyasal değerlendirme formunu seçme Bir dizi parametreye ait test sonucunun kimyasal formu tek tek seçilebilir.
Sorun Giderme Gösterilen hata Açıklama Çözüm Cihazın USB A portuna bir USB bellek çubuğu takın. Gösterilen hata Açıklama Çözüm Lütfen USB bellek çubuğunu takın. Dikkat! Lütfen ışık kalkanını takın. Barkod küvetiyle okuma için çoğunlukla ışık kalkanı gerekir. Işık kalkanını takın. OK tuşuna basın. Lütfen bağlantıyı kontrol edin ve yönetici ile iletişim kurun. Ağ kurulumu ya da FTP hatası Barkod hatası Hücreyi yeniden takın. Barkod tanınmazsa, üreticiyle ya da temsilcisiyle iletişim kurun.
Gösterilen hata Açıklama Çözüm Varsayılan ağ geçidi kurulumu sırasında hata. Ağ kurulumu: varsayılan ağ geçidi sabit IP adresi için ayarlanamıyor. Bağlantıyı tekrar oluşturmayı deneyin. Ağ sürücüsü kurulumu sırasında hata! Ağ kurulumu sırasında hata Ayarları kontrol edin. Alt ağ maskesi kurulumu sırasında hata. Ağ kurulumu: Alt ağ maskesi sabit IP adresi için ayarlanamıyor. Alt ağ maskesini tekrar girin. USB bellek çubuğundan kopyalama sırasında hata.
Gösterilen hata Açıklama Çözüm Gösterilen hata Ölçüm verisi yok! Veri analizi ayarları ölçüm verileri olmadan konfigüre edilemez. Seçimi değiştirin. Dengesiz aydınlatma koşulları! Kontrol aralığına ulaşılamadı! Veri analizi sınırlarına ulaşılamadı Bu bir uyarı notudur. Kontrol limitine ulaşılamadı. Güncelleme için yetersiz bellek. Kontrol aralığı aşıldı! Veri analizi sınırları aşıldı. Bu bir uyarı notudur. Kontrol sınırı aşıldı.
Yedek Parçalar Açıklama Kat. No.
www.hach.com www.hach-lange.com © HACH-Lange GmbH, 2011, 2013. All rights reserved.