DOC023.98.
English ...................................................................................................................................................................................................3 Deutsch ...............................................................................................................................................................................................18 Italiano ................................................................................................
Table of contents Use of hazard information DANGER General information on page 3 User interface and navigation on page 5 Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Startup on page 7 WARNING Operation on page 8 Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care. This symbol indicates that a risk of fire is present. This symbol identifies the presence of a strong corrosive or other hazardous substance and a risk of chemical harm.
Status indicator light Figure 2 Keypad description When the analyzer power switch is on, a status indicator light is on. Refer to Table 1. Table 1 Status indicator definitions Light color Definition Green The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders. Yellow The analyzer is in operation with active warnings or reminders. Red The analyzer is not in operation due to an error condition. A serious problem has occurred.
Figure 4 System status screen Figure 3 Measurement screen 1 Calibration status information 3 Reagent (Rx) and standards (Sx) with fluid level indicators (%)1 2 PROGNOSYS service indicator bar 4 PROGNOSYS measurement quality indicator bar 1 Home (main measurement screen) 6 Relays (second icon shown if additional relay installed) 2 Measurement channel 7 Parameter 3 Activity (shown during a measurement or calibration process) 8 Measurement value 4 Reminder (for a maintenance task) 9 Channel name
Additional display formats From the main measurement screen, additional display formats are available: • Single channel analyzers: 3. Select an option. Option Description MEASUREMENT VALUE Set the measurement value for the selected channel. Select between AUTO SCALE and MANUALLY SCALE. Enter the minimum and maximum ppb value in the MANUALLY SCALE menu. DATE & TIME RANGE Select the date and time range to show on the graph: last day, last 48 hours, last week or last month.
Start the analyzer setup Configure the sequencer (optional) When the analyzer is powered on for the first time, or powered on after the configuration settings have been set to their default values: Option only available for the multi-channel version of the analyzer. 1. Select SETUP SYSTEM>CONFIGURE SEQUENCER. 1. 2. 3. 4. Select the applicable LANGUAGE. Select the DATE FORMAT. Set the DATE and TIME. When prompted, confirm with YES to setup the analyzer.
Set up the reagents and standards Measure a grab sample or standard Make sure to set the sample flow rate and install the reagent bottles before this task is started. Use the grab sample funnel to measure grab samples taken from other areas in the system or to measure a standard for a calibration verification. 1. Push menu and then go to REAGENTS/STANDARDS. 2. Select one of the options. Use the SET options when the volume of existing reagents/standards needs to be adjusted.
Set up the system Option Description The configuration settings can be changed in the SETUP SYSTEM menu or in the analyzer setup. Refer to Start the analyzer setup on page 8. DISABLE REMINDERS Stops scheduled maintenance alerts for individual components. Options: tubing, stir bar, colorimeter cell, air filter, stir motor, air relief valve, pinch valve, air compressor, reagent valves, sample valves, standard valves, colorimeter LED, fan filter, air check valve.
Configure the outputs Manage devices Install or remove input modules. 1. Select MANAGE DEVICES. 2. Select an option. Option Description SCAN FOR DEVICES The system shows the connected devices. Note: If no device is connected, the system returns to the main measurement screen. DELETE DEVICE 4–20 mA module setup 1. Select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP. 2. Select the OUTPUT. 3. Select an option. Option Description ACTIVATION The menu list items change with the selected function.
4–20 mA activation options 1. Select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP. 2. Select the applicable OUTPUT. 3. Select SET FUNCTION>LINEAR CONTROL and then select the applicable options in the ACTIVATION menu. Option Description SET LOW VALUE Sets the low endpoint of the process variable range. SET HIGH VALUE Sets the high endpoint (upper value) of the process variable range. 4. Select SET FUNCTION>PID CONTROL and then select the applicable options in the ACTIVATION menu. 5.
Option Description Option Description SET FUNCTION Selects a function. ALARM—The relay starts when the upper or lower alarm value is triggered. FEEDER CONTROL—The relay shows if a process value is larger or falls below a setpoint. EVENT CONTROL—The relay toggles if a process value reaches an upper or lower limit. SCHEDULER—The relay switches at certain times independently of any process value. WARNING—The relay shows warning and error conditions in probes.
Option Description OffMax TIMER Sets the maximum time the relay stays off (default = 0 min). OnMin TIMER Sets the time the relay stays on, independent from the measured value (default = 0 min). OffMin TIMER Sets the time the relay stays off, independent from the measured value (default = 0 min). 6. Select SCHEDULER in the FUNCTION menu and then select the applicable options in the ACTIVATION menu. Option Description HOLD OUTPUTS Holds or transfers outputs for the selected channels.
Table 2 Analyzer data (continued) Table 3 Measurement data (continued) Element Definition Element Definition AIR PRESS Reagent air pressure in the reagent bottles (ideally 3.95 to 4.10 psi) NEXT MEAS TIME Time the next measurement will be taken. DARK Number of A/D counts measured when the LED is turned off. REF Reference A/D count used to compensate for natural color and turbidity. SAMPLE A/D counts measurement (after color development) used to determine the concentration of the sample.
View instrument information Use an SD card 1. Select INSTRUMENT INFORMATION. 2. Select an option. Use an SD memory card to update the software and firmware and to download the event and data logs. The SD icon is visible in the upper status bar of the main measurement screen when a card is installed. The manufacturer recommends to use an SD card with a minimum of 2 GB storage capacity. Option Description ANALYZER INFO Shows the software information and serial number.
Note: The SD CARD SETUP option shows only when an SD card is installed. 3. Select UPGRADE SOFTWARE and confirm. Select the device and upgrade version, if applicable. 4. When the upgrade is complete, the display shows TRANSFER COMPLETE. Remove the SD card. 5. Restart the instrument for the upgrade to take effect. Calibration The automatic calibration uses the installed known standard to calibrate the analyzer. Calibration can be done manually or scheduled to occur automatically.
Inhaltsverzeichnis Bedeutung von Gefahrenhinweisen GEFAHR Allgemeine Informationen auf Seite 18 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 20 Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. Inbetriebnahme auf Seite 22 WARNUNG Betrieb auf Seite 24 Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann. Dieses Symbol gibt an, dass die bezeichnete Stelle heiß werden kann und deswegen ohne entsprechende Schutzvorkehrungen nicht berührt werden sollte. Dieses Symbol weist auf Brandgefahr hin. Dieses Symbol weist auf das Vorhandensein einer stark korrodierenden oder anderen gefährlichen Substanz und auf Gefahren durch Chemikalien hin.
Statusanzeige Abbildung 2 Beschreibung des Tastenfelds Wenn der Netzschalter des Analysator eingeschaltet ist, leuchtet eine Statusanzeige auf. Siehe Tabelle 1. Tabelle 1 Definitionen der Statusanzeige Lichtfarbe Definition Grün Der Analysator wird ohne Warnungen, Fehler und Erinnerungen betrieben. Gelb Der Analysator wird mit aktiven Warnungen oder Erinnerungen betrieben. Rot Der Analysator wird wegen eines Fehlers nicht betrieben. Es ist ein ernstes Problem aufgetreten.
Abbildung 4 Anzeige Systemstatus Abbildung 3 Messanzeige 1 Startanzeige (Hauptmessanzeige) 6 Relais (das zweite angezeigte Symbol, wenn ein zusätzliches Relais installiert ist) 2 Messkanal 7 Parameter 3 Aktivität (wird während eines Messoder Kalibrierungsvorgangs angezeigt) 8 Messwert 4 Erinnerung (für eine Wartungsaufgabe) 9 Kanalname 5 SD-Karte (wird beim Einstecken einer SD-Karte angezeigt) 10 Analysatorname 1 Kalibrierungsstatus 3 Reagenz (Rx) und Standards (Sx) mit Fluidstandanzeigen (%)1
Weitere Anzeigeformate 3. Wählen Sie eine Option. In der Hauptmessanzeige sind weitere Anzeigeformate verfügbar: Optionen Beschreibung • Einkanalanalysatoren: MESSWERT Stellt den Messwert für den gewählten Kanal ein. Wählen Sie zwischen AUTOM. SKALIEREN und MANUELL SKALIEREN. Geben Sie den minimalen und maximalen ppb-Wert im Menü MANUELL SKALIEREN ein. • Drücken Sie Pfeiltasten LINKS und RECHTS, um zwischen der Hauptanzeige und einer grafischen Anzeige umzuschalten.
3. Schalten Sie den Netzschalter auf der Hauptplatine ein (siehe Abbildung 1 auf Seite 19). 4. Schließen Sie den Analysedeckel. Analysator-Setup starten Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn der Analysator zum ersten Mal bzw. nach dem Zurücksetzen der Konfigurationseinstellungen auf die Standardwerte eingeschaltet wird: 1. 2. 3. 4. Wählen Sie die gewünschte SPRACHE. Wählen Sie das DATUMSFORMAT. Stellen Sie DATUM und UHRZEIT ein.
Betrieb WARNUNG Mögliche Brand- und Explosionsgefahr. Dieses Gerät ist ausschließlich für wässrige Proben geeignet. Der Einsatz in Verbindung mit entzündlichen Proben kann zu einem Brand oder einer Explosion führen. VORSICHT Gefahr durch Chemikalien. Befolgen Sie beim Umgang mit Chemikalien immer die einschlägigen Laborsicherheitsvorschriften. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung, die für die verwendeten Chemikalien geeignet ist.
Eine Stichprobe vom Analysator nehmen Führen Sie manuell mit dem Stichprobenröhrchen eine Stichprobe von einer der Probenquellen für die externe Analyse durch. Die Probenquelle wird durch den Analysator sofort nach der Probenzufuhr gemessen. Auf der Anzeige werden der Wert der Probenquelle und die Job-ID für die Stichprobe angezeigt. 1. Wählen Sie STICHPROBE>STICHPROBE AUS. 2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display. 3. Setzen Sie das Stichprobenröhrchen in einen sauberen Behälter.
Optionen Beschreibung BERECHNUNG Konfigurieren Sie die Variablen, Parameter, Einheiten und Formeln für den Analysator. Siehe Berechnung einrichten auf Seite 26. EINSTELLUNG AUSGÄNGE Definiert und konfiguriert den 4-20 mASetup, den Relais-Setup und den Fehlerhaltemodus. Weitere Informationen finden Sie unter Die Ausgänge konfigurieren auf Seite 27. NETZWERKEINSTELLUNG (bedingt) Wird nur angezeigt, wenn eine Netzwerkkarte installiert ist. Unterstützt werden Netzwerkkarten für Modbus, Profibus und HART.
Optionen Beschreibung Optionen Beschreibung EINH. FESTLEGEN Eingabe des Einheitsnamens (max. 5 Zeichen). FUNKTIONSEINSTELLUNG PARAMETEREINSTELLUNG Eingabe des Messungsnamens (max. 5 Zeichen). Wählen Sie eine Funktion aus. Weitere Optionen hängen davon ab, welche Funktion gewählt wird. LINEARE REGELUNG: Das Signal ist linear vom Prozesswert abhängig. PID-Regelung: Das Signal wird zur PIDRegelung (Proportional, Integral, Differential) verwendet.
3. Wählen Sie FUNKTIONSEINSTELLUNG>LINEARE REGELUNG, und wählen Sie dann die gewünschte Optionen im Menü AKTIVIEREN. Optionen Beschreibung EINSTELLUNG UNTERWERT Legt den unteren Endpunkt des Bereichs der Prozessvariablen fest. EINSTELLUNG OBERWERT Legt den oberen Endpunktwert des Bereichs der Prozessvariablen fest. 4. Wählen Sie FUNKTIONSEINSTELLUNG>PID-REGELUNG, und wählen Sie dann die gewünschte Optionen im Menü AKTIVIEREN.
Relay setup (Relaissetup) Optionen für die Aktivierung von Relais 1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN>EINSTELLUNG AUSGÄNGE>EINSTELLUNG RELAIS. 2. Wählen Sie das Relais. 3. Wählen Sie eine Option. 1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN>EINSTELLUNG AUSGÄNGE>EINSTELLUNG RELAIS. 2. Wählen Sie das gewünschte Relais. 3. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option ALARM, und wählen Sie dann die gewünschten Optionen im Menü AKTIVIERUNG.
Optionen Beschreibung Optionen Beschreibung AUSSCHALTVERZÖGERUNG Definiert eine Verzögerung (0-300 Sekunden) für das Ausschalten des Relais (Standard = 5 Sekunden). AUSSCHALTVERZÖGERUNG Definiert eine Verzögerung für das Ausschalten des Relais (Standard = 5 Sekunden). EINSCHALTVERZÖGERUNG EINSCHALTVERZÖGERUNG Definiert eine Verzögerung für das Einschalten des Relais (Standard = 5 Sekunden). Definiert eine Verzögerung (0-300 Sekunden) für das Einschalten des Relais (Standard = 5 Sekunden). 4.
2. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung STARTZEIT Legt die Startzeit fest. Optionen Beschreibung INTERVALL Legt die Zeitdauer zwischen Ansteuerungszyklen fest (Standard = 5 min). ANALYSATORDAT. Zeigt spezifische Statusinformationen an (siehe Tabelle 2). MESSDATEN Zeigt Messinformationen an (siehe Tabelle 3). DAUER Legt die Einschaltdauer des Relais fest (Standard = 30 Sekunden). DATEN PROTOKOLLIEREN Wählt den Datenspeicher und Ereignisspeicher.
Tabelle 2 Analysatordaten (fortgesetzt) Tabelle 3 Messdaten Daten (fortgesetzt) Element Definition Element Definition PROBENFLUSS Ungefährer Probendurchfluss durch das Kolorimeter, der während des Spülzyklus gemessen wird REF Referenz-A/D-Count, um die natürliche Färbung und Trübung auszugleichen.
LINK2SC konfigurieren Das LINK2SC-Verfahren ist ein sicheres Verfahren für den Datenaustausch zwischen Prozesssonden und LINK2SC-kompatiblen Fotometern. Verwenden Sie für den Datenaustausch eine SDSpeicherkarte. Eine ausführliche Beschreibung des LINK2SCVerfahrens finden Sie in der LINK2SC-Dokumentation unter http://www.hach.com. 1. Wählen Sie LINK2SC. 2. Wählen Sie eine Option.
Kalibrierung Zur automatischen Kalibrierung des Analysator werden die integrierten bekannten Standards verwendet. Die Kalibrierung kann manuell durchgeführt oder zeitlich festgelegt werden, damit sie automatisch erfolgt.
Sommario Utilizzo dei segnali di avvertimento Informazioni generali a pagina 35 Interfaccia utente e navigazione a pagina 37 Avvio a pagina 39 PERICOLO Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte. AVVERTENZA Funzionamento a pagina 41 Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione. Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato può essere caldo e deve essere toccato con le dovute precauzioni. Questo simbolo indica un rischio di incendio. Questo simbolo identifica la presenza di una forte sostanza corrosiva o altra sostanza pericolosa e un rischio di danno chimico.
Spia di stato Figura 2 Descrizione della tastiera Quando l'interruttore di accensione dell'analizzatore è inserito, la spia di stato è accesa. Fare riferimento a Tabella 1. Tabella 1 Definizioni di spia di stato Colore spia Definizione Verde L'analizzatore è in funzione senza avvisi, errori o promemoria. Giallo L'analizzatore è in funzione con avvisi o promemoria attivi. Rosso L'analizzatore non è in funzione a causa di una condizione di errore. Si è verificato un errore grave.
Figura 3 Schermata di misurazione 1 Home (schermata di misurazione principale) 6 Relè (seconda icona mostrata in caso di installazione di relè aggiuntivi) 2 Canale di misurazione 7 Parametro 3 Attività (mostrata durante una misurazione o un processo di calibrazione) 8 Valore di misurazione 4 Promemoria (di un'attività di manutenzione) 9 Nome canale 5 Scheda SD (mostrata quando viene inserita una scheda SD) 10 Nome analizzatore 38 Italiano Figura 4 Schermata di stato del sistema 1 Informazioni s
Colore Significato dei colori della barra indicatrice della manutenzione Significato dei colori della barra indicatrice della qualità di misurazione Verde Ancora almeno 45 giorni fino al successivo intervento di manutenzione necessario. Il sistema è in buone condizioni e la percentuale dello stato è superiore al 75%. Giallo È necessario almeno un intervento di manutenzione nei successivi 10-45 giorni. Il sistema richiede attenzione per impedire un guasto futuro.
5. Rovesciare ripetutamente la bottiglia fino a quando la polvere non viene disciolta. 6. Rimuovere il tappo e installare la bottiglia nell'analizzatore. Il tappo originale può essere gettato. Accensione dell'analizzatore 1. Aprire lo sportello superiore. 2. Premere per aprire il pannello di analisi. Una chiusura magnetica mantiene chiuso il pannello. 3. Inserire l'interruttore di accensione sul circuito stampato principale (fare riferimento alla Figura 1 a pagina 36). 4. Chiudere il pannello di analisi.
Configurazione del sequenziatore (opzionale) Opzione disponibile solo per la versione multicanale dell'analizzatore. 1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA>CONFIGURA SEQUENZIATORE. Opzione Descrizione ATTIVA CANALI Avvia e arresta le misurazioni per singole fonti di campionamento. Utilizzare i tasti di navigazione SU e GIÙ per scorrere tra i canali. Deselezionare un canale con il tasto di navigazione SINISTRO. Premere Invio per confermare.
Opzioni per campionamento estemporaneo Il menu del campione estemporaneo consente di analizzare un campione o una soluzione standard specifici. Sono disponibili due opzioni: • PR. CAM. DA CUM. ATT.: utilizzata per misurare un campione o una soluzione standard esterni. • PR. CAM. DA CUM. DIS.: utilizzata per estrarre un campione direttamente da una tubazione per l'analisi esterna.
Opzione Descrizione Opzione Descrizione CONFIGURA SEQUENZIATORE (opzionale) Avvia e arresta le misurazioni per singole fonti di campionamento. Consente di impostare l'ordine di misurazione delle fonti di campionamento in cui è presente più di una fonte. SPURGO ARIA GIORNO/ORA Consente di impostare la data e l'ora dell'analizzatore. Abilita lo spurgo aria quando sull'analizzatore viene utilizzato lo spurgo aria esterno (impostazione predefinita = disattivo).
Opzione Descrizione Opzione Descrizione IMPOSTA VAR. Y Consente di selezionare il sensore relativo alla variabile Y. PROG.FUNZIONI Selezionare una funzione. Ulteriori opzioni variano a seconda della funzione selezionata. CONTROL/LINEAR—Il segnale dipende in modo lineare dal valore di processo. CONTROLLO PID—Il segnale funge da controller PID (ProporzionaleIntegrale-Derivativo) LOGARITMICO—Il segnale è rappresentato mediante un logaritmo nel range delle variabili di processo.
4. Selezionare PROG.FUNZIONI>CONTROLLO PID, quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO. 5. Selezionare PROG.FUNZIONI>LOGARITMICO, quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO. Opzione Descrizione Opzione Descrizione IMPOSTA MOD. AUTOMATICO—il segnale viene controllato automaticamente dall'algoritmo quando l'analizzatore utilizza ingressi proporzionali, integrali e derivativi.
Opzione Descrizione Opzione Descrizione SEL.ORIGINE Selezionare l'uscita. Opzioni: nessuna se l'uscita non è configurata, il nome o il calcolo dell'analizzatore se è stata configurata una formula di calcolo. Fare riferimento a Configurazione del calcolo a pagina 43. ISTER AL.MIN PROG.FUNZIONI Seleziona una funzione. ALLARME—Il relè viene avviato quando viene attivato il valore allarme superiore o inferiore.
Opzione Descrizione OVERFEED TIMER (TIMER SOVRALIMENTAZIONE) Imposta il tempo massimo per il raggiungimento del setpoint di processo. Alla scadenza del periodo di tempo impostato, il relè non mostra il setpoint e viene disinserito. Dopo un allarme di sovralimentazione, azzerare manualmente il timer. OFF DELAY (RITARDO DISINSERIMENTO) Imposta un ritardo di disinserimento del relè (valore predefinito = 5 secondi).
Tabella 2 Dati analizzatore Impostazione della modalità di mantenimento errore 1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA>CONFIGURA USCITE>ERRORE IN HOLD. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione HOLD USCITE Mantiene le uscite sull'ultimo valore noto nel momento in cui sono state perse le comunicazioni. USCITE TRASFERIMENTO Consente di passare alla modalità di trasferimento quando vengono perse le comunicazioni. Consente di impostare il trasferimento delle uscite su un valore predefinito.
Tabella 2 Dati analizzatore (continua) Tabella 3 Dati misurazione (continua) Elemento Definizione Elemento Definizione VEL. VENT. La velocità della ventola. REAGENTE 1 CONT. PERDITE Indicazione delle possibili perdite di liquido (range 0 1023). Un conteggio superiore a 511 indica una perdita di flusso Il tempo di mandata del reagente calcolato sul campione in base alla temperatura, alla pressione e alla viscosità.
Configurazione di LINK2SC La procedura LINK2SC è un metodo sicuro di scambio di dati tra le sonde di processo e i fotometri compatibili con LINK2SC. Utilizzare una scheda di memoria SD per lo scambio dei dati. Per una descrizione dettagliata della procedura LINK2SC , fare riferimento alla documentazione LINK2SC disponibile sul sito Web http://www.hach.com. 1. Selezionare LINK2SC. 2. Selezionare un'opzione.
Calibrazione 4. Selezionare un'opzione di programmazione per la calibrazione. La calibrazione automatica utilizza gli standardnoti installati per calibrare l'analizzatore. La calibrazione può essere eseguita manualmente o programmata per l'esecuzione automatica.
Table des matières Interprétation des indications de risques DANGER Généralités à la page 52 Interface utilisateur et navigation à la page 54 Mise en marche à la page 56 AVERTISSEMENT Fonctionnement à la page 58 Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole identifie un risque chimique et indique que seules les personnes qualifiées et formées pour travailler avec des produits chimiques sont autorisées à les manipuler ou à réaliser des opérations de maintenance sur les systèmes associés à l'équipement et utilisant des produits chimiques. Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution. Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher.
Emplacement de l'interrupteur et de la carte SD Figure 1 Interrupteur et carte SD Interface utilisateur et navigation Description du clavier Consultez Figure 2 pour obtenir une description du clavier et des informations de parcours des menus. Figure 2 Description du clavier 1 Voyant d'état 3 Témoin de mise sous/hors tension de l'analyseur 2 Interrupteur (levé : sous tension) 4 Logement de la carte SD Voyant d'état Lorsque l'analyseur est sous tension, un témoin d'indicateur d'état est allumé.
Description de l'affichage Figure 4 Ecran d'état du système Reportez-vous à la Figure 3 pour obtenir une description de l'écran de mesure. Reportez-vous à la Figure 4 pour obtenir une description de l'écran d'état du système.
Couleur Signification de la couleur pour la barre d'indication de service Signification de la couleur pour la barre d'indication de la qualité des mesures Vert Il reste au moins 45 jours avant que la prochaine intervention soit nécessaire. Le système est en bon état de fonctionnement et le pourcentage d'intégrité est supérieur à 75 %. Jaune Au moins une intervention sera nécessaire dans les 10 à 45 jours. Le système doit être surveillé afin d'éviter une panne à l'avenir.
5. Retournez plusieurs fois la bouteille jusqu'à ce que la poudre soit dissoute. 6. Retirez le bouchon et placez la bouteille dans l'analyseur. Le bouchon d'origine peut être jeté. Mise en marche de l'analyseur 1. Ouvrez la porte supérieure. 2. Tirez pour ouvrir le panneau d'analyse. Un verrou magnétique maintient le panneau fermé. 3. Activez l'interrupteur sur le circuit principal (reportez-vous à la Figure 1 à la page 54). 4. Fermez le panneau d'analyse. Démarrer la configuration de l'analyseur 8.
Configurer le séquenceur (facultatif) Option disponible uniquement pour la version à plusieurs canaux de l'analyseur. 1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER SEQUENCEUR. Option Description ACTIVER CANAUX Permet de démarrer ou d'interrompre les mesures liées à des sources d'échantillon individuelles. Utilisez les touches de navigation HAUT et BAS pour parcourir les canaux. Désélectionnez un canal avec la touche de navigation GAUCHE. Appuyez sur Entrer pour confirmer.
Options d'échantillon ponctuel Le menu d'échantillon ponctuel permet à l'utilisateur d'analyser un échantillon ou étalon spécifique. Deux options sont disponibles : • ECH. PONCTUEL ENTREE : cette option est utilisée pour mesurer un échantillon ou étalon externe. • ECH. PONCTUEL SORTIE : cette option est utilisée pour extraire un échantillon directement à partir d'une ligne d'échantillon pour analyse externe.
Option Description Option Description PROGR. AFFICH. Permet de modifier la langue. Permet de définir l'ordre d'affichage des mesures. Permet de régler les paramètres de contraste de l'écran. PURGE D'AIR DESACTIVER RAPPELS Permet d'interrompre les alertes de maintenance planifiées pour des composants individuels.
Option Description Option Description DEF VARIABLE Y Permet de sélectionner le capteur se rapportant à la variable Y. MODE CHOIX PARAM.Y Permet de sélectionner le paramètre se rapportant à la variable Y. FORMULE Permet de sélectionner la formule de calcul à remplir. Options : aucune, X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X Sélectionnez une fonction. L'affichage des options suivantes dépend de la fonction choisie. REG.
4. Sélectionnez MODE > REG. PID, puis les options voulues dans le menu ACTIVATION. 5. Sélectionnez MODE > LOGARITHMIQUE, puis les options voulues dans le menu ACTIVATION. Menu Description Option Description DÉFINIR MODE AUTO : le signal est automatiquement contrôlé par l'algorithme lorsque l'analyseur utilise des entrées proportionnelles, intégrales et dérivatives. DÉF VALEUR 50% Permet de définir la valeur correspondant à 50 % de la plage de variables de traitement.
Option Description Option Description CHOIX SOURCE Permet de sélectionner la sortie. Options : aucune (si le relais n'est pas configuré), le nom de l'analyseur ou le calcul (si une formule de calcul a été configurée). Voir Configurer le calcul à la page 60. HYSTER. BASSE MODE Permet de sélectionner une fonction. ALARME : le relais démarre lorsque la valeur d'alarme la plus élevée ou la plus basse est déclenchée.
Option Description Option Description PROG. SATURAT. Permet de définir le délai maximum d'accès au point de consigne du traitement. Lorsque ce délai est écoulé et que le relais n'affiche pas le point de consigne, le relais est désactivé. Après l'apparition d'une alarme de suralimentation, réinitialisez le minuteur manuellement. JRS FONCT. Permet de sélectionner les jours de fonctionnement du relais.
Tableau 2 Données de l'analyseur (suite) Affichage des données 1. Sélectionnez VISUALISER LES DONNEES. 2. Sélectionnez une option. Elément Définition CYCLE CHAUFFAGE Pourcentage de temps pendant lequel le réchauffeur de colorimètre maintient une température constante de 50 °C (122 °F) Option Description DONNEES ANALYS. Présente des informations d'état spécifiques (reportezvous au Tableau 2). DEBIT ECH.
Tableau 3 Measurement data (Données de mesure) (suite) 2. Sélectionnez une option. Elément Définition Option Description DARK Nombre de points sombres mesurés lorsque le témoin est éteint. INFO ANALYSEUR Affiche les informations sur le logiciel et le numéro de série. REF Point sombre de référence utilisé pour compenser la turbidité et la couleur naturelles. ECHANTILLON Mesure des points sombres (après apparition de couleur) utilisée pour déterminer le concentration de l'échantillon.
Utiliser une carte SD Mise à niveau du micrologiciel Utilisez une carte mémoire SD pour mettre à jour le logiciel et le micrologiciel, et pour télécharger des journaux d'événements et de données. Une fois la carte installée, l'icône SD apparaît dans la barre d'état située en haut de l'écran de mesure principal. Le fabricant recommande l'utilisation d'une carte SD d'une capacité de stockage minimale de 2 Go.
Option Description Démarrer un étalonnage manuel DONNEES D'ETALONNAGE Permet d'afficher les données du dernier étalonnage ainsi que la date et l'heure du prochain étalonnage programmé. IGNORER ETALONNAGE Permet de saisir de nouvelles valeurs de pente et zéro et de désactiver l'étalonnage automatique. ETALONNAGE DE SORTIE Permet de sélectionner une sortie 4-20 mA et de saisir les valeurs de sortie à envoyer. 1. Appuyez sur cal (étalonnage), puis sélectionnez DEM. ETAL. MANUEL. 2.
Índice de contenidos Uso de la información sobre riesgos Información general en la página 69 Interfaz del usuario y navegación en la página 71 Puesta en marcha en la página 73 Funcionamiento en la página 75 PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
Luz indicadora de estado Figura 2 Descripción del teclado Cuando se activa el interruptor del analizador, se enciende la luz indicadora de estado. Consulte la Tabla 1. Tabla 1 Definiciones del indicador de estado Color de la luz Definición Verde El analizador está en funcionamiento y no muestra advertencias, errores o recordatorios. Amarillo El analizador está en funcionamiento y muestra advertencias activas o recordatorios.
Figura 4 Pantalla de estado del sistema Figura 3 Pantalla de medición 1 Home (Inicio) (pantalla de medición principal) 6 Relés (el segundo icono se muestra si se instala otro relé) 2 Canal de medición 7 Parámetro 3 Actividad (se muestra durante un proceso de medición o calibración) 8 Valor de medición 4 Recordatorio (para una tarea de mantenimiento) 9 Nombre del canal 5 Tarjeta SD (se muestra cuando se inserta una tarjeta SD) 10 Nombre del analizador 72 Español 1 Información de estado de la cal
Color Verde Significado del color en la barra indicadora de mantenimiento Significado del color en la barra indicadora de calidad de la medición La próxima tarea de mantenimiento no será necesaria hasta que pasen al menos 45 días. El sistema está en buen estado de funcionamiento y el porcentaje de estado es superior al 75%. Amarillo Es necesaria al menos una tarea de mantenimiento entre los próximos 10 y 45 días. Se debe prestar atención al sistema para evitar que se produzca un fallo en el futuro.
Encendido del analizador 1. Abra la cubierta superior. 2. Tire para abrir el panel analítico. Un pestillo magnético mantiene el panel cerrado. 3. Active el interruptor de encendido en la placa de circuitos principal (consulte la Figura 1 en la página 70). 11. El reactivo 1 tiene un efecto conocido en el valor de medición. El valor atribuido a este efecto se imprime en la botella como un valor blanco. Cuando se le solicite, introduzca este valor. 4. Cierre el panel analítico.
Funcionamiento ADVERTENCIA Posible riesgo de incendio y explosión. Este equipo está diseñado exclusivamente para muestras de tipo acuoso. El uso con muestras inflamables puede desembocar en incendio o explosión. PRECAUCIÓN Peligro químico. Siga siempre los procedimientos de seguridad del laboratorio adecuados cuando maneje productos químicos. Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando emplee productos químicos.
El analizador mide inmediatamente la fuente de muestras una vez dispensada la muestra. El valor de la fuente de muestras y el número de identificación del trabajo para la muestra fortuita se muestran en la pantalla. Opción Descripción SIGNAL AVERAGE (Promedio señal) Selecciona el número de mediciones utilizadas para calcular una medición promedio (1–5). Esto reduce la variabilidad en mediciones (valor predeterminado = 1) (sin valor promedio).
2. Seleccione una opción. Opción Descripción CONFIG SALIDAS Selecciona y configura la configuración 4–20 mA, la configuración de relé y el modo de espera por error. Consulte Configuración de las salidas en la página 78 para obtener más información. Opción Descripción SET VARIABLE X (Establecer variable X) Selecciona el sensor que hace referencia a la variable X. CONFIG RED (condicional) Muestra sólo si se ha instalado una tarjeta de red. La tarjeta de red es compatible con Modbus, Profibus y HART.
Configuración de las salidas Opción Descripción Configuración del módulo 4–20 mA SET FILTER (Configurar filtro) 1. Seleccione CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>4–20mA SETUP (Configuración 4–20mA). 2. Seleccione la SALIDA. 3. Seleccione una opción. Introduzca el valor del filtro. Se trata de un valor de filtro de promedio de tiempo de 0 a 120 segundos (valor predeterminado = 0). SCALE 0mA/4mA (Escala 0 mA/4 mA) Seleccione la escala (0–20 mA o 4–20 mA).
Opción Descripción PHASE (Fase) Selecciona el resultado de la señal cuando se producen cambios de proceso. DIRECT (Directa): la señal aumenta a medida que aumenta el proceso. 6. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>BILINEAL y, a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación). Opción Descripción REVERSE (Inversa): la señal aumenta a medida que disminuye el proceso.
Opción Descripción Opción Descripción SET FUNCTION (Establecer función) Selecciona una función. ALARM (Alarma): el relé se inicia cuando se activa el valor de alarma superior o inferior. FEEDER CONTROL (Control de alimentador): el relé muestra si un valor de proceso es superior o cae por debajo de un punto de ajuste. EVENT CONTROL (Control de eventos): el relé cambia si un valor de proceso alcanza un límite superior o inferior.
Opción Descripción OVERFEED TIMER (Temporizador de sobrealimentación) Establece la cantidad máxima de tiempo necesario para alcanzar el punto de ajuste del proceso. Cuando transcurre ese tiempo y el relé no muestra el punto de ajuste, el relé se apaga. Cuando se produce una alarma de sobrealimentación, reinicie el temporizador manualmente. OFF DELAY (Retardo de desactivación) Establece un tiempo de retardo para apagar el relé (valor predeterminado = 5 segundos).
Tabla 2 Datos del analizador Configuración del modo de espera por error 1. Seleccione CONFIG SISTEMA >CONFIG SALIDAS>ERROR HOLD MODE (Modo de espera por error). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción HOLD OUTPUTS (Detener salidas) Detiene las salidas en el último valor conocido cuando se pierden las comunicaciones. SALIDAS DE TRANSF Cambia al modo de transferencia cuando se pierden las comunicaciones. Las salidas se transfieren a un valor predefinido. Visualización de datos 1.
Tabla 2 Datos del analizador (continúa) Tabla 3 Datos de medición (continúa) Elemento Definición Elemento Definición VELOC VENT La velocidad del ventilador. REACTIVO 1 RECUENT FUGA Indicación de posibles fugas de fluido (rango de 0 a 1023). Un recuento que sea superior a 511 indica una fuga de fluido Tiempo del suministro de reactivo calculado a la muestra en función de la temperatura, la presión y la viscosidad.
Configuración de LINK2SC El procedimiento LINK2SC es un método seguro para el intercambio de datos entre sondas de proceso y fotómetros compatibles con LINK2SC. Utilice una tarjeta de memoria SD para el intercambio de datos. Consulte la documentación de LINK2SC en http://www.hach.com para obtener una descripción detallada del procedimiento LINK2SC. 1. Seleccione LINK2SC. 2. Seleccione una opción.
4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA TRANSF. Retire la tarjeta SD. 5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la actualización. Calibración La calibración automática utiliza los estándare conocidos que se han instalado para calibrar el analizador. La calibración se puede realizar manualmente o planificarse para que se produzca automáticamente.
Índice Uso da informação de perigo PERIGO Informação geral na página 86 Interface do utilizador e navegação na página 88 Arranque na página 90 ADVERTÊNCIA Funcionamento na página 91 Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão. Este símbolo indica a probabilidade de risco de incêndio. Este símbolo identifica a presença de uma substância fortemente corrosiva ou de outra substância de perigo, bem como o risco de risco químico. Apenas os indivíduos qualificados e que disponham de formação para trabalhar com produtos químicos devem manuseá-los ou efectuar manutenção dos sistemas de entrega de produtos químicos associados ao equipamento.
Luz indicadora de estado Figura 2 Descrição do teclado Quando o interruptor de alimentação do analisador é ligado, acende-se uma luz indicadora de estado. Consulte Tabela 1. Tabela 1 Definições do indicador de estado Cor da luz Definição Verde O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou lembretes. Amarelo O analisador está em funcionamento com avisos ou lembretes activos. Vermelho O analisador não funciona devido a uma situação de erro. Ocorreu um problema grave.
Figura 4 Ecrã de estado do sistema Figura 3 Ecrã de medição 1 Início (ecrã de medição principal) 6 Relés (o segundo ícone apresentado se estiver instalado um relé adicional) 2 Canal de medição 7 Parâmetro 3 Actividade (indicada durante o processo de medição ou calibração) 8 Valor de medição 4 Lembrete (para uma tarefa de manutenção) 9 Nome do canal 5 Cartão SD (aparece quando é inserido um cartão SD) 10 Nome do analisador 1 Informações do estado de calibração 3 Reagente (Rx) e padrões (Sx) com
Formatos de visualização adicionais No ecrã de medição principal, estão disponíveis os formatos de visualização adicionais: • Analisadores de canal único: • Prima as setas LEFT (Esquerda) e RIGHT (Direita) para alternar entre o ecrã principal e o ecrã gráfico. • Analisadores com vários canais: • Prima as teclas UP (Para cima) ou DOWN (Para baixo) para visualizar, em sequência, a medição do canal anterior ou seguinte.
Iniciar a configuração do analisador Configurar o sequenciador (opcional) Quando o analisador é ligado pela primeira vez ou depois das definições de configuração terem sido especificadas para os respectivos valores padrão: Esta opção está apenas disponível para a versão de vários canais do analisador. 1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA>CONF. SEQUENCIADOR. 1. Seleccione o IDIOMA aplicável. 2. Seleccione FORMATO DATA. 3. Defina DATA e HORA. 4.
AVISO Perigo químico. Quando manusear no laboratório produtos químicos, siga sempre os procedimentos de segurança adequados. Use sempre todos os equipamentos de protecção pessoal adequados aos produtos químicos utilizados. Quando a porta inferior é aberta, a medição ou calibração em curso são interrompidas. Quando a porta inferior é fechada, a medição ou calibração anteriores são iniciadas novamente.
Configurar o sistema Opção Descrição As definições de configuração podem ser alteradas no menu CONFIGURAR SISTEMA ou na configuração do analisador. Consulte Iniciar a configuração do analisador na página 91. CFG DISPLAY Altera o idioma. Ajusta a ordem pela qual as medições são apresentadas. Ajusta as definições de contraste do ecrã. 1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA 2. Seleccione uma das opções. Opção Descrição MODO DE MEDIÇÃO Altera o modo do ciclo de medição.
Opção Descrição Opção Descrição O modo de purga do ar Activa a purga de ar quando uma purga de ar exterior é utilizada no analisador (predefinição = desligado). Para utilizar esta função, certifique-se de que o tampão do filtro da ventoinha está instalado. Consulte a documentação fornecida com o kit de purga de ar. CFG FÓRMULA Selecciona a fórmula de cálculo a efectuar.
Opção Descrição CFG FUNÇÃO Seleccione uma função. Outras funções variam dependendo da função escolhida. CONTR LINEAR — O sinal depende, em termos lineares, do valor do processo. CONTR PID — O sinal funciona como um controlador PID (Proporcional, Integral, Derivado). LOGARÍTMICO — O sinal é representado logaritmicamente na gama de variáveis do processo. BILINEAR — O sinal é representado como dois segmentos lineares na gama de variáveis do processo.
5. Seleccione CFG FUNÇÃO>LOGARÍTMICO e, em seguida, seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO. Opção Descrição DEFINIR VALOR DE 50% Define o valor correspondente a 50% da gama de variáveis do processo. AJUSTAR 20mA Define o ponto final superior (valor mais elevado) da gama de variáveis do processo. 6. Seleccione CFG FUNÇÃO>BILINEAR e, em seguida, seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO. Opção Descrição AJUSTAR 4mA Define o ponto final baixo da gama de variáveis do processo.
Opção Descrição DEADBAND ALTO Define a gama em que o relé permanece ligado após o valor medido diminuir abaixo do valor de alarme superior. Por exemplo, se o alarme superior estiver definido para 4,0 e a banda morta alta estiver definida para 0,5, o relé permanece ligado entre 3,5 e 4,0. A predefinição é 5% da gama. RETARDO DESLIG Define um período de atraso (0–300 segundos) para desligar o relé (predefinição = 5 segundos).
Opção Descrição Opção Descrição DURAÇÃO Define o período durante o qual o relé fica ligado (predefinição = 30 seg). DADOS DE MEDIÇÃO Mostra informações sobre medição (consulte Tabela 3). RETARDO DESLIG Define o período de fixação/saída adicional depois do relé ser desligado. DADOS DE REGISTO Selecciona o registo de dados e o de eventos. DATA LOG (Registo de dados) — mostra os valores de medição. Selecciona a hora de início, o número de horas e valores.
Tabela 2 DADOS ANALIS. (continuação) Tabela 3 Dados de medição (continuação) Elemento Definição Elemento Definição PRESS. AMOST. 2 (Press. amost. 2) Pressão diferencial medida no pré-aquecedor da amostra durante uma descarga da célula do colorímetro. Ligeiramente inferior à SAMPLE PRESS1 (Press. amost. 1)durante o ciclo de descarga e zero quando a descarga está desligada. DESV. PADR. ESC. Desvio padrão das contagens escuras fora dos 6 valores. DESV. PADR. REF.
Configurar o LINK2SC O procedimento do LINK2SC é um método seguro de intercâmbio de dados entre as sondas de processo e os fotómetros compatíveis com o LINK2SC. Utilize um cartão de memória SD para o intercâmbio de dados. Consulte a documentação do LINK2SC em http://www.hach.com para obter uma descrição pormenorizada do procedimento do LINK2SC. 1. Seleccione LINK2SC. 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição CRIAR NOVO TRAB.
Calibração 4. Seleccione uma opção de programação para a calibração. A calibração automática utiliza os padrões conhecido instalados para calibrar o analisador. A calibração pode ser efectuada manualmente ou programada para ser realizada automaticamente. Utilize o menu de calibração para ver os dados de calibração, iniciar ou cancelar a calibração automática, substituir as definições de calibração automática, efectuar uma calibração manual ou repor para a calibração predefinida. 1.
Obsah Používání informací o nebezpečí NEBEZPEČÍ Obecné informace na straně 102 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 104 Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. Spuštění na straně 106 VAROVÁNÍ Provoz na straně 107 Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým proudem. Tento symbol označuje místo, resp. součást, které by mohly být horké a jichž se je třeba dotýkat se zvýšenou opatrností. Tento symbol označuje, že hrozí nebezpečí požáru. Tento symbol upozorňuje na přítomnost silně leptavé nebo jinak nebezpečné látky a na nebezpečí chemického poranění či poškození.
Stavová kontrolka Obr. 2 Popis ovládacího panelu Pokud je napájení analyzátor zapnuté, stavová kontrolka svítí. Viz Tabulka 1. Tabulka 1 Popis indikace stavové kontrolky Barva světla Popis Zelená Analyzátor je v provozu bez výstrah, chyb nebo připomínek. Žlutá Analyzátor je v provozu s aktivními výstrahami nebo připomínkami. Červená Analyzátor je mimo provoz z důvodu chybového stavu. Došlo k vážnému problému.
Obr. 4 Obrazovka stavu systému Obr.
Další formáty zobrazení 3. Vyberte některou z možností. Na hlavní obrazovce měření jsou k dispozici další formáty zobrazení: Volba Popis • Jednokanálové analyzátory: MEASUREMENT VALUE (HODNOTA MĚŘENÍ) Nastavte hodnotu měření pro vybraný kanál. Zvolte mezi možnostmi AUTO SCALE (AUTOMATICKÉ MĚŘÍTKO) a MANUALLY SCALE (RUČNÍ MĚŘÍTKO). Zadejte minimální a maximální hodnotu ppb v nabídce MANUALLY SCALE (RUČNÍ MĚŘÍTKO).
Spuštění nastavení analyzátoru Konfigurace řadiče (volitelné) Při prvním zapnutí napájení analyzátor nebo zapnutí napájení poté, co byla nastavení konfigurace nastavena na výchozí hodnoty. Možnost je k dispozici pouze ve vícekanálové verzi analyzátor. 1. 2. 3. 4. Vyberte jazyk v možnosti LANGUAGE (JAZYK). Vyberte formát data v možnosti DATE FORMAT (FORMÁT DATA). Nastavte datum a čas v možnostech DATE (DATUM) a TIME (ČAS). Po výzvě potvrďte nastavení analyzátor volbou YES (ANO).
Při otevření dolních dvířek se aktuální měření nebo kalibrace zastaví. Po zavření dolních dvířek se předchozí měření nebo kalibrace opět spustí. Nastavení činidel a standardů Před spuštěním této úlohy nezapomeňte nastavit rychlost průtoku vzorku a nainstalovat láhve s činidlem. 1. Stiskněte tlačítko menu a přejděte k položce REAGENTS/STANDARDS (ČINIDLA/STANDARDY). 2. Vyberte jednu z možností. Použijte možnosti SET (NASTAVENÍ), pokud je nutné upravit objem stávajících činidel/standardů.
3. Vložte trubici na odběr namátkového vzorku do čisté nádoby. Trubice na odběr namátkového vzorku je umístěna na levé straně v dolní části skříně. 4. Zatlačením výtokového ventilu (v levém horním rohu dolní části skříně) dolů odeberete trubicí na odběr namátkového vzorku namátkový vzorek. Volba Popis CONFIGURE SEQUENCER (KONFIGURACE ŘADIČE) (volitelné) Zahájí nebo zastaví měření jednotlivých zdrojů vzorků. Nastaví pořadí měření zdrojů vzorků, pokud existuje více než jeden zdroj vzorku.
Volba Popis SETUP NETWORK (NASTAVENÍ SÍTĚ) (podmíněná volba) Zobrazí se pouze je-li nainstalována síťová karta. Síťová karta podporuje standardy Modbus, Profibus a HART. SECURITY SETUP (BEZPEČNOSTNÍ NASTAVENÍ) Aktivuje nebo deaktivuje heslo (výchozí hodnota = HACH55). AIR PURGE (ČIŠTĚNÍ VZDUCHU) Aktivuje čištění vzduchu, pokud je v analyzátor používán venkovní vzduch (výchozí hodnota = off (vypnuto)). Chcete-li použít tuto funkci, zkontrolujte, zda je nainstalována filtrační vložka ventilátoru.
Konfigurace výstupů Volba Popis Nastavení modulu 4–20 mA SET FILTER (NASTAVENÍ FILTRU) Zadejte hodnotu filtru. Jedná se o hodnotu filtru časového průměru v rozsahu 0 až 120 sekund (výchozí hodnota = 0). SCALE 0mA/4mA (MĚŘÍTKO 0 mA/4 mA) Vyberte měřítko (0–20 mA nebo 4–20 mA). 1. Zvolte SETUP SYSTEM (NASTAVENÍ SYSTÉMU) > SETUP OUTPUTS (NASTAVENÍ VÝSTUPŮ) > 4–20mA SETUP (NASTAVENÍ 4–20 mA). 2. Vyberte možnost OUTPUT (VÝSTUP). 3. Vyberte některou z možností.
Volba Popis Volba Popis PHASE (FÁZE) Volí výsledek signálu, pokud dojde ke změnám procesní hodnoty. DIRECT (PŘÍMÁ) – signál se zvyšuje se zvyšující se procesní hodnotou. SET HIGH VALUE (NASTAVENÍ MAX. HODNOTY) Nastaví horní koncový bod (horní hodnotu) rozsahu procesní proměnné. SET KNEE POINT VALUE (NASTAVENÍ HODNOTY BODU OHYBU) Nastaví hodnotu, v níž se rozsah procesní proměnné rozdělí do dalšího lineárního segmentu.
Volba Popis Volba Popis SET TRANSFER (NASTAVENÍ PŘEVEDENÍ) Zvolte active (aktivní) nebo inactive (neaktivní). HIGH DEADBAND (HORNÍ PÁSMO NECITLIVOSTI) FAIL SAFE (BEZPEČNOST PŘI PORUŠE) Zvolte yes (ano) nebo no (ne). Nastavuje rozsah, ve kterém relé zůstává zapnuté, poté co se měřená hodnota sníží pod hodnotu horního alarmu. Pokud je například horní alarm nastaven na hodnotu 4,0 a horní pásmo necitlivosti je nastaveno na hodnotu 0,5, zůstane relé zapnuté v rozsahu 3,5 až 4,0.
Volba Popis Volba OFF DELAY (ZPOŽDĚNÍ VYPNUTÍ) Nastavuje dobu zpoždění pro nastavení vypnutí relé (výchozí hodnota = 5 sekund). ON DELAY (ZPOŽDĚNÍ ZAPNUTÍ) Nastavuje dobu zpoždění pro nastavení zapnutí relé (výchozí hodnota = 5 sekund). RUN DAYS (DNY BĚHU) Vybere dny, kdy relé zůstává zapnuté. Možnosti: Sunday (Neděle), Monday (Pondělí), Tuesday (Úterý), Wednesday (Středa), Thursday (Čtvrtek), Friday (Pátek), Saturday (Sobota) 5.
Tabulka 2 Data analyzátoru (pokračování) Zobrazení dat 1. Zvolte možnost VIEW DATA (ZOBRAZIT DATA). 2. Vyberte některou z možností. Prvek Popis Procentuální poměr doby zapnutí ohřívače kolorimetru k udržení konstantní teploty 50 °C (122 °F) Volba Popis HEATER DUTY CYCLE (PRACOVNÍ CYKLUS OHŘÍVAČE) ANALYZER DATA (DATA ANALYZÁTORU) Zobrazí konkrétní stavové informace (viz Tabulka 2).
Tabulka 3 Data měření (pokračování) Prvek Popis LAST ABS (POSLEDNÍ ABSORBANCE) Poslední odečet absorbance. LAST CONC (POSLEDNÍ KONCENTRACE) Koncentrace posledního měření. Zobrazení informací o přístroji 1. Zvolte možnost INSTRUMENT INFORMATION (INFORMACE O PŘÍSTROJI). 2. Vyberte některou z možností. Volba Popis Zobrazí informace o softwaru a sériovém čísle. Zobrazí připojené moduly s informacemi o softwaru a sériovém čísle. NEXT MEAS TIME (ČAS PŘÍŠTÍHO MĚŘENÍ) Čas provedení příštího měření.
Použijte kartu SD Aktualizace firmwaru Použijte paměťovou kartu SD k aktualizaci softwaru a firmwaru a ke stažení protokolů událostí a dat. Pokud je karta nainstalována, v horním stavovém pruhu hlavní obrazovky měření se zobrazí ikona SD. Výrobce doporučuje používat kartu SD s minimální kapacitou paměti 2 GB. K aktualizaci firmwaru řídicí jednotky, snímače nebo síťové karty použijte kartu SD s aktualizačním souborem. Nabídka aktualizace se zobrazí pouze pokud karta SD obsahuje aktualizační soubor. 1.
Volba Popis Spusťte ruční kalibraci OVERRIDE CALIBRATION (PŘEPSAT KALIBRACI) Zadá nové hodnoty sklonu a nuly a deaktivuje automatické kalibrace. OUTPUT CALIBRATION (KALIBRACE VÝSTUPU) Vyberte výstup 4-20 mA a zadejte výstupní hodnoty k odeslání. RESET DEFAULT CAL (RESETOVAT NA VÝCHOZÍ HODNOTY KALIBRACE) Resetuje kalibrační data na výchozí hodnoty a deaktivuje automatické kalibrace. Po dokončení provede novou kalibraci. 1.
Inhoudsopgave Gebruik van gevareninformatie GEVAAR Algemene informatie op pagina 119 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 121 Opstarten op pagina 123 Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. WAARSCHUWING Bediening op pagina 125 Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
Dit symbool duidt op een kans op chemisch letsel en geeft aan dat alleen personen die bevoegd en opgeleid zijn om met chemicaliën te werken chemische producten mogen hanteren of onderhoudswerkzaamheden mogen uitvoeren aan chemicaliënleveringssystemen voor de apparatuur. Dit symbool geeft aan dat er een risico op een elektrische schok en/of elektrocutie bestaat. Het onderdeel waarop dit pictogram aangebracht is kan mogelijk heet zijn en dient niet aangeraakt te worden. Dit symbool duidt op brandgevaar.
Statusindicatielampje Afbeelding 2 Functies van de toetsen Wanneer de stroomschakelaar van de analyser is ingeschakeld, brandt er een statusindicatielampje. Raadpleeg Tabel 1. Tabel 1 Definities van statusindicatie Kleur van lampje Definitie Groen De analyser is in gebruik zonder waarschuwingen, fouten of herinneringen. Geel De analyser is in gebruik met actieve waarschuwingen of herinneringen. Rood De analyser is niet in gebruik vanwege een foutconditie.
Afbeelding 4 Systeemstatusscherm Afbeelding 3 Meetscherm 1 Home (hoofdmeetscherm) 6 Relais (tweede pictogram als er een extra relais is geïnstalleerd) 2 Meetkanaal 7 Parameter 3 Activiteit (wordt weergegeven tijdens een meting of kalibratieproces) 8 Meetwaarde 4 Herinnering (voor onderhoudswerkzaamheden) 9 Kanaalnaam 5 SD-kaart (wordt weergegeven wanneer er een SD-kaart in het apparaat zit)) 122 Nederlands 1 Informatie over kalibratiestatus 3 Reagens (Rx) en standaarden (Sx) met vloeistofniveau
Kleur Betekenis van kleuren voor de serviceindicatiebalk Betekenis van kleuren voor de indicatiebalk voor meetkwaliteit Groen Er zijn ten minste 45 dagen totdat de eerstvolgende servicetaak moet worden uitgevoerd. Het systeem verkeert in goede staat en het meetkwaliteitspercentage is hoger dan 75%. Geel In de komende 10 tot 45 dagen moet er ten minste één servicetaak worden uitgevoerd. Er moet aandacht aan het systeem worden besteed om een toekomstige storing te voorkomen.
Analyser inschakelen 1. Open de bovenste deur. 2. Trek het analyserpaneel open. Het paneel wordt gesloten gehouden door een magnetische vergrendeling. 3. Schakel de stroomschakelaar op de hoofdprintplaat in (raadpleeg Afbeelding 1 op pagina 120). 11. Reagens 1 heeft een bekend effect op de meetwaarde. De waarde die aan dit effect wordt toegekend, wordt als BLANCO-waarde op de fles afgedrukt. Voer desgevraagd deze waarde in. 4. Sluit het analyserpaneel.
Bediening WAARSCHUWING Brand- en explosiegevaar. Deze apparatuur is uitsluitend bedoeld voor watermonsters. Gebruik met ontvlambare monsters kan tot brand of explosie leiden. VOORZICHTIG Chemisch gevaar. Volg bij de omgang met chemicaliën altijd de juiste laboratoriumtechnische veiligheidsvoorschriften. Draag altijd alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gebruikte chemicaliën. Wanneer de onderste deur wordt geopend, wordt de huidige meting of kalibratie gestopt.
Onmiddellijk nadat het monster is gedoseerd, wordt de monsterbron door de analyser gemeten. De waarde van de monsterbron en het taakidentificatienummer voor het momentaan monster worden op het display getoond. 1. Selecteer MONSTER NEMEN>GRAB SAMPLE UIT. 2. Volg de instructies op het display. 3. Steek de 'grab sample uit'-slang voor het momentaan monster in een schone container. De slang voor het momentaan monster bevindt zich in de onderste unit van de kast aan de linkerzijde. 4.
Optie Omschrijving INSTELLINGEN NETWERK (voorwaardelijk) Geeft alleen aan of er een netwerkaart is geïnstalleerd. Modbus-, Profibus- en HARTnetwerkkaarten worden ondersteund. SECURITY SETUP Schakelt de wachtwoordcode (standaard = HACH55) in of uit. LUCHTZUIVERING Schakelt de luchtzuivering in wanneer op de analyser gebruik wordt gemaakt van een externe luchtzuivering (standaard = uit). Wanneer u deze functie wilt gebruiken, zorg er dan voor dat er een ventilator-filteraansluiting is aangebracht.
Optie Omschrijving KIES Selecteer de uitgang. Opties: geen als de uitgang niet is geconfigureerd, de analysernaam of berekening als er een berekeningsformule is geconfigureerd. Raadpleeg Berekening instellen op pagina 127. 3. Selecteer SET FUNCTION>LINEAR CONTROL (FUNCTIE INSTELLEN>LINEAIRE REGELING) en selecteer vervolgens de van toepassing zijnde opties in het menu ACTIVATION (ACTIVERING). Optie Omschrijving 0/4mA INSTELL. Stelt het lage eindpunt van het procesvariabelenbereik in.
Optie Omschrijving DERIVATIVE Stelt een afstelwaarde in voor vacillatie van het proces. Bij de meeste toepassingen is regeling mogelijk zonder gebruik te maken van de afgeleide instelling. TRANSITIETIJD Stelt de waarde in om de PID-regeling gedurende een geselecteerde tijdsperiode te stoppen wanneer het monster van de regelpomp naar de meetsensor gaat. 5.
3. Selecteer ALARM in het menu FUNCTION (FUNCTIE) en selecteer vervolgens de van toepassing zijnde opties in het menu ACTIVATION (ACTIVERING). Optie Omschrijving LOW ALARM Stelt de waarde in om het relais te activeren als reactie op de dalende meetwaarde. Als bijvoorbeeld het lage alarm is ingesteld op 1,0 en de meetwaarde daalt tot 0,9, start het relais. HIGH ALARM Stelt de waarde in om het relais te activeren als reactie op de stijgende meetwaarde.
6. Selecteer ROOSTER in het menu FUNCTION (FUNCTIE) en selecteer vervolgens de van toepassing zijnde opties in het menu ACTIVATION (ACTIVERING). Optie Omschrijving UITGANG VASTH Zet de uitgangen voor de geselecteerde kanalen op Hold of draagt over. 2. Selecteer een optie. Optie Omschrijving UITGANG VASTH Zet de uitgangen op Hold op de laatst bekende waarde wanneer de communicatie verloren gaat. VERPLAATSUITVOER Schakelt naar de overdrachtmodus wanneer de communicatie verloren gaat.
Tabel 2 Analysergegevens (vervolg) Tabel 3 Meetgegevens Element Definitie Element Definitie MONSTERTEMP Temperatuur van monstervoorverwarmingsblok (gewoonlijk 45 °C tot 55 °C (113 °F tot 131 °F), maar zou ook tot 58 °C (136,4 °F) kunnen zijn) KANAAL LTSTE METING Laatste gemeten kanaal. TIJD LTST METING Tijdstip van laatste meting.
Instrumentinformatie bekijken Een SD-kaart gebruiken 1. Selecteer INFORMATIE INSTRUMENT. 2. Selecteer een optie. Gebruik een SD-geheugenkaart om de software en firmware te updaten en de gebeurtenissen- en gegevenslogboeken te downloaden. Het SDpictogram is zichtbaar in de bovenste statusbalk van het hoofdmeetscherm wanneer er een kaart is geïnstalleerd. De fabrikant adviseert het gebruik van een SD-kaart met een geheugencapaciteit van minimaal 2 GB.
alleen weergegeven wanneer er op de SD-kaart een upgradebestand staat. 1. Steek de SD-kaart in de sleuf voor de SD-kaart. 2. Selecteer SD-KAART INSTALLATIE uit het MAIN MENU (HOOFDMENU). Opmerking: De optie SD-KAART INSTALLATIE wordt alleen weergegeven als er een SD-kaart is geïnstalleerd. 3. Selecteer UPGRADE SOFTWARE en bevestig uw keuze. Selecteer het apparaat en de upgradeversie, indien van toepassing. 4. Wanneer de upgrade is voltooid, verschijnt VERPLAATSEN VOLTOOID. op het display.
Kalibratie handmatig starten 1. Druk op cal en selecteer vervolgens HANDM. KAL. STARTEN. 2. Het type kalibratie wordt weergegeven. Druk op Enter om de kalibratie te starten. 3. De status van de meting wordt weergegeven. Selecteer YES (JA) om de huidige meetcyclus te onderbreken en de kalibratie onmiddellijk te starten. Selecteer NEE om te wachten tot de huidige meetcyclus is voltooid voordat de kalibratie wordt gestart.
Indholdsfortegnelse ADVARSEL Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. side 136 Brugergrænseflade og navigation på side 138 Startup (Opstart) på side 140 FORSIGTIG Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. Betjening på side 141 BEMÆRKNING Kalibrering på side 151 Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås.
Dette symbol angiver, at den afmærkede del kan være varm og skal berøres med forsigtighed. Analysatoren måler silikakoncentration i vand i kraftværker og industrivand. Den kemiske analyse anvender molybdænmetoden som tilpasset fra standardmetoder. * Dette symbol indikerer, at der er brandfare. Placering af tænd/sluk-knap og SD-kort Figur 1 Tænd/sluk-knap og SD-kort Dette symbol identificerer tilstedeværelsen af et stærkt ætsende eller andet farligt stof og risiko for kemisk skade.
Statusindikatorlys Figur 2 Beskrivelse af tastatur Når der tændes på analysator tænd/sluk-knap, tændes der et statusindikatorlys. Se Tabel 1. Tabel 1 Definitioner for statusindikator Lysets farve Definition Grøn Analysatoren er i drift, og der er ingen aktive advarsler, fejl eller påmindelser. Gul Analysatoren er i drift med aktive advarsler eller påmindelser. Rød Analysatoren er ikke i drift, idet der er en aktiv fejltilstand. Der er opstået et alvorligt problem.
Figur 4 Skærmbillede for systemstatus Figur 3 Målingsskærmbillede 1 Hjem (hovedskærmbilledet for måling) 6 Relæer (andet ikon vises, hvis der er et yderligere relæ installeret) 2 Målekanal 7 Parameter 3 Aktivitet (vises under måling eller kalibrering) 8 Måleværdi 4 Påmindelse (om vedligeholdelsesopgave) 9 Kanalens navn 5 SD-kort (vises, når der isættes et SD-kort) 10 Analysatorens navn 1 Oplysninger om kalibreringsstatus 3 Reagens (Rx) og standarder (Sx) med indikatorer for væskeniveau (%).
Yderligere skærmvisninger I hovedskærmbilledet for måling findes der flere yderligere skærmvisninger: • Analysatorer med en enkelt kanal: 3. Vælg en funktion. Funktion Beskrivelse MEASUREMENT VALUE (MÅLEVÆRDI) Indstil måleværdien for den valgte kanal. Vælg mellem AUTO SCALE (AUTO.SKALERERING) og MANUALLY SCALE (MANUEL SKALERING). Indtast minimum og maksimum ppb-værdi i menuen MANUALLY SCALE (MANUEL SKALERING).
3. Tænd på tænd/sluk-knappen på hovedprintkortet (se Figur 1 på side 137). 4. Luk analysepanelet. på side 144 for oplysninger om konfiguration af relæer, output eller netværkskort. Se Opsætning af beregningen på side 144 for opsætningsberegninger. Konfigurer sekvensenhed (ekstraudstyr) Start opsætning af analysatoren Denne indstilling er kun tilgængelig for analysator med flere kanaler.
FORSIGTIG Kemisk fare. Følg altid de relevante laboratoriesikkerhedsprocedurer under håndering af kemikalier. Bær altid personlige værnemidler, som er passende for de anvendte kemikalier. Stikprøvefunktioner I menuen for stikprøvefunktioner kan brugeren analysere en specifik prøve eller standard. Der er to tilgængelige funktioner: Når den nedre dår åbnes, stopper den aktuelle måling eller kalibrering. Når den nedre dør lukkes, genoptages den foregående måling eller kalibrering igen.
Opsætning af systemet Funktion Beskrivelse Konfigurationsindstillingerne kan ændres i menuen SETUP SYSTEM (OPSÆTNING AF SYSTEM) eller i opsætningen af analysator. Se Start opsætning af analysatoren på side 141. DISPLAY SETUP (OPSÆTNING AF DISPLAY) Skifter sproget. Justerer rækkefølgen for visning af målinger. Justerer indstillingerne for displayets kontrast. DISABLE REMINDERS (DEAKTIVER PÅMINDELSER) Stopper alarmer for planlagt vedligeholdelse for de enkelte komponenter.
Funktion Beskrivelse Funktion Beskrivelse AIR PURGE (LUFTUDTØMNING) Aktiverer luftudtømningen, når der anvendes en udvendig luftudtømning på analysator (standard = fra). For at denne funktion kan anvendes, skal det sikres, at der er installeret en ventilatorfilterprop. Se den medfølgende dokumentation til luftudtømningssættet. SET VARIABLE Y (INDSTIL VARIABEL Y) Vælger den sensor, der henviser til variablen Y. SET PARAMETER Y (INDSTIL PARAMETER Y) Vælger den parameter, der henviser til variablen Y.
Funktion Beskrivelse SET PARAMETER (INDSTIL PARAMETER) Vælg målekanalen i listen. SET FUNCTION (INDSTIL FUNKTION) Vælg en funktion. Yderligere muligheder vil variere, alt efter hvilken funktion der er valgt. LINEAR CONTROL (LINEÆR STYRING) – Signalet er lineært afhængigt af procesværdien. PID CONTROL (PID-STYRING) – Signalet fungerer som en PIDkontrolenhed (proportional, integrerende, afledt). LOGARITHMIC (LOGARITME) – Signalet repræsenteres med en logaritme inden for processens variable område.
Funktion Beskrivelse Relay setup (Opsætning af relæ) DERIVATIVE (AFLEDNING) Indstiller en værdi til justering af usikkerhed i processen. Til de fleste anvendelsesformål kan analysatoren styres uden brug af afledningsindstillingen. 1. Vælg SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (OPSÆTNING AF SYSTEM>OPSÆTNING AF OUTPUT>OPSÆTNING AF RELÆ). 2. Vælg relæet. TRANSIT TIME (TRANSITTID) Indstiller værdien til stop af PID-kontrol for et valgt tidsrum, når prøven bevæger sig fra styrepumpen til målesensoren. 5.
Relæaktiveringsfunktioner 1. Vælg SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (OPSÆTNING AF SYSTEM>OPSÆTNING AF OUTPUT>OPSÆTNING AF RELÆ). 2. Vælg det relevante relæ. 3. Vælg ALARM i menuen FUNCTION (FUNKTION), og vælg herefter den relevante funktion i menuen ACTIVATION (AKTIVERING). Funktion Beskrivelse LOW ALARM (LAV ALARM) Indstiller værdien for indstilling af relæet til aktiv tilstand som respons på den faldende målte værdi.
Funktion Beskrivelse DEADBAND (NEUTRAL ZONE) Indstiller en forsinkelse, så relæet forbliver stabilt, når procesværdien nærmer sig indstillingspunktet. OnMax TIMER Indstiller det maksimale tidsrum, relæet forbliver tændt (standard = 0 min). OffMax TIMER Indstiller det maksimale tidsrum, relæet forbliver slukket (standard = 0 min.). OnMin TIMER Indstiller tidsrummet, relæet forbliver tændt, uafhængigt af den målte værdi (standard = 0 min.).
Funktion Tabel 2 Data for analysator (fortsat) Beskrivelse MEASUREMENT DATA (MÅLEDATA) Viser oplysninger om målingen (se Tabel 3). LOG DATA (LOGDATA) Vælger datalog og hændelseslog. DATA LOG (DATALOG) – Viser måleværdierne. Vælg starttid, antal timer og antal aflæsninger. EVENT LOG (HÆNDELSESLOG) – Viser alle oplysninger om analysator. Vælg starttid, antal timer og antal aflæsninger.
Tabel 3 Measurement data (Måledata) (fortsat) 2. Vælg en funktion. Punkt Definition Funktion Beskrivelse NEXT MEAS TIME (NÆSTE MÅLETIDSPUNKT) Tidspunktet, hvor næste måling udføres. ANALYZER INFO (INFO OM ANALYSATOR) Viser softwareoplysninger og serienummer. DARK (MØRKE) Antal A/D-optællinger målt med lysdioden slukket. REF Reference A/D-optælling anvendt til at kompensere for naturlig farve og turbiditet.
statusbjælke i hovedskærmbilledet for måling, når der isættes et kort. Producenten anbefaler at bruge et SD-kort, som har en lagerplads på mindst 2 GB. 2. Vælg SD CARD SETUP (OPSÆTNING AF SD-KORT) i hovedmenuen (MAIN MENU). 1. Sæt SD-kortet i (se Figur 1 på side 137). 2. Vælg SD CARD SETUP (OPSÆTNING AF SD-KORT) i hovedmenuen (MAIN MENU). 3. Vælg UPGRADE SOFTWARE (OPGRADER SOFTWARE), og bekræft. Vælg udstyr og opgraderingsversion, hvis dette er relevant. 4.
Funktion Beskrivelse Start en kalibrering manuelt OUTPUT CALIBRATION (KALIBRERING AF OUTPUT) Vælg en 4-20 mA udgang, og indtast de outputværdier, der skal sendes. RESET DEFAULT CAL (NULSTIL STANDARDKAL.) Nulstiller kalibreringsdata til standardværdier, og deaktiverer automatisk kalibrering. Udfør en ny kalibrering, når proceduren er gennemført. 1. Tryk på cal, og vælg herefter START MANUAL CAL (START MANUEL KAL.). 2. Typen af kalibrering vises. Tryk på enter for at starte kalibreringen. 3.
Spis treści OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. strona 153 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 155 Rozruch na stronie 157 Użytkowanie na stronie 158 Kalibracja na stronie 168 UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń.
Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol wskazuje, iż oznaczony element może być gorący i nie powinien być dotykany bez odpowiedniego zabezpieczenia rąk. Ten symbol informuje o istnieniu zagrożenia pożarem. Ten symbol informuje o obecności substancji silnie korozyjnych lub innych niebezpiecznych substancji i ostrzega o niebezpieczeństwie natury chemicznej.
Jak znaleźć przełącznik zasilania i gniazdo kart SD Rysunek 1 Przełącznik zasilania i gniazdo kart SD Interfejs użytkownika i nawigacja Opis klawiatury Rozdział Rysunek 2 zawiera opis klawiatury i metody poruszania się po menu. Rysunek 2 Opis klawiatury 1 Lampka wskaźnika statusu 3 Dioda wskaźnika zasilania analizatora 2 Przełącznik zasilania (pozycja do góry = wł.) 4 Gniazdo kart SD 1 Ekran 6 Klawisz Diag: przejście do menu testów i diagnostyki (DIAG/TEST MENU).
Rysunek 4 Ekran statusu systemu Rysunek 3 Ekran pomiarów 1 Status kalibracji 3 Odczynnik (Rx), wzorce (Sx) oraz wskaźniki poziomu płynów (%)1 2 Wskaźnik dostępności usługi PROGNOSYS 4 Wskaźnik jakości pomiaru usługi PROGNOSYS 1 Ekran główny (pomiarów) 6 Przekaźniki (druga ikona będzie widoczna po zamontowaniu dodatkowego przekaźnika) 2 Kanał dla pomiarów 7 Parametr 3 Aktywność (podczas pomiarów lub kalibracji) 8 Wartość pomiaru 4 Przypomnienie (o czynnościach konserwacyjnych) 9 Nazwa kanału Ws
Dodatkowe formaty wyświetlania Z poziomu głównego ekranu pomiarowego dostępne są dodatkowe formaty wyświetlania: • Analizatory jednokanałowe: 3. Wybierz odpowiednią opcję. Opcja Opis WARTOŚĆ POMIARU Wartość pomiaru dla wybranego kanału. Opcje do wyboru to AUTO SCALE (podzielnia automatyczna) i MANUALLY SCALE (podzielnia ręczna). Korzystając z menu MANUALLY SCALE wpisz minimalną i maksymalną wartość stężenia w ppb.
Rozpoczynanie konfiguracji analizatora Konfiguracja licznika operacji (nieobowiązkowa) Gdy włączysz analizator po raz pierwszy lub jego uruchomienie nastąpi po przywróceniu domyślnej konfiguracji: Opcja dostępna wyłącznie dla analizator wielokanałowych. 1. 2. 3. 4. Wybierz odpowiednią wersję językową (LANGUAGE). Wybierz format daty (DATE FORMAT). Ustaw datę i godzinę (DATE/TIME). Gdy na ekranie pojawi się monit, wybierz opcję YES, aby skonfigurować analizator. 1.
Otwarcie dolnych drzwiczek spowoduje zatrzymanie wykonywanego pomiaru lub kalibracji. Gdy drzwiczki zostaną zamknięte, operacja ta zostanie rozpoczęta od nowa. Konfiguracja odczynników i wzorców Pamiętaj, aby ustawić wartość prędkości przepływu dla próbki i zamontować butle z odczynnikami, zanim przystąpisz do poniższych czynności. 1. Wciśnij przycisk menu i przejdź do opcji REAGENTS / STANDARDS (odczynniki / wzorce). 2. Wybierz jedną z opcji.
Konfiguracja systemu Opcja Opis Ustawienia konfiguracji można zmienić menu SETUP SYSTEM lub w ramach konfiguracji analizator. Patrz rozdział Rozpoczynanie konfiguracji analizatora na stronie 158. DISABLE REMINDERS Wstrzymuje wyświetlanie alarmów i powiadomień dla poszczególnych elementów systemu.
Zarządzanie urządzeniami Instalacja lub usuwanie modułów wejściowych. 1. Wybierz menu ZARZĄDZAJ URZĄDZENIAMI. 2. Wybierz odpowiednią opcję. Opcja Opis WYSZUKAJ URZĄDZENIA System wyświetli podłączone urządzenia. Uwaga: Jeżeli żadne urządzenie nie jest podłączone, system powróci do ekranu pomiarowego. USUŃ URZĄDZENIE Usuwa urządzenie, jeśli nie jest już podłączone. Konfiguracja obliczeń Pozwala ustalić zmienne, parametry, jednostki i wzory dla analizator. 1. Wybierz opcję CALCULATION (obliczenia). 2.
Opcja Opis Opcja Opis SET FILTER Wpisz wartość dla filtru. To wartość średnia w czasie, o zakresie od 0 do 120 sekund (domyślnie 0). PHASE SCALE 0mA/4mA Wybierz podzielnię (0-20 mA lub 4-20 mA). Wybór sygnału wynikowego, gdy w procesie następują zmiany. DIRECT (proporcjonalna) — sygnał rośnie wraz z nasileniem procesu. REVERSE (odwrotnie proporcjonalna) — sygnał rośnie wraz z osłabianiem się procesu. Gniazdo 4-20 mA — opcje aktywacji 1.
Opcja Opis Opcje aktywacji przekaźników USTAW WART. DLA ZAŁAM. Ustawia wartość, przy której zakres zmiennej procesu dzieli się na kolejny odcinek liniowy. USTAW PRĄD DLA ZAŁAM. Ustawia wartość prądu dla wartości punktu załamania. 1. Skorzystaj z menu SETUP SYSTEM (konfiguracja systemu) > SETUP OUTPUTS (gniazda wyjściowe) > RELAY SETUP (konfiguracja przekaźników). 2. Wybierz odpowiedni przekaźnik. 3.
4. Wybierz opcję FEEDER CONTROL (sterowanie dozownikiem) w menu FUNCTION (funkcja), a następnie ustaw odpowiednie parametry w menu ACTIVATION. Opcja Opis PHASE Określa status przekaźnika, gdy wartość procesu jest większa od zadanej. HIGH(domyślnie) — włącza przekaźnik, gdy wartość procesu jest większa niż zadana. LOW — włącza przekaźnik, gdy wartość procesu spadnie poniżej zadanej wartości.
Tabela 2 Dane analizatora Ustalanie trybu wstrzymania na skutek błędu 1. Wybierz opcję SETUP SYSTEM (konfiguracja systemu) > SETUP OUTPUTS (konfiguracja danych wyjściowych) > ERROR HOLD MODE (tryb wstrzymania na skutek błędu). 2. Wybierz odpowiednią opcję. Opcja Opis HOLD OUTPUTS Zatrzymuje dane wyjściowe na ostatniej odczytanej wartości przed utratą łączności. PRZEŚLIJ DANE WY. Przełącza się na tryb przenoszenia po utracie łączności. Dane wyjściowe są przekazywane do uprzednio zdefiniowanej wartości.
Tabela 2 Dane analizatora (ciąg dalszy) Tabela 3 Dane pomiarowe (ciąg dalszy) Kategoria Opis Kategoria Opis FAN SPEED Prędkość wentylatora. REAGENT 2 LEAK COUNTS Wskazuje liczbę możliwych wycieków (zakres od 0 do 1023). Liczba powyżej 511 wskazuje na wyciek płynu. Obliczony czas dotarcia odczynnika do próbki, w oparciu o temperaturę, ciśnienie i lepkość dynamiczną. REAGENT 3 Obliczony czas dotarcia odczynnika do próbki, w oparciu o temperaturę, ciśnienie i lepkość dynamiczną.
Opcja Opis Opcja Opis LISTA ZADAŃ Pozwala wybrać lub plik zadania, które zostanie wysłane do laboratorium. Możesz również usuwać takie pliki. ZADANIE DO LAB. — dane z analizator są przesyłane do karty SD w postaci pliku zadania. USUŃ ZADANIE — powoduje usunięcie danych. ZARZĄDZAJ KONFIG. Pozwala zapisać i przywrócić ustawienia rezerwowe, przywraca ustawienia lub konfigurację przesyłania danych pomiędzy urządzeniami.
Kalibracja 4. Wybierz opcję harmonogramu dla kalibracji. Kalibracja automatyczna korzysta ze standardowy procedur zainstalowanych w systemie analizator. Można ją wykonywać ręcznie lub planować jej automatyczne wykonywanie. Przejdź do menu kalibracji, aby wyświetlić datę operacji, rozpocząć lub anulować kalibrację automatyczną, obejść jej ustawienia, dokonać kalibracji ręcznej albo przywrócić ustawienia domyślne. Opcja Opis TIME BASE Odstęp czasu pomiędzy kalibracjami.
Innehållsförteckning Anmärkning till information om risker FARA Allmän information på sidan 169 Användargränssnitt och navigering på sidan 171 Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. Start på sidan 173 VARNING Användning på sidan 174 Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock. Produktöversikt FARA Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och endast ska vidröras med försiktighet. Denna symbol indikerar brandrisk. Denna symbol visar på en starkt korrosiv eller på annat sätt farlig substans, och därmed föreliggande risk för kemisk skada.
Statusindikatorlampa Figur 2 Beskrivning av knappsatsen När analysator strömbrytare är påslagen tänds en statusindikeringslampa. Se Tabell 1. Tabell 1 Statusindikatorns definitioner Lampans färg Definition Grön Analysatorn är igång och inga varningar, fel eller påminnelser finns. Gul Analysatorn är igång och det finns aktiva varningar eller påminnelser. Röd Analysatorn är tagen ur drift till följd av ett fel. Ett allvarligt problem har uppstått.
Figur 4 Systemstatusskärm Figur 3 Mätskärm 1 Information om kalibreringsstatus 3 Reagens (Rx) och standarder (Sx) med vätskenivåindikatorer (%)1 2 Indikatorstapel för PROGNOSYSservice 4 Indikatorstapel för PROGNOSYSmätkvalitet 1 Hem (huvudmätfönster) 6 Reläer (andra ikonen visas om ett ytterligare relä finns installerat) 2 Mätkanal 7 Parameter 3 Aktivitet (visas under en mätningseller kalibreringsprocess) 8 Mätvärde 4 Påminnelse (för en underhållsaktivitet) 9 Kanalnamn PROGNOSYS-indikatorstapl
• Analysatorer med en kanal: • Tryck på vänster och höger pilar för att växla mellan huvudskärmen och en grafisk skärm. 3. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning MÄTVÄRDE Anger mätvärdet för den valda kanalen. Välj mellan SKALA AUTOMATISKT och SKALA MANUELLT. Ange lägsta och högsta ppb-värde i menyn SKALA MANUELLT. • Analysatorer med flera kanaler: • Tryck på tangenten upp ellerner för att visa mätningen för föregående eller nästa kanal i ordningsföljden.
Starta inställningen av analysatorn Konfigurera sekvenseraren (tillval) När analysator slås på för första gången, eller slås på efter det att konfigurationsinställningarna har återställts till standardvärdena: Tillval som är tillgänglig endast för den flerkanaliga versionen av analysator. 1. 2. 3. 4. 1. Välj STÄLL IN SYSTEM>KONFIGURERA SEKVENS Välj SPRÅK efter önskemål. Välj DATUM VISNING. Ställ in DATUM och TID. Ställ in analysator genom att bekräfta med JA när du ombeds göra det.
När den nedre luckan är öppen så är den aktuella mätningen eller kalibreringen stoppad. När den nedre luckan är stängd så fortsätter den tidigare mätningen eller kalibreringen. • MANUELLT PROV UT: Det här alternativet används för att extrahera ett prov direkt från en provledning inför extern analys. Ställa in reagenser och standarder Använd den manuella provtratten för att mäta manuella prov från andra områden i systemet eller mäta en standard för en kalibreringsverifiering.
Ställa in systemet Alternativ Beskrivning Konfigurationsinställningarna kan ändras i menyn STÄLL IN SYSTEM eller analysator inställningar. Se Starta inställningen av analysatorn på sidan 174. SETUP DISPLAY Ändrar språket. Ändrar den ordning som mätningar visas i. Justerar skärmens kontrastinställningar. AVAKTIVERA PÅMINN. Stoppar schemalagda underhållspåminnelser för enskilda komponenter.
Alternativ Beskrivning Alternativ Beskrivning SPOLLUFT Aktiverar spolluft när extern spolluft används i analysator (standard = off (av)). Se till att luftfilterpluggen sitter i om du vill använda den här funktionen. Se dokumentationen som medföljer spolluftsatsen. INST FORMEL Väljer beräkningsformeln som ska slutföras. Alternativ: Ingen, X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X DISPL. VISNING Väljer antalet decimaler som visas i ett beräkningsresultat. Alternativ: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.
Alternativ Beskrivning Alternativ Beskrivning VÄLJ UTG V KAL Om ÖVERFÖR är valt eller kommer att väljas som UTSIGN.VID FEL väljer du VÄLJ UTG V KAL och anger överföringsvärdet. Intervall: 3,0 till 23,0 mA (standard = 4 000). Se Ställa in utsignal vid fel på sidan 180. RELÄFUNKTION Markerar signalresultatet när processförändringar inträffar. DIREKT – signalen ökar när processen ökar. VÄLJ DÄMPNING Ange filtervärdet. Det här är ett tidsutjämnat filtervärde på mellan 0 och 120 sekunder (standard = 0).
Alternativ Beskrivning SÄTT BRYTPUNKTSVÄRDE Anger värdet där processens variabla intervall delas i ytterligare ett linjärt segment. SÄTT BRYTPUNKTSSTRÖM Ställer in strömmens värde på brytpunktsvärdet. 3. Välj LARM i menyn FUNKTION och ange tillämpliga alternativ i menyn AKTIVERING. Alternativ Beskrivning MIN-LARM Ställer in värdet så att reläet slås på som svar på att mätvärdet minskar. Om exempelvis den nedre larmgränsen är 1,0 och värdet minskar till 0,9 så slås reläet på.
Alternativ Beskrivning Alternativ Beskrivning STÄLL GRÄNSV. Ställer in processvärdet för reläet så att det växlar mellan det höga och det låga värdet (standard = 10). KÖRDAGAR HYSTERES Ställer in en fördröjning så att reläet blir stabilt när processvärdet närmar sig referensvärdet. Anger dagarna som reläet är påslaget. Alternativ: Söndag, Måndag, Tisdag, Onsdag, Torsdag, Fredag, Lördag STARTTID Anger starttiden. TIMER RELÄ OFF Anger tiden mellan aktiveringscykler (standard = 5 min).
Tabell 2 Analysatordata (fortsättning) Visa data 1. Välj VISA DATA. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Definition PROVTRYCK 1 Provtrycket före förvärmningsblocket (under idealiska förhållanden 2 till 4,5 psi beroende på det ingående provtrycket) PROVTRYCK 2 Tryckskillnaden i provförvärmaren under en kolorimetercellspolning. Något lägre än PROVTRYCK 1 under spolningscykeln och noll när spolningen är av.
Tabell 3 Mätdata (fortsättning) Objekt Definition MÖRKERSTD.AVV. Standardavvikelsen för mörkermätningar av 6 avläsningar. REF.STD.AVVIK. Standardavvikelsen för referensräkningar av 6 avläsningar. PROV STD AVV Standardavvikelse för provantal av 6 avläsningar. PROVVOLYM Total provspolningsvolym genom kolorimetern för mätcykeln. REAGENS 1 Beräknad reagensdoseringstid till provet baserat på temperatur, tryck och viskositet.
Observera: Alternativet SETUP SD KORT visas bara om ett SD-kort finns installerat. 3. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning UPPGRADERA PROGRAM (villkorligt) Visas när det finns en uppgraderingsfil på SD-kortet. Välj den specifika enhet som ska uppgraderas. SPARA LOGGFILER Väljer enheten för hämtning av data och lagring av loggar för den senaste dagen, veckan, månaden eller alla loggar. HANTERA KONFIG.
3. Välj STANDARDLÖSN. och ange standardvärdet i ppb. 4. Välj ett schemaläggningsalternativ för kalibrering. Alternativ Beskrivning TIDSBAS Ställer in intervallet mellan kalibreringar. Alternativ: DAGAR eller TIMMAR. VECKODAG Väljer veckodag eller veckodagar för kalibrering om TIDSBAS är inställd på DAGAR. TID Ställer in tiden på dagen för kalibrering när TIDSBAS är inställd på DAY (dag).
Sisällysluettelo Vaaratilanteiden merkintä VAARA Yleistietoa sivulla 185 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 187 Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Käynnistys sivulla 189 VAROITUS Käyttö sivulla 190 Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Tämä symboli ilmoittaa sähköiskun ja/tai hengenvaarallisen sähköiskun vaarasta. Tämä symboli merkitsee, että merkitty esine voi olla kuuma ja sitä on käsiteltävä varoen. Tämä symboli varoittaa tulipalon vaarasta. Tämä symboli varoittaa vahvasti syövyttävistä tai muutoin vaarallisista aineista ja kemikaalivammojen vaarasta. Ainoastaan kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja asianmukaisesti koulutetut henkilöt saavat käsitellä kemikaaleja tai huoltaa laitteen kemikaalinsyöttöjärjestelmiä.
Tilamerkkivalo Kuva 2 Näppäimistön kuvaus Kun analysaattori virtakytkin on kytketty päälle, tilamerkkivalo palaa. Katso kohta Taulukko 1. Taulukko 1 Tilamerkkivalon tilojen kuvaukset Valon väri Selitys Vihreä Analysaattori on toiminnassa, eikä siihen liity varoituksia, virheitä tai muistutuksia. Keltainen Analysaattori on toiminnassa, mutta siihen liittyy varoituksia tai muistutuksia. Punainen Analysaattori ei ole toiminnassa häiriötilan vuoksi. Järjestelmä havaitsi vakavan virheen.
Kuva 4 System status (Järjestelmän tila) -näyttö Kuva 3 Mittausnäyttö 1 Home (aloitusnäyttö eli päämittausnäyttö) 6 Releet (toinen kuvake näytetään, jos lisärele on asennettu) 2 Mittauskanava 7 Parametri 1 Kalibrointitilan tiedot 3 Reagenssit (Rx) ja standardit (Sx) sekä nestetason ilmaisimet (%)1 2 PROGNOSYS-huoltoilmaisinrivi 4 PROGNOSYS-mittauslaatuilmaisin 1 Näytössä näkyvä pullojen määrä määräytyy asennettujen pullojen määrän mukaan.
Muut näyttömuodot 3. Valitse vaihtoehto. Päämittausnäytöstä voi ottaa käyttöön lisänäyttömuotoja: Vaihtoehto Kuvaus • Yksikanava-analysaattorit: MEASUREMENT VALUE (MITTAUSARVO) Määritä valitun kanavan mittausarvo. Valitse joko AUTO SCALE (AUTOMAATTINEN ASTEIKKO) tai MANUALLY SCALE (MANUAALINEN ASTEIKKO). Anna pienin ja suurin ppb-arvo MANUALLY SCALE (MANUAALINEN ASTEIKKO) -valikossa.
3. Kytke pääpiirilevyn virtakytkin päälle (katso Kuva 1 sivulla 186). 4. Sulje analytiikkapaneeli. Analysaattorin asetusten määrityksen aloittaminen Kun analysaattori kytketään virta ensimmäistä kertaa tai kun kokoonpanoasetukset on palautettu oletusarvoihinsa: 1. 2. 3. 4. Valitse haluttu KIELI. Valitse PVM TYYLI. Määritä PVM ja AIKA. Kun näyttöön tulee kehote, vahvista analysaattori asetusten määritys valitsemalla OK. Huomautus: analysaattori pysyy alustustilassa, kunnes kokoonpano on määritetty. 5.
VAROTOIMI Kemikaalien aiheuttama vaara. Noudata aina kemikaaleja käsitellessäsi asianmukaisia laboratorioturvallisuustoimia. Käytä aina kaikkia kyseisten kemikaalien käsittelyyn soveltuvia henkilösuojaimia. Kertanäytteen asetukset Kertanäytteen valikossa käyttäjä voi analysoida tietyn näytteen tai standardin. Käytettävissä on kaksi asetusta: Kun alaluukku avataan, meneillään oleva mittaus tai kalibrointi pysäytetään. Kun alaluukku suljetaan, edellinen mittaus tai kalibrointi alkaa uudelleen.
Järjestelmän valmisteleminen Vaihtoehto Kuvaus Kokoonpanoasetuksia voi muuttaa SETUP SYSTEM (MÄÄRITÄ JÄRJESTELMÄ) -valikossa tai analysaattori asetuksissa. Katso kohta Analysaattorin asetusten määrityksen aloittaminen sivulla 190. NÄYTTÖ Vaihtaa kielen. Säätää näytettyjen mittausten järjestystä. Säätää näytön kontrastiasetuksia. DISABLE REMINDERS (KYTKE POIS MUISTUTUKSET) Pysäyttää ajoitetun huollon varoitukset yksittäisille osille.
Vaihtoehto Kuvaus Vaihtoehto AIR PURGE (ILMANPOISTO) Ottaa käyttöön ilmanpoiston, kun analysaattori käytetään ulkopuolista ilmanpoistoa (oletus = pois päältä). Jotta voit käyttää tätä ominaisuutta, varmista, että puhaltimen suodattimen tulppa on asennettu. Lisätietoja on ilmanpoistosarjan mukana toimitettavassa ohjeessa. PARAMETRI Y Valitse muuttujaan Y viittaavan parametrin. RESET DEFAULTS (PALAUTA OLETUSARVOT) Palauttaa asetukset tehdasarvoihin. Laitteiden hallinta Asenna tai poista tulomoduuleja.
Vaihtoehto Kuvaus ASETA TILA Valitse toiminto. Lisäasetukset vaihtelevat sen mukaan, mikä toiminto on valittu. LINEAARINEN – signaali on lineaarisesti riippuvainen prosessiarvosta. PID SÄÄTÖ – signaali toimii PID (Proportional, Integral, Derivative eli proportionaalisena, integraalisena, derivatiivisena) ohjaimena. LOGARITHMIC (LOGARITMINEN) – signaali esitetään logaritmisesti prosessimuuttujan alueella.
5. Valitse ASETA TILA > LOGARITHMIC (LOGARITMINEN) ja valitse sitten sopivat vaihtoehdot AKTIVOINTI-valikosta. Vaihtoehto Kuvaus SET 50 % ARVO (ASETA 50 %:N ARVO) Määrittää arvon, joka vastaa 50 prosenttia prosessimuuttujan alueesta. ASETA YLÄRAJA Määrittää prosessimuuttujan alueen yläpäätepisteen (yläarvon). Vaihtoehto VALITSE LÄHDE Valitsee lähdön. Vaihtoehdot: Ei valintaa, jos relettä ei ole määritetty, analysaattori nimi tai Laskenta, jos laskentakaava on määritetty.
Vaihtoehto Kuvaus Vaihtoehto ALA-ALUE Määrittää alueen, jonka sisällä rele pysyy päällä mittausarvon kasvettua matalan tason hälytysarvon yläpuolelle. Jos matalan tason hälytys on esim. määritetty arvoon 1,0 ja matalan erottelukynnyksen arvo on määritettyyn arvoon 0,5, rele pysyy päällä arvojen 1,0 ja 1,5 välissä. Oletusarvo on 5 % arvovälistä. PÄÄSTÖHIDASTUS Asettaa releen sulkemisen viiveajan (oletusarvo = 5 sekuntia).
Vaihtoehto Kuvaus Vaihtoehto Kuvaus KESTO Asettaa ajan, jonka rele on päällä (oletus = 30 s). MEASUREMENT DATA (MITTAUSTIEDOT) Näyttää mittaustiedot (katso Taulukko 3). PÄÄSTÖHIDASTUS Asettaa ylimääräisen pidätys-/lähetysajan releen pois päältä kytkemisen jälkeen. LOG DATA (LOKITIEDOT) Valitsee tietolokin ja tapahtumalokin. DATA LOG (TIETOLOKI) – näyttää mittausarvot. Valitse aloitusaika, tuntien määrä ja lukemien määrä. EVENT LOG (TAPAHTUMALOKI) – näyttää kaikki analysaattori tiedot.
Taulukko 2 Analysaattorin tiedot (jatk.) Taulukko 3 Mittaustiedot (jatk.) Tekijä Selitys Tekijä Selitys SAMPLE PRESS 1 (NÄYTTEEN PAINE 1) Näytteen paine ennen esilämmityslohkoa (ihanteellisesti 2–4,5 psi tulevan näytteen paineen mukaan) DARK Niiden A/D-lukemien määrä, jotka on mitattu merkkivalon ollessa kytkettynä pois päältä REF SAMPLE PRESS 2 (NÄYTTEEN PAINE 2) Näytteen esilämmittimessä mitattu paineero kolorimetrin kennon huuhtelun aikana.
Laitteen tietojen tarkastelu SD-kortin käyttäminen 1. Valitse INSTRUMENT INFORMATION (INSTRUMENTIN TIEDOT). 2. Valitse vaihtoehto. Käytä SD-muistikorttia ohjelmiston ja laiteohjelmiston päivittämiseen ja tapahtuma- ja tietolokien lataamiseen. Kun SD-kortti on asennettu, päämittausnäytön ylätilarivillä näkyy SD-kuvake. Valmistaja suosittelee käyttämään SD-korttia, jossa on 2 Gt tallennustilaa.
Laiteohjelmiston päivittäminen Vaihtoehto Kuvaus Käytä SD-korttia, jossa on päivitystiedosto, ohjaimen, anturin tai verkkokortin laiteohjelmiston päivittämiseen. Päivitysvalikko näkyy vain, kun SD-kortilla on päivitystiedosto. OVERRIDE CALIBRATION (OHITA KALIBROINTI) Anna uudet kulmakertoimet ja nollaarvot; poistaa käytöstä automaattisen kalibroinnin. OUTPUT CALIBRATION (LÄHDÖN KALIBROINTI) Valitse 4–20 mA:n lähtö ja syötä lähetettävät lähdön arvot.
Manuaalisen kalibroinnin aloittaminen 1. Paina cal-painiketta ja valitse START MANUAL CAL (ALOITA MANUAAL. KALIBROINTI). 2. Kalibroinnin tyyppi tulee näyttöön. Aloita kalibrointi painamalla enterpainiketta. 3. Näyttöön tulee mittauksen tila. Valitse OK, kun haluat keskeyttää nykyisen mittausjakson ja aloittaa heti kalibroinnin. Valitse EI, kun haluat odottaa, kunnes nykyinen mittausjakso on valmis, ennen kuin kalibrointi aloitetaan.
Съдържание Използване на информация за опасностите ОПАСНОСТ страница 202 Потребителски интерфейс и навигиране на страница 204 Включване на страница 207 Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Операция на страница 208 Калибриране на страница 218 Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
Този символ сочи риск от химически увреждания и указва, че само лица, квалифицирани и обучени химикалите или да извършват поддръжка на системите за подаване на химикали, свързани с оборудването. Този символ показва, че съществува риск от електрически удар и/или късо съединение. Този символ обозначава, че маркираният елемент може да е нагорещен и трябва да се докосва с изключителна предпазливост. Този символ указва, че съществува опасност от възникване на пожар.
Местоположение на превключвател на захранване и SD картата Фигура 1 Превключвател на захранване и SD карта Потребителски интерфейс и навигиране Описание на клавиатурата Вижте Фигура 2 за описание на клавиатурата и информация за навигирането. Фигура 2 Описание на клавиатурата 1 Светлинен индикатор за състоянието 3 Светодиоден индикатор на анализатора за ВКЛ./ИЗКЛ.
Описание на дисплея Фигура 4 Екран за състоянието на системата Вижте Фигура 3 за описание на екрана за измервания. Вижте Фигура 4 за описание на състоянието на системата.
Цвят Значение на цветовете на индикаторната лентата за услуга Значение на цветовете на индикаторната лента за качество на измерване Зелено Има поне 45 дни, преди да има нужда от следваща задача на услуга. Системата е в добро работно състояние и здравето е на повече от 75%. Жълто Поне една задача на услуга е задължителна през следващите 10 до 45 дни. Системата се нуждае от внимание, за да се предотвратят повреди в бъдеще. Здравето е между 50 и 75%.
Включване Подготовка на реактив 3 Реактив 3 се доставя като прах и течност, които трябва да се смесят преди употреба. Приблизителният срок на годност на приготвения реактив е 4 месеца. 1. Премахнете капачката и уплътнението от червената бутилка с течност #R3. Уплътнението може да се изхвърли. 2. Поставете фунията в червената бутилка с течност R#3. 3. Добавете праха към течността. 4. Поставете ново уплътнение и оригиналната капачка на бутилката. 5. Многократно обръщайте бутилката, докато прахът се разтвори.
Конфигуриране на инструмента за последователност (по избор) Опции, възможни само при многоканалните версии на анализатор. 1. Изберете "НАСТРОЙВАНЕ НА СИСТЕМАТА>КОНФИГУРИРАНЕ НА ИНСТРУМЕНТ ЗА ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ" Опция Описание АКТИВИРАНЕ НА КАНАЛИ Пуска или спира измерванията за отделни източници на проби. Използвайте "ГОРНАТА" и "ДОЛНАТА" стрелка, за да се предвижвате между каналите. Можете да отменяте избор на канал чрез "ЛЯВАТА" стрелка. Натиснете enter, за да потвърдите.
Опция Описание ОСНОВНИ РЕАКТИВИ Стартира потока на всички реактиви през тръбичката и системата на клапана. ВЪВЕЖДАНЕ НА ПРАЗНИ СТОЙНОСТИ Задава празната стойност спрямо определена стойност, отпечатана върху етикета на бутилката R1. Опции на взета проба Менюто за взетата проба позволява на потребителя да анализира специфична проба или стандарт. Има две налични опции: • ВКАРВАНЕ НА ВЗЕТА ПРОБА: Тази опция се използва за измерване на външна проба или стандарт.
Опция Описание Опция Описание СРЕДНА СТОЙНОСТ НА СИГНАЛА Избира броя на измерванията, използвани за изчисляване на средното измерване (1-5). Това намалява променливостта на измерванията (по подразбиране = 1) (не е средно). ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИНСТРУМЕНТА Показва информация за анализатор. Вижте Преглед на информацията за уреда на страница 217. ИЗЧИСЛЯВАНЕ Задайте променливи, параметри, възли и формули за анализатор. Вижте Настройване на изчисление на страница 211.
Управление на устройства Инсталиране или премахване на входни модули. Опция Описание ФОРМАТ НА ПОКАЗВАНЕ Избира броя на знаците след десетичната запетая, посочени в резултата от изчислението. Опции: автоматично, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX 1. Изберете "УПРАВЛЕНИЕ НА УСТРОЙСТВА" 2. Изберете опция. Опция Описание ЗАДАВАНЕ НА ЕДИНИЦИ СКАНИРАНЕ ЗА УСТРОЙСТВА Системата показва свързаните устройства. Забележка: Ако няма свързано устройство, системата се връща към главния екран за измерване.
Опция Описание ЗАДАВАНЕ НА ФУНКЦИЯ Изберете функция. Последващите опции ще варират в зависимост от избраната функция. ЛИНЕЕН КОНТРОЛ – сигналът е линейно зависим от стойността на процеса. PID КОНТРОЛ – сигналът работи като PID (пропорционален, интегрален, производен) контролер. ЛОГАРИТМИЧЕН – сигналът е представен логаритмично в обхвата на променливата на процеса. БИЛИНЕЕН – сигналът e представен като 2 линейни сегмента в обхвата на променливата на процеса.
Опция Описание Настройка на релето ПРОИЗВОДЕН Задава стойност, която се настройва за колебания в процеса. По-голямата част от приложенията могат да се контролират, без да се използва производната настройка. ВРЕМЕ ЗА ПРЕНОС Задава стойността за спиране на PID контрола за избран период от време, когато пробата се премества от контролната помпа до сензора за измерване. 1. Изберете "НАСТРОЙВАНЕ НА СИСТЕМАТА>НАСТРОЙВАНЕ НА ИЗХОДИ>НАСТРОЙВАНЕ НА РЕЛЕ". 2. Изберете реле. 3. Изберете опция.
3. Изберете "АЛАРМА" в менюто "ФУНКЦИИ", след това изберете приложими опции в менюто "АКТИВИРАНЕ". Опция Описание ДОЛНА АЛАРМА Задава стойност за включване на релето като отговор на намаляваща измерената стойност. Например ако долната аларма е настроена за 1,0 и измерената стойност падне под 0,9, релето се включва. ГОРНА АЛАРМА ДОЛНА ЛЕНТА НА НЕЧУВСТВИТЕЛНОСТ ГОРНА ЛЕНТА НА НЕЧУВСТВИТЕЛНОСТ Задава стойност за включване на релето като отговор на увеличаваща се измерената стойност.
Опция Описание ЛЕНТА НА НЕЧУВСТВИТЕЛНОСТ Задава забавяне, така че релето да бъде стабилно, докато стойността на процеса покрие предварително зададената стойност. МАКСИМАЛЕН ТАЙМЕР ПРИ ВКЛЮЧВАНЕ Задава максималното време, за което релето остава включено (по подразбиране = 0 мин). МАКСИМАЛЕН ТАЙМЕР ПРИ ИЗКЛЮЧВАНЕ Задава максималното време, за което релето остава изключено (по подразбиране = 0 мин).
Опция Таблица 2 Данни за анализатор (продължава) Описание ДАННИ ЗА ИЗМЕРВАНЕТО Показва информация за измерването (вижте Таблица 3). РЕГИСТРИРАНЕ НА ДАННИ Избира регистъра за данни и регистъра на събитията. РЕГИСТЪР ЗА ДАННИ – показва стойностите от измерванията. Изберете време за започване, броя часове и броя разчитания. РЕГИСТЪР НА СЪБИТИЯ – показва цялата информация за анализатор. Изберете време за започване, броя часове и броя разчитания.
Таблица 3 Данни от измерването (продължава) Елемент Определение ПОСЛЕДНА КОНЦЕНТРАЦИЯ Концентрация на последното измерване. ВРЕМЕ НА СЛЕДВАЩОТО ИЗМЕРВАНЕ Време за извършване на следващо измерване. ТЪМНО Брой на A/D, измерени при изключен светодиод. СПРАВКА Брой на A/D за справка, използван за компенсиране на естествен цвят и размътеност. ПРОБА Брой на A/D на измерване (след развитие на цвета), който се използва, за да се определи концентрацията на пробата.
Използване на SD карта Актуализиране на фърмуера Използвайте SD карта с памет, за да актуализирате софтуер и фърмуер и за да изтеглите регистрите с данни и събития. Иконата на SD картата се вижда в горната част на лентата на състоянието на основния екран за измерване, когато има поставена карта. Производителят препоръчва използването на SD карта с минимум 2 GB капацитет за съхранение. Използвайте SD карта с файл за надстройване, за да актуализирате фърмуера на контролера, сензора или мрежовата карта.
Опция Описание Опция Описание НАСТРОЙВАНЕ НА АВТОМАТИЧНО КАЛИБРИРАНЕ Вижте Планиране на автоматично калибриране на страница 219. ЧАС Задава часа на деня за калибриране, когато "ВРЕМЕВА БАЗА" е зададена на "ДЕН". ЗАДАВАНЕ НА ИНТЕРВАЛ Задава интервал между автоматично калибриране в часове, когато "ВРЕМЕВА БАЗА" е зададена на "ЧАСОВЕ". ДАННИ ОТ КАЛИБРИРАНЕ Показва данните от последното калибриране, както и зададените дата и час за следващо калибриране.
Tartalomjegyzék A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használata VESZÉLY Általános tudnivaló 220 oldalon Kezelőfelület és navigálás 222 oldalon Beindítás 224 oldalon FIGYELMEZTETÉS Működtetés 225 oldalon Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
Ez a szimbólum áramütés, illetőleg halálos áramütés kockázatára figyelmeztet. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a jelölt elem forró lehet, ezért csak óvatosan szabad megérinteni. Ez a szimbólum tűzveszély jelenlétét jelzi. Ez a szimbólum jelzi az erősen maró és egyéb veszélyes anyagok jelenlétét, és a vegyi ártalom veszélyét. Csak vegyszerek használatára kiképzett személyek kezelhetik a vegyszereket, illetve végezhetnek karbantartást a berendezéshez tartozó vegyszertovábbító rendszereken.
Állapotjelző lámpa 2. ábra Gombok leírása Ha az analizátor főkapcsolója be van kapcsolva, az állapotjelző lámpa világít. Lásd: 1. táblázat. 1. táblázat Állapotjelzések meghatározása Fény színe Meghatározás Zöld Az analizátor figyelmeztetések, hibák vagy emlékeztetők nélkül működik. Sárga Az analizátor aktív figyelmeztetésekkel vagy emlékeztetőkkel működik. Piros Az analizátor valamilyen hiba miatt nem működik. Komoly probléma merült fel.
4. ábra Rendszerállapot képernyő 3.
További kijelzési formátumok A fő mérési képernyőn további kijelzési formátumok állnak rendelkezésre: 3. Válasszon ki egy opciót. Opció Leírás MÉRÉSI ÉRTÉK A kiválasztott csatornához állítsa be a mérési értéket. Válasszon az AUTOMATIKUS SKÁLÁZÁS és a KÉZI SKÁLÁZÁS lehetőségek közül. A KÉZI SKÁLÁZÁS menüben adja meg a ppb minimális és maximális értékét.
3. Kapcsolja be a fő áramköri kártyán található főkapcsolót (lásd: 1. ábra 221 oldalon). 4. Zárja be az analitikai panelt. Az analizátor beállításának indítása Amikor az analizátor először vagy a konfigurálás után kapcsolják be, a beállítások visszaállnak az alapértelmezett értékekre: 1. 2. 3. 4. Válassza ki a megfelelő NYELVET. Válassza ki a DÁTUMFORMÁTUMOT. Állítsa be a DÁTUMOT és az IDŐT. Ha a rendszer megkéri, IGEN válasszal hagyja jóvá az analizátor beállítását.
VIGYÁZAT Kémiai veszély. Vegyszerek kezelésekor mindig tartsa be a megfelelő laborbiztonsági eljárásokat. Mindig viseljen a használt vegyszereknek megfelelő személyi védőfelszerelést. Amikor az alsó ajtó kinyílik, az aktuális mérés vagy kalibrálás leáll. Amikor az alsó ajtó bezáródik, az előző mérés vagy kalibrálás újra elindul. Reagensek és szabványok beállítása A feladat elindítása előtt állítsa be a minta áramlási sebességét, és helyezze be a reagens palackokat. 1.
A rendszer beállítása Opció Leírás A konfigurációs beállítások a RENDSZER BEÁLLÍTÁSA menüben vagy az analizátor beállításánál módosíthatók. Lásd: Az analizátor beállításának indítása 225 oldalon. KIJELZŐ BEÁLLÍTÁSA Módosítja a nyelvet. Beállítja a mérések megjelenítési sorrendjét. Beállítja a kijelző kontrasztját. EMLÉKEZTETŐK LETILTÁSA Leállítja az egyes részegységek ütemezett karbantartási riasztásait.
Opció Leírás Opció Leírás LEVEGŐS ÁTFÚVATÁS Akkor engedélyezi a levegős átfúvatást, ha az analizátor külső levegős átfúvatást használnak (alapértelmezett beállítás = kikapcsolva). A funkció használatához be kell dugni a ventilátorszűrő dugóját. Lásd a levegős átfúvató készlethez mellékelt dokumentációt. Y PARAMÉTER BEÁLLÍTÁSA Az Y változónak megfelelően választja ki a paramétert. KÉPLET BEÁLLÍTÁSA Kiválasztja a végrehajtandó képletet.
Opció Leírás FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA Válasszon ki egy funkciót. A kiválasztott funkciótól függően további opciók is megjelennek. LINEÁRIS SZABÁLYOZÁS - A jel lineárisan függ a folyamat értékétől. PID VEZÉRLÉS - A jel PID (arányos, integrál, differenciál) vezérlő egységként működik. LOGARITMIKUS - A jel logaritmikusan van ábrázolva a folyamat változótartományán belül. BILINEÁRIS - A jel két lineáris szegmensként van ábrázolva a folyamat változótartományán belül.
5. Válassza ki a FUNKCIÓ BEÁLLÍTÁSA>LOGARITMIKUS lehetőséget, majd válassza ki az AKTIVÁLÁS menü megfelelő opcióit. Opció Leírás 50%-OS ÉRTÉK BEÁLLÍTÁSA A folyamat változótartománya 50%-ával megegyező értéket állítja be. FELSŐ ÉRTÉK BEÁLLÍTÁSA A folyamat változótartományának felső végpontját (felső értékét) állítja be. Opció Leírás FORRÁS KIVÁLASZTÁSA Kiválasztja a kimenetet. Opciók: Egyik sem (ha a relé nincs konfigurálva), az analizátor neve vagy számítás (ha számítási képlet van konfigurálva).
Opció Leírás Opció Leírás ALSÓ HISZTERÉZIS Beállítja azt a tartományt, ahol a relé bekapcsolva marad, miután a mért érték az alsó riasztási szint fölé emelkedett. Például, ha az alsó riasztási érték beállítása 1,0 és az alsó hiszterézis beállítása 0,5, akkor a relé 1,0 és 1,5 között bekapcsolva marad. Az alapértelmezett érték a tartomány 5%-a. TÚLADAGOLÁSI IDŐZÍTŐ Beállítja a folyamat alapértékének eléréséhez szükséges maximális időtartamot.
Opció Leírás FUTTATÁSI NAPOK Kiválasztja azokat a napokat, amikor a relé bekapcsolva marad. Opciók: vasárnap, hétfő, kedd, szerda, csütörtök, péntek, szombat KEZDÉSI IDŐ Beállítja a kezdési időt. IDŐKÖZ Beállítja az aktiválási ciklusok közötti időt (alapértelmezett érték = 5 perc). IDŐTARTAM Beállítja azt az időtartamot, ameddig a relé bekapcsolva van (alapértelmezett érték = 30 másodperc). KIKAPCSOLÁS KÉSLELTETÉSE A relé kikapcsolása utáni tartási, illetve kimeneti többletidőt állítja be. 2.
2. táblázat Az analizátor adatai (folytatás) 3. táblázat Mérési adatok (folytatás) Elem Meghatározás Elem Meghatározás MINTA ÁRAMLÁSA A színmérőbe jutó hozzávetőleges mintaáramlás, amelyet az átnyomási ciklus során mértek SÖTÉT A LED kikapcsolt állapotában mért A/D számok száma. 1. MINTANYOMÁS A minta nyomása az előfűtő blokk előtt (ideális esetben 2-4,5 psi, a bejövő minta nyomásától függően) REF Referencia A/D szám, amelyet a természetes szín és a zavarosság kompenzálására használnak.
A műszer adatainak megtekintése SD-kártya használata 1. Válassza ki a MŰSZERADATOK lehetőséget. 2. Válasszon ki egy opciót. Az SD-memóriakártya segítségével frissítse a szoftvert és a firmware-t, és töltse le az eseménynaplót és az adatnaplót. Ha a kártya telepítve van, a fő mérési képernyő felső állapotjelző sávjában az SD-ikon látható. A gyártó legalább 2 GB tárolókapacitással rendelkező SD-kártya használatát javasolja.
A firmware frissítése Opció Leírás Az SD-kártya és a rajta lévő frissítő fájl segítségével frissítse a vezérlő egység, az érzékelő vagy a hálózati kártya firmware-jét. A frissítési menü csak akkor jelenik meg, ha az SD-kártya tartalmaz egy frissítő fájlt. KALIBRÁCIÓS ADATOK Az utolsó kalibrálás adatait, valamint a következő ütemezett kalibrálás esedékességének dátumát és idejét jeleníti meg. 1. Helyezze be az SD-kártyát a megfelelő nyílásba. 2.
A kalibrálás kézi indítása 1. Nyomja meg a kal gombot, majd válassza ki a KÉZI KALIBRÁLÁS INDÍTÁSA lehetőséget. 2. Megjelenik a kalibrálás típusa. A kalibrálás indításához nyomja meg az enter gombot. 3. Ekkor megjelenik a mérési állapot. Az IGEN lehetőség kiválasztásával megszakíthatja az aktuális mérési ciklust, és azonnal elindíthatja a kalibrálást. A NEM lehetőség kiválasztásával megvárhatja, amíg az aktuális mérési ciklus befejeződik, mielőtt elindítja a kalibrálást.
Cuprins Semnificaţia informaţiilor referitoare la riscuri PERICOL Informaţii generale de la pagina 237 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea de la pagina 239 Pornirea sistemului de la pagina 241 Funcţionarea de la pagina 242 Indică o situaţie riscantă posibilă sau iminentă care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat moartea sau rănirea. AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă.
Acest simbol indică riscul de accidente chimice şi faptul că întreţinerea sistemelor de distribuţie a substanţelor chimice legate de aparatură trebuie efectuată numai de persoane calificate şi instruite în vederea lucrului cu substanţe chimice. Acest simbol indică existenţa unui risc de electrocutare. Acest simbol, avertizează că elementul marcat poate fi fierbinte şi trebuie atins cu grijă. Acest simbol indică faptul că există un risc de incendiu.
Indicatorul luminos de stare Figura 2 Descrierea tastaturii Atunci când comutatorul de alimentare al analizor este pornit, lumina indicatoare pentru stare este aprinsă. Consultaţi Tabelul 1. Tabelul 1 Definiţiile indicatorului de stare Culoare lumină Definiţie Verde Analizorul funcţionează şi nu are avertismente, erori sau memento-uri active. Galben Analizorul funcţionează având avertismente sau memento-uri active. Roşu Analizorul nu funcţionează din cauza unei stări de eroare.
Figura 4 Ecranul de stare a sistemului Figura 3 Ecranul de măsurare 1 Acasă (ecranul principal de măsurare) 6 Relee (a doua pictogramă apare dacă este instalat un releu suplimentar) 2 Canal de măsurare 7 Parametru 3 Activitate (afişată în timpul unui proces de măsurare sau calibrare) 8 Valoare de măsurare 4 Memento (privind o lucrare de întreţinere) 9 Nume canal 5 Card SD (afişat atunci când este instalat un card SD) 10 Nume analizor 240 Română 1 Informaţii privind starea de calibrare 3 Reacti
Formatele suplimentare de afişare Pe ecranul principal de măsurare sunt disponibile formate suplimentare de afişare: • Analizoare cu un singur canal: • Apăsaţi săgeţile STÂNGA şi DREAPTA pentru a comuta între afişajul principal şi un afişaj grafic. • Analizoare cu canale multiple: • Apăsaţi tasta SUS sau JOS pentru a afişa măsurătoarea pentru canalul anterior sau următor din secvenţă.
3. Porniţi comutatorul de alimentare de pe placa de circuite de bază (consultaţi Figura 1 de la pagina 238). 4. Închideţi panoul de date analitice. de la pagina 251 pentru informaţii privind configurarea parametrilor de calibrare. Consultaţi Configurarea ieşirilor de la pagina 245 pentru informaţii privind configurarea releelor, ieşirilor sau plăcilor de reţea. Consultaţi Configurarea calculului de la pagina 245 pentru informaţii privind configurarea calculelor.
ATENŢIE Risc chimic. Urmaţi întotdeauna procedurile de siguranţă adecvate pentru laboratoare atunci când lucraţi cu substanţe chimice. Purtaţi întotdeauna toate echipamentele de protecţie personală adecvate pentru substanţele chimice utilizate. Atunci când uşa inferioară este deschisă, măsurătoarea sau calibrarea aflată în curs va fi oprită. Atunci când uşa inferioară este închisă, măsurătoarea sau calibrarea anterioară va începe din nou.
Configurarea sistemului Opţiune Descriere Setările de configurare pot fi modificate din meniul CONFIGURARE SISTEM sau din configurarea analizor. Consultaţi Pornirea configurării analizorului de la pagina 242. DEZ MEMENTO-URI Opreşte alertele programate de întreţinere pentru fiecare componentă în parte.
Gestionarea dispozitivelor Instalaţi sau eliminaţi module de intrare. 1. Selectaţi GESTIONARE DISPOZITIVE. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere SCANARE DISPOZITIVE Sistemul afişează dispozitivele conectate. Notã: Dacă nu este conectat niciun dispozitiv, sistemul revine la ecranul principal de măsurare. ŞTERGERE DISPOZITIVE Elimină un dispozitiv atunci când acesta nu mai este conectat. Configurarea calculului Configuraţi variabilele, parametrii, unităţile şi formulele pentru analizor. 1.
Opţiuni de activare pentru 4-20 mA Opţiune Descriere 1. Selectaţi CONFIGURARE SISTEM>CONFIGURARE IEŞIRI>CONFIGURARE 4-20mA. 2. Selectaţi ieşirea aplicabilă. 3. Selectaţi SET FUNCŢIE > CONTROL LINEAR şi apoi selectaţi opţiunile aplicabile din meniul ACTIVARE. DERIVATIVĂ Setează o valoare care este reglată în funcţie de oscilaţiile procesului. Majoritatea aplicaţiilor pot fi controlate fără ca utilizarea setării Derivată să fie necesară.
3. Selectaţi ALARMĂ în meniul FUNCTION (Funcţie) şi apoi selectaţi opţiunile aplicabile din meniul ACTIVARE. Configurare releu 1. Selectaţi CONFIGURARE SISTEM>CONFIGURARE IEŞIRI>INSTAL.RELEU. 2. Selectaţi releul. 3. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere ACTIVARE Elementele din lista meniului se modifică pe baza funcţiei selectate. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Opţiuni de activare a releelor de la pagina 247. SELECT.SURSĂ Selectează ieşirea.
Opţiune Descriere SET PUNCT ACT. Setează valoarea de proces pentru comutarea releului între valoarea ridicată şi cea scăzută (valoare implicită = 10). BANDĂ MOARTĂ Setează o întârziere care permite releului să rămână stabil în timp ce valoarea de proces se apropie de punctul de referinţă setat. SUPRALIM TEMP Setează perioada maximă de timp pentru atingerea punctului de referinţă al procesului.
Tabelul 2 Datele analizorului (continuare) Vizualizare date 1. Selectaţi VIZUALIZARE DATE. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere DATE ANALIZOR Afişează informaţii detaliate privind starea (consultaţi Tabelul 2). DATE MĂSURARE Afişează informaţii privind măsurarea (consultaţi Tabelul 3). DATE JURNAL Selectează jurnalul de date şi jurnalul de evenimente. JURNAL DATE – prezintă valorile măsurate. Selectaţi ora începerii, numărul de ore şi numărul de citiri.
Tabelul 3 Date măsurare (continuare) Element Definiţie REF Numărul de referinţă al valorilor analogice/digitale utilizate pentru compensarea culorii şi turbidităţii naturale. PROBĂ Măsurătoarea valorilor analogice/digitale (după developarea culorii) utilizată pentru determinarea concentraţiei probei. DEV STND FR LUM Deviaţia standard pentru valorile fără lumină, determinată pe baza a 6 valori măsurate.
Notã: Opţiunea SETARE CARD SD apare numai atunci când este instalat un card SD. 5. Reporniţi instrumentul pentru a permite upgrade-ului să intre în vigoare. 3. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere UPGRADE SOFTWARE (condiţionat) Se afişează dacă un fişier de upgrade este disponibil pe cardul SD. Selectaţi dispozitivul pe care se va efectua upgrade-ul.
3. Selectaţi SOL STANDARD şi introduceţi valoarea soluţiei etalon în ppb. 4. Selectaţi o opţiune de programare pentru calibrare. Opţiune Descriere TP BAZĂ Setează intervalul dintre calibrări. Opţiuni: ZILE sau ORE. ZI A SĂPT Selectează ziua sau zilele din săptămână pentru calibrare atunci când TP BAZĂ este setat la ZI. ORĂ Setează ora pentru calibrare atunci când TP BAZĂ este setat la ZI.
Turinys Informacijos apie pavojų naudojimas Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 253 Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 255 Paleidimas Puslapyje 257 PAVOJUS Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima mirtinai ar stipriai susižeisti. ĮSPĖJIMAS Veikimas Puslapyje 258 Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti mirtis ar stiprus sužeidimas.
Šis simbolis reiškia elektros smūgio arba mirties nuo elektros smūgio pavojų. Šis ženklas reiškia, kad pažymėtoji dalis gali būti įkaitusi, ir norint ją paliesti yra būtina imtis atsargumo priemonių. Šis simbolis rodo esamą gaisro pavojų. Šis simbolis rodo esant stiprią korozinę ar kitą pavojingą medžiagą bei cheminio pažeidimo pavojų.
Maitinimo jungiklio ir SD kortelės vieta Naudotojo sąsaja ir naršymas Paveikslėlis 1 Maitinimo jungiklis ir SD kortelė Klaviatūros mygtukų aprašymas Klaviatūros mygtukų aprašymą ir informaciją apie naršymą žr. Paveikslėlis 2.
Rodinio aprašymas Paveikslėlis 4 Sistemos būsenos rodinys Matavimo rodinių aprašymus žr. Paveikslėlis 3. Sistemos būsenos aprašymus žr. Paveikslėlis 4.
Papildomi rodymo formatai 3. Pasirinkite parinktį. Pagrindiniame matavimo rodinyje galimi papildomi rodymo formatai. Parinktis Aprašymas • Vieno kanalo analizatoriuose: MEASUREMENT VALUE (Matavimo vertė) Nustatykite pasirinkto kanalo matavimo vertę. Rinkitės AUTO SCALE (Automatinė skalė) arba MANUALLY SCALE (Rankiniu būdu valdoma skalė). Meniu MANUALLY SCALE (Rankiniu būdu valdoma skalė) įveskite mažiausią ir didžiausią ppb vertę.
3. Įjunkite maitinimo jungiklį ant pagrindinės montažo plokštės (žr. Paveikslėlis 1 Puslapyje 255). 4. Uždarykite analizės pultą. Analizatoriaus nustatymo paleidimas Kai pirmą kartą įjungiamas analizatorius maitinimas, arba analizatoriaus maitinimas įjungiamas po to, kai nustatomos numatytosios konfigūravimo nuostatų vertės: 1. 2. 3. 4. Pasirinkite tinkamą LANGUAGE (Kalbą). Pasirinkite DATE FORMAT (Datos formatą). Nustatykite DATE (Datą) ir TIME (Laiką).
ATSARGIAI Cheminis pavojus. Dirbdami su cheminėmis medžiagomis, visada laikykitės atitinkamų laboratorijos saugos procedūrų. Visuomet dėvėkite visas asmens apsaugos priemones, taikomas pagal naudojamas chemines medžiagas. Kai atidaromos apatinės durelės, vykdomas matavimas ar kalibravimas yra sustabdomas. Kai apatinės durelės uždaromas, vėl paleidžiamas ankstesnysis matavimas ar kalibravimas.
Sistemos nustatymas Parinktis Aprašymas Konfigūravimo nuostatas galima pakeisti naudojant meniu SETUP SYSTEM (Nustatyti sistemą) arba per analizatorius nustatymą. Žr. Analizatoriaus nustatymo paleidimas Puslapyje 258. SET DATE & TIME (Nustatyti datą ir laiką) Nustatoma analizatorius data ir laikas. DISPLAY SETUP (Ekrano nustatymas) Pakeičiama kalba. Reguliuojama tvarka, kuria rodomi matavimai. Reguliuojamos ekrano kontrasto nuostatos.
Parinktis Aprašymas SECURITY SETUP (Saugos nustatymas) Įjungiamas arba išjungiamas prieigos kodas (numatytasis = HACH55). AIR PURGE (Oro prapūtimas) Įjungiamas oro prapūtimas, jei analizatorius naudojamas išorės oro prapūtimas (numatytoji nuostata = „off“ (Išjungta). Norėdami naudoti šią funkciją, įsitikinkite, kad yra įstatytas ventiliatoriaus filtro kaištis. Žr. dokumentus, pridedamus su oro prapūtimo rinkiniu.
Išvesčių konfigūravimas Parinktis Aprašymas 4–20 mA modulio nustatymas SET FILTER (Nustatyti filtrą) Įveskite filtro vertę. Tai yra vidutinio laiko filtro vertė nuo 0 iki 120 sekundžių (numatytoji nuostata = 0). 1. Pasirinkite SETUP SYSTEM (Nustatyti sistemą) > SETUP OUTPUTS (Nustatyti išvestis) > 4–20mA SETUP (4–20 mA išvesties nustatymas). 2. Pasirinkite OUTPUT (Išvestis). 3. Pasirinkite parinktį. SCALE 0mA/4mA (Skalė 0 mA / 4 mA) Pasirinkite skalę (0–20 mA arba 4–20 mA).
Parinktis Aprašymas PHASE (Fazė) Pasirenkami signalo rezultatai, kai įvyksta proceso pakitimų. DIRECT (Tiesioginė) – procesui didėjant, signalas didėja. 6. Pasirinkite SET FUNCTION (Nustatyti funkciją) > BILINEAR (Dviejų kintamųjų tiesinė), tada pasirinkite atitinkamas parinktis iš meniu ACTIVATION (Aktyvinimas). Parinktis Aprašymas REVERSE (Atvirkštinė) – procesui mažėjant, signalas didėja. SET LOW VALUE (Nustatyti mažiausią vertę) Nustatomas proceso kintamųjų intervalo mažiausios reikšmės taškas.
Parinktis Aprašymas Parinktis Aprašymas SET FUNCTION (Nustatyti funkciją) Pasirenkama funkcija. ALARM (Pavojaus signalas) – relė paleidžiama, kad pasiekiama didžiausia arba mažiausia pavojaus signalo vertė. FEEDER CONTROL (Tiektuvo valdymas) – relė parodo, ar proceso vertė yra didesnė arba nesiekia nustatymo taško. EVENT CONTROL (Įvykių valdymas) – relė perjungiama, jei proceso vertė pasiekia viršutinę arba apatinę ribą.
Parinktis Aprašymas OVERFEED TIMER (Tiekimo pertekliaus laikmatis) Nustatomas didžiausias laiko tarpas, per kurį pasiekiamas proceso nustatymo taškas. Jei šis laikas praeina, o relė nerodo nustatymo taško, relė išjungiama. Nuskambėjus tiekimo pertekliaus pavojaus signalui, nustatyki laikmatį iš naujo rankiniu būdu. OFF DELAY (Išjungimo delsa) Nustatomas delsos laikas relei išjungti (numatytoji nuostata = 5 sekundės).
Lentelė 2 Analizatoriaus duomenys Klaidų sulaikymo režimo nustatymas 1. Pasirinkite SETUP SYSTEM (Nustatyti sistemą) > SETUP OUTPUTS (Nustatyti išvestis) > ERROR HOLD MODE (Klaidų sulaikymo režimas). 2. Pasirinkite parinktį.
Lentelė 2 Analizatoriaus duomenys (tęsinys) Lentelė 3 Matavimo duomenys (tęsinys) Elementas Apibrėžimas Elementas Apibrėžimas STD SOLUTION (Standarto tirpalas) Likusio standarto tirpalo lygis REF STD DEV (Atskaitos standartinis nuokrypis) Atskaitos skaičiavimų standartinis nuokrypis, gautas iš 6 parodymų. FAN SPEED (Ventiliatoriaus Ventiliatoriaus sukimosi greitis. greitis) SAMPLE STD DEV (Mėginio standartinis nuokrypis) Mėginio skaičiavimų standartinis nuokrypis, gautas iš 6 parodymų.
3. Pasirinkite parinktį. LINK2SC nustatymas LINK2SC procedūra – tai saugus duomenų apsikeitimo tarp proceso zondų ir su LINK2SC suderinamų fotometrų metodas. Apsikeitimui duomenimis naudokite SD atminties kortelę. Išsamų LINK2SC procedūros aprašymą žr. LINK2SC dokumentuose svetainėje http://www.hach.com. Parinktis Aprašymas UPGRADE SOFTWARE (Naujinti programinę įrangą; sąlyginė parinktis) Rodoma, kai SD kortelėje yra naujinimo failas. Naujinimui pasirinkite konkretų prietaisą. 1. Pasirinkite LINK2SC.
4. Kai naujinimas užbaigiamas, ekrane rodoma TRANSFER COMPLETE (Perkėlimas baigtas). Išimkite SD kortelę. 5. Kad naujinimas įsigaliotų, paleiskite prietaisą iš naujo. Kalibravimas Pasirinkus automatinį kalibravimą, analizatorius kalibruoti naudojami įdėti žinomi standart. Kalibravimą galima vykdyti rankiniu būdu arba suplanuoti vykti automatiškai.
Содержание Общая информация на стр. 270 Пользовательский интерфейс и управление курсором на стр. 272 Use of hazard information Запуск на стр. 275 Эксплуатация на стр. 276 ОПАСНОСТЬ Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. Калибровка на стр.
Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения возможной травмы соблюдайте все меры по технике безопасности, отображаемые с настоящим символом. Если символ на приборе, см. руководство по эксплуатации или информацию по технике безопасности. Этот символ указывает на необходимость ношения защитных очков.
используется метод гетерополи-синего (молибденовая синь) взятый из стандартных методов.* Переключатель питания и размещение SD карты Световой индикатор состояния Когда кнопкаанализаторпитания находится в положении "вкл", световой индикатор горит. См. Таблица 1. Таблица 1 Цвет индикатора состояния Рисунок 1 Переключатель питания и SD карта Цвет индикатора Значение Зеленый Анализатор работает без предупреждений, ошибок или напоминаний.
Рисунок 2 Описание клавиатуры Рисунок 3 Экран измерений 1 Экран 6 Diag: вход в меню ДИАГН.
Рисунок 4 Экран состояния системы 1 Данные состояния калибровки 3 Реагент (Rx) и эталоны (Sx) с индикаторами уровня жидкости (%)1 2 Строка состояния службы PROGNOSYS 4 Строка качества измерения PROGNOSYS 1 Количество бутылок, отображаемое на экране, зависит от количества установленных бутылок. Строка состояния PROGNOSYS Служебная строка состояния отображает количество дней до наступления необходимости выполнения технического обслуживания.
• В графическом отображении нажмите кнопку ВВЕРХ или ВНИЗ для отображения графика для предыдущего или следующего канала в последовательности. Графическое отображение График показывает измерения до шести каналов одновременно. График обеспечивает легкость наблюдения за тенденциями и отображает изменения в процессе. 1. Из главного экрана измерений нажмите стрелку ВЛЕВО для графического отображения.
• Минимальный поток: 55 мл/минуту 8. Нажмите enter для подтверждения. 9. При появлении запроса убедитесь, что бутылки реагента заполнены, и подтвердите нажатием ДА. 10. При появлении запроса убедитесь, что бутылки эталона заполнены, и подтвердите нажатием ДА. 11. Реагент 1 имеет известное воздействие на значение измерения. Значение, вызванное этим воздействием, напечатано на бутылке как холостое значение. При появлении запроса введите это значение.
ОСТОРОЖНО Химическая опасность. При работе с химикатами следует всегда соблюдать соответствующие правила техники безопасности в лаборатории. Необходимо всегда использовать средства индивидуальной защиты в соответствии с используемыми химикатами. При открытии нижней дверцы текущие измерения или калибровка останавливаются. При закрытии нижней дверцы предыдущее измерение или калибровка начинаются заново.
Настройка системы Опция Наименование Параметры конфигурации можно изменить в меню НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ или в настройках анализатор. См. Запуск настройки анализатора на стр. 275. НАСТРОЙКА КОНТРОЛЛЕРА ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЕЙ Запускает или останавливает измерения для отдельных источников пробы. Устанавливает порядок измерений источников пробы при наличии нескольких источников. УСТАНОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ Устанавливает дату и время в анализатор НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЯ Изменение языка.
Опция Наименование НАСТРОЙКА ВЫХОДН. Выбор и настройка параметров 4– 20 мА, параметров реле и режима удержания ошибки. Дополнительная информация приведена в разделе Настройка выходных сигналов на стр. 280. НАСТРОЙКА СЕТИ Отображается только при наличии сетевой карты. Сетевая карта поддерживает Modbus, Profibus и HART. (НАСТРОЙКИ БЕЗОПАСНОСТИ) Включает или выключает использование пароля (по умолчанию = HACH55).
Опция Наименование Опция Наименование ВЫБОР ЕД. Ввод названия единицы (максимум 5 символов) СОСТ. ВЫХОДОВ ВЫБОР ПАРАМ. Ввод названия измерения (максимум 5 символов) Если ТРАНСФЕР выбран или будет выбран в качестве ВЫХ. ПРИ ОШИБ., выберите СОСТ. ВЫХОДОВ и введите значение для трансфера. В диапазоне от 3,0 до 23,0 мА (по умолчанию 4,000). См. Настойка Режима удержания ошибки на стр. 284. УСРЕД. СИГН. Введите значение фильтра.
Опция Наименование ФАЗА Выбирает результат сигналов при изменениях в процессе. ПРЯМОЕ — усиление сигнала с усилением процесса. ОБРАТНОЕ — усиление сигнала с ослаблением процесса. ПОРОГ. ЗНАЧЕН. Задает значение для контрольной точки в процессе. ОБЛ. ПРОПОРЦ. Задает значение для разницы между измеренным сигналом и требуемым установленным значением. ИНТЕГРАЛ Устанавливает период времени от момента введения реагента до контакта с устройством измерения.
Опция Наименование Опция Наименование ТИП СРАБАТЫВ. Устанавливает функцию. СИГНАЛИЗАЦИЯ — реле включается при достижении верхнего или нижнего аварийного значения. КОНТРОЛЬ ПИТАТЕЛЯ — реле показывает, если значение процесса поднимается выше или падает ниже контрольной точки. КОНТРОЛЬ СОБЫТИЙ — Реле переключается, если значение процесса достигает верхнего или нижнего предела. ПЛАНИРОВЩИК — Реле переключается в определенные моменты времени независимо от значения процесса.
Опция Наименование ТАЙМЕРОГРАНИЧИТЕЛЬ Устанавливает максимальный объем времени для достижения контрольной точки процесса. По истечении времени, если реле не отображает контрольную точку, реле отключается. После включения уведомления о превышении времени сбросьте параметры таймера вручную. ЗАДЕРЖ. ВЫКЛ. Устанавливает время задержки до выключения реле (по умолчанию = 5 секунд). ЗАДЕРЖ. ВКЛ. Устанавливает время задержки до включения реле (по умолчанию = 5 секунд). 5.
Таблица 2 Данные анализатора Настойка Режима удержания ошибки 1. Выберите НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ>НАСТРОЙКА ВЫХОДН.>ВЫХ. ПРИ ОШИБ. 2. Выберите опцию. Опция Наименование ФИКС. ВЫХОД. Приостанавливает выходные сигналы на последнем известном значении при разрыве подключения. ВЫХОДЫ ПРИ ОШИБКЕ Переключает в режим передачи при разрыве подключения. Выходные значения переводится на предустановленное значение. Элемент Значение ТЕМП.
Таблица 2 Данные анализатора (продолжение) Элемент Значение СТД РАСТВОР Уровень оставшегося эталонного раствора СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА Скорость вращения вентилятора ЧИСЛО ПРОТЕЧЕК Обозначение возможных жидкостных протечек (диапазон от 0 до 1023). Число более 511 означает жидкостную протечку Таблица 3 Measurement data (Данные измерения) Таблица 3 Measurement data (Данные измерения) (продолжение) Элемент Значение СТД. ОТКЛ. ЭТАЛОНА Стандартное отклонение по 6 считываниям эталонного образца. СТД.
Настройка LINK2SC Процедура LINK2SC является безопасным способом обмена данными между датчиками процесса и LINK2SC-совместимых фотометров. Используйте карту памяти SD для обмена данными. Подробное описание процедуры LINK2SC см. в документации LINK2SC http://www.hach.com. 1. Выберите LINK2SC. 2. Выберите опцию. Опция Наименование СОЗД НОВОЕ ЗАДАНИЕ Запускает отбор пробы для обмена значениями измерения между анализатор и лабораторией.
4. После завершения обновления на дисплее отображается ПЕРЕДАЧА ЗАВЕРШЕНА. Извлеките карту SD. 5. Перезагрузите прибор для вступления обновления в силу. 4. Выберите вариант расписания для калибровки. Опция Наименование ВРЕМЯ Задает интервал между калибровками. Параметры: ДНИ или ЧАСЫ. Калибровка Автоматическая калибровка использует установленный известный эталон для калибровки анализатор. Калибровку можно проводить вручную или вносить в расписание для автоматического проведения.
İçindekiler Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması TEHLİKE Genel Bilgiler sayfa 288 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 290 Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir. Başlatma sayfa 292 UYARI Çalıştırma sayfa 293 Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir.
Bu sembol, elektrik çarpması ve/veya elektrik çarpması sonucu ölüm riskinin bulunduğunu gösterir. Bu simge işaretli parçanın sıcak olabileceğini ve parçaya dokunurken dikkatli olunması gerektiğini işaret eder. Bu sembol, yangın riski bulunduğunu gösterir. Bu simge, güçlü aşındırıcı veya diğer tehlikeli maddelerin varlığını ve kimyasal maddelerden zarar görme tehlikesi olduğunu gösterir.
Durum gösterge ışığı Şekil 2 Tuş takımının açıklaması analiz cihazı güç düğmesi açıkken durum gösterge ışığı yanar. Bkz. Tablo 1. Tablo 1 Durum gösterge tanımlamaları Işık rengi Tanımı Yeşil Analiz cihazı uyarı, hata veya hatırlatma olmadan çalışıyor. Sarı Analiz cihazı aktif uyarılar ve hatırlatmalarla çalışıyor. Kırmızı Analiz cihazı hata koşulu nedeniyle çalışmıyor. Ciddi bir sorun oluştu. Kullanıcı arayüzü ve gezinme Tuş takımının açıklaması Tuş takımı açıklamaları ve gezinme bilgileri için bkz.
Şekil 4 Sistem durum ekranı Şekil 3 Ölçüm ekranı 1 Giriş (ana ölçüm ekranı) 6 Röleler (ek röle takılırsa ikinci simge gösterilir) 2 Ölçüm kanalı 7 Parametre 3 Eylem (ölçüm veya kalibrasyon prosesi sırasında gösterilir) 8 Ölçüm değeri 4 Hatırlatma (bakım işlemi için) 9 Kanal adı 5 SD kart (SD kart takıldığında gösterilir) 10 Analiz cihazı adı 1 Kalibrasyon durum bilgisi 3 Akışkan seviye göstergeleri bulunan (%) reaktifler (Rx) ve standartlar (Sx)1 2 PROGNOSYS (Tahmin) servis gösterge çubuğu 4
Ek ekran biçimleri 3. Bir seçenek belirleyin. Ana ölçüm ekranından ek ekran biçimleri mevcuttur: Seçenek Açıklama • Tek kanallı analiz cihazları: MEASUREMENT VALUE (Ölçüm Değeri) Seçili kanal için ölçüm değerini belirleyin. AUTO SCALE (Otomatik Ölçeklendir) ve MANUALLY SCALE (Manuel Olarak Ölçeklendir) arasında seçim yapın. MANUALLY SCALE (Manuel Olarak Ölçeklendir) menüsünde minimum ve maksimum ppb değerini girin.
Analiz cihazı kurulumunun başlatılması Sıralayıcıyı yapılandır (isteğe bağlı) analiz cihazı ilk defa çalıştırıldığında veya yapılandırma ayarları varsayılan ayarlarına ayarlandıktan sonra çalıştırıldığında: Seçenek analiz cihazı yalnızca çok kanallı sürümünde mevcuttur. 1. 2. 3. 4. Geçerli LİSAN öğesini seçin. TARİH FORMATI seçeneğini belirleyin. TARİH ve ZAMAN seçeneklerini ayarlayın. analiz cihazı kurmak için sorulduğunda EVET ile onaylayın.
Reaktiflerin ve standartların kurulması Rastgele numuneyi veya standardı ölç İşlem başlatılmadan önce numune akış oranını ayarladığınızdan ve reaktif şişelerinin takıldığından emin olun. Rastgele numune hunisini sistemdeki diğer alanlardan alınmış rastgele numuneleri ölçmek veya kalibrasyon doğrulaması için standart ölçmek için kullanın. 1. menu tuşuna basın ve ardından REAGENTS/STANDARDS (Reaktifler/Standartlar) seçeneğine gidin. 2. Seçeneklerden birini seçin.
Sistemi kur Seçenek Açıklama Yapılandırma ayarları SETUP SYSTEM (Sistem Kurulumu) menüsünde veya analiz cihazı kurulumunda ayarlanabilir. Bkz. Analiz cihazı kurulumunun başlatılması sayfa 293. EKRAN KURULUMU Dili değiştirir. Ölçümlerin gösterildiği sırayı ayarlar. Ekran kontrast ayarlarını ayarlar. 1. SETUP SYSTEM (Sistem Kurulumu) seçeneğini belirleyin. 2. Seçeneklerden birini seçin. Seçenek Açıklama MEAS MODE (Ölçüm Modu) Ölçüm döngüsünün modunu değiştirir.
Çıkışları yapılandır Cihazları yönet Giriş modüllerini takın veya kaldırın. 1. MANAGE DEVICES (Cihazları Yönet) seçeneğini belirleyin. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama SCAN FOR DEVICES (Cihazları Tara) Sistem bağlı cihazları gösterir. Not: Hiçbir cihaz bağlı değilse sistem ana ölçüm ekranına döner. DELETE DEVICE (Cihazı Sil) Cihaz artık bağlı olmadığında cihazı çıkartır. Hesaplamanın ayarlanması 4–20 mA modül kurulumu 1.
4–20 mA aktivasyon seçenekleri Seçenek Açıklama 1. SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20 mA SETUP (Sistem Kurulumu>Çıkış Kurulumu>4-20 mA Kurulumu) seçeneğini belirleyin. 2. Geçerli OUTPUT (Çıkış) öğesini seçin. 3. FONKSİYON GİR>LİNEER KONTROL seçeneğini belirleyin ve AKTİFLEŞTİR menüsünde geçerli seçenekleri belirleyin. DERIVATIVE (Türev) Prosesin salınımı için değişen değeri ayarlar. Uygulamaların çoğu türev ayarının kullanılmadan kontrol edilebilir.
Relay setup (Röle kurulumu) 1. SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RÖLE AYARLA (Sistem Kurulumu>Çıkış Kurulumu>Röle Ayarla) seçeneğini belirleyin. 2. Röleyi seçin. 3. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama AKTİFLEŞTİR Menü listesi öğeleri seçili fonksiyonla değişir. Daha fazla bilgi için bkz. Röle aktivasyon seçenekleri sayfa 298. KAYNAK SEÇ Çıkışı seçer. Seçenekler: Yok (röle yapılandırılmadıysa), analiz cihazı adı veya hesaplaması (hesaplama formülü yapılandırıldıysa) Bkz.
Seçenek Açıklama ÖLÜ ARALIK Proses değeri ayar noktasıyla birleşirken rölenin stabil olması için gecikme ayarlar. AŞIRIYÜK ZMNLY Proses ayar noktasına girmek için maksimum süreyi ayarlar. Süre bittiğinde ve röle ayar noktasını göstermediğinde, röle kapalı olarak ayarlanır. Aşırı besleme alarmı oluştuktan sonra zamanlayıcıyı manuel olarak sıfırlayın. ERTELEME KAP (Kapatma Gecikmesi) Röleyi kapalı olarak ayarlamak için (varsayılan = 5 saniye) gecikme süresi ayarlar.
Tablo 2 Analiz cihazı verisi Hata bekletme modunun ayarlanması 1. SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>DURUŞ MODU HATA (Sistem Kurulumu>Çıkış Kurulumu>Duruş Modu Hata) seçeneğini belirleyin. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama ÇIKIŞLARI TUT İletişimler kaybedildiğinde çıkışları son bilinen değerde tutar. TRANSFER OUTPUTS (Çıkışları Aktar) İletişimler kaybedildiğinde transfer moduna geçer. Çıkışlar önceden belirlenen bir değere aktarılır.
Tablo 2 Analiz cihazı verisi (devamı) Tablo 3 Ölçüm verisi (devamı) Öğe Tanımı Öğe Tanımı FAN SPEED (Fan Hızı) Havalandırma fanının hızı.
LINK2SC'nin kurulması 3. Bir seçenek belirleyin. LINK2SC prosedürü proses problarıyla LINK2SC ile uyumlu fotometreler arasındaki veri alışverişi için güvenli bir yöntemdir. Veri alışverişi için SD bellek kartı kullanın. LINK2SC prosedürünün ayrıntılı bir açıklaması için http://www.hach.com bölümündeki LINK2SC belgelerine başvurun. Seçenek Açıklama UPGRADE SOFTWARE (Yazılımı Yükselt) (koşula bağlı) SD kartta yükseltme dosyası varsa gösterir. Yükseltme için belirli cihazı seçin. 1. LINK2SC'yi seçin.
Kalibrasyon Otomatik kalibrasyon, konsantrasyonu bilinen standart ile analiz cihazı kalibre etmek için kullanır. Kalibrasyon manuel olarak yapılabilir veya otomatik olarak gerçekleşmesi için zamanlanabilir. Kalibrasyon verisini görüntülemek, otomatik kalibrasyonu başlatmak veya iptal etmek, otomatik kalibrasyon ayarlarını geçersiz kılmak, manuel olarak kalibre etmek veya varsayılan kalibrasyona sıfırlamak için kalibrasyon menüsünü kullanın. 1. Kalibrasyon menüsünü görüntülemek için cal tuşuna basın.
Obsah Použitie informácií o možnom riziku NEBEZPEČIE Všeobecné informácie na strane 304 Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 306 Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie.
Tento symbol indikuje, že hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom a/alebo možnosť usmrtenia elektrickým prúdom. Tento symbol indikuje, že označená časť môže byť horúca a pri dotyku musíte byť opatrní. Tento symbol označuje, že hrozí riziko vzniku požiaru. Tento symbol identifikuje prítomnosť silných korozívnych alebo iných nebezpečných látok a riziko chemického poškodenia.
Indikačná kontrolka stavu Obrázok 2 Popis klávesnice Keď sa analyzátor zapne, indikačná kontrolka stavu sa rozsvieti. Pozri Tabuľka 1. Tabuľka 1 Definície stavového indikátora Farba kontrolky Definícia Zelená Analyzátor je spustený bez výstrah, chýb a pripomienok. Žltá Analyzátor je spustený s aktívnymi výstrahami alebo pripomienkami. Červená Analyzátor nefunguje z dôvodu chybového stavu. Vyskytol sa vážny problém.
Obrázok 4 Obrazovka stavu systému Obrázok 3 Obrazovka merania 1 Informácie o stave kalibrácie 3 Činidlo (Rx) a štandardy (Sx) s indikátormi hladiny tekutiny (%)1 2 Indikačná lišta servisu PROGNOSYS 4 Indikačná lišta kvality merania PROGNOSYS 1 Domovská obrazovka (hlavná obrazovka merania) 6 Relé (druhá ikona zobrazuje, či je nainštalované dodatočné relé) 2 Merací kanál 7 Parameter 3 Aktivita (zobrazuje sa počas merania alebo kalibrácie) 8 Meraná hodnota 4 Pripomienka (pre úlohu údržby) 9 Názov
Ďalšie formáty zobrazenia 3. Vyberte voľbu. Na hlavnej obrazovke merania sú k dispozícii ďalšie formáty zobrazenia: Voľba Popis • Jednokanálové analyzátory: MEASUREMENT VALUE (Meraná hodnota) Nastavenie meranej hodnoty pre zvolený kanál. Vyberte spomedzi možností AUTO SCALE (Automatická stupnica) a MANUALLY SCALE (Manuálna stupnica). V ponuke MANUALLY SCALE (Manuálna stupnica) zadajte minimálnu a maximálnu hodnotu ppb.
3. Zapnite hlavný vypínač na hlavnej doske s plošnými spojmi (pozri Obrázok 1 na strane 305). 4. Zatvorte analytický panel. na strane 312. Informácie o nastavení výpočtov nájdete v časti Nastavenie výpočtu na strane 312. Konfigurácia radiča (voliteľné) Spustenie nastavenia analyzátora Voľba dostupná len pri viackanálovej verzii analyzátor. Po prvom spustení analyzátor alebo po spustení po nulovaní konfiguračných nastavení na predvolené hodnoty: 1.
UPOZORNENIE Nebezpečné chemické látky. Pri manipulácii s chemikáliami sa vždy riaďte príslušnými laboratórnymi bezpečnostnými postupmi. Vždy noste všetky osobné ochranné prostriedky vhodné na použitie s danými chemikáliami. Ak sa otvoria dolné dvierka, aktuálne meranie alebo kalibrácia sa zastaví. Ak sa dolné dvierka zatvoria, predchádzajúce meranie alebo kalibrácia sa opäť spustí.
Nastavenie systému Voľba Popis Konfiguračné nastavenia je možné zmeniť v ponuke SETUP SYSTEM (Nastaviť systém) alebo v nastavení analyzátor. Pozri Spustenie nastavenia analyzátora na strane 309. DISPLAY SETUP (Nastavenie zobrazenia) Zmení jazyk. Upraví poradie, v akom sa merania zobrazujú. Upraví nastavenia kontrastu displeja. DISABLE REMINDERS (Deaktivovať pripomienky) Zastaví naprogramované upozornenia na údržbu pre jednotlivé komponenty.
Voľba Popis Voľba Popis AIR PURGE (Čistenie vzduchom) Aktivuje čistenie vzduchom, ak sa na analyzátor používa čistenie vonkajším vzduchom (predvolená hodnota je vypnuté). Aby bolo možné túto funkciu použiť, uistite sa, že je nainštalovaná zátka filtra ventilátora. Pozrite si dokumentáciu dodanú so súpravou na čistenie vzduchom. SET VARIABLE Y (Nastaviť premennú Y) Zvolí senzor označený ako premenná Y. SET PARAMETER Y (Nastaviť parameter Y) Zvolí parameter označený ako premenná Y.
Voľba Popis SET PARAMETER (Nastaviť parameter) Voľba meraného kanála zo zoznamu. SET FUNCTION (Nastaviť funkciu) Voľba funkcie. Ďalšie voľby budú závisieť od zvolenej funkcie. LINEAR CONTROL (Lineárne riadenie) – signál je lineárne závislý od hodnoty spracovania. PID CONTROL (PID riadenie) – signál funguje ako PID (Proporčný, Integrálny, Derivačný) kontrolér. LOGARITHMIC (Logaritmický) – signál je reprezentovaný logaritmicky v rámci rozsahu premenných spracovania.
Voľba Popis DERIVATIVE (Derivačný) Nastaví hodnotu, ktorá upraví kolísanie spracovania. Väčšinu aplikácií je možné riadiť bez použitia nastavenia derivačného vstupu. TRANSIT TIME (Prenosový čas) Nastaví hodnotu na zastavenie PID riadenia na zvolený časový úsek počas pohybu vzorky z riadiaceho čerpadla do meracieho senzora. 5. Zvoľte SET FUNCTION>LOGARITHMIC (Nastaviť funkciu > Logaritmické) a potom zvoľte príslušné voľby v ponuke ACTIVATION (Aktivácia).
3. V ponuke FUNCTION (Funkcia) zvoľte ALARM a následne vyberte príslušné voľby v ponuke ACTIVATION (Aktivácia). Voľba Popis LOW ALARM (Alarm pri nízkej hodnote) Nastaví hodnotu tak, aby sa relé zaplo ako reakcia na klesajúcu meranú hodnotu. Ak je napríklad alarm pri nízkej hodnote nastavený na 1,0 a meraná hodnota klesne na 0,9, relé sa spustí. HIGH ALARM (Alarm pri vysokej hodnote) Nastaví hodnotu tak, aby sa relé zaplo ako reakcia na stúpajúcu meranú hodnotu.
Voľba Popis DEADBAND (Neutrálna zóna) Nastaví oneskorenie, aby bolo relé stabilné, keď sa hodnota spracovania bude blížiť k požadovanej hodnote. OnMax TIMER (Časovač max. zapnutia) Nastaví maximálny čas, počas ktorého zostane relé zapnuté (predvolená hodnota je 0 min.). OffMax TIMER (Časovač max. vypnutia) Nastaví maximálny čas, počas ktorého zostane relé vypnuté (predvolená hodnota je 0 min.). OnMin TIMER (Časovač min.
Tabuľka 2 Údaje analyzátora Tabuľka 2 Údaje analyzátora (pokraèovanie) Prvok Definícia Prvok Definícia CELL TEMP (Teplota kyvety) Teplota v bloku ohrievača kyvety kolorimetra (v ideálnom prípade 49,8 °C až 50,2 °C (121,64 °F až 122,36 °F)) STD SOLUTION (Štandardný roztok) Hladina zvyšného štandardného roztoku Teplota činidla pred vstupom do kolorimetra FAN SPEED (Rýchlosť ventilátora) Rýchlosť ventilátora.
Tabuľka 3 Údaje merania (pokraèovanie) 2. Vyberte voľbu. Prvok Definícia Voľba Popis SAMPLE STD DEV (Štandardná odchýlka vzorky) Štandardná odchýlka počtov vzorky zo 6 hodnôt. CREATE A NEW JOB (Vytvoriť novú úlohu) Spustí operáciu náhodnej vzorky na výmenu meranej hodnoty medzi analyzátor a laboratóriom. SAMPLE VOLUME (Objem vzorky) Celkový plniaci objem vzorky cez kolorimeter na merací cyklus.
Voľba Popis MANAGE Uloží a obnoví nastavenia zálohovania, CONFIGURATION nastavenia obnovy a/alebo prenesie nastavenia (Spravovať konfiguráciu) medzi prístrojmi. WORK WITH DEVICES (Práca so zariadeniami) READ DEVICE FILES (Načítať súbory zariadenia) – zvolí dáta pre každé zariadenie, ktoré sa majú uložiť na SD karte. Voľby: diagnostika senzora, dáta merania (dáta krivky meracieho cyklu), história kalibrácie, kalibračné dáta a/alebo skript testu.
3. Zvoľte STD SOLUTION (Štandardný roztok) a zadajte hodnotu štandardu v ppb. 4. Vyberte plánovanú voľbu na kalibráciu. Voľba Popis TIME BASE (Časová základňa) Nastaví interval medzi kalibráciami. Voľby: DAYS (Dni) alebo HOURS (Hodiny). WEEK DAY (Deň v týždni) Zvolí deň, resp. dni v týždni na kalibráciu, ak je TIME BASE (Časová základňa) nastavené na DAY (Deň). TIME (Čas) Nastaví čas v priebehu dňa na kalibráciu, ak je TIME BASE (Časová základňa) nastavené na DAY (Deň).
Kazalo vsebine Uporaba varnostnih informacij NEVARNOST Splošni podatki na strani 321 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 323 Označuje morebitno ali neizbežno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. Zagon na strani 325 OPOZORILO Delovanje na strani 326 Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete.
Ta simbol opozarja, da obstaja tveganje električnega udara in/ali smrti zaradi elektrike. Ta simbol opozarja, da je označeni del lahko vroč, zato se ga ne dotikajte brez ustreznih zaščitnih ukrepov. Ta simbol opozarja, da obstaja nevarnost požara. Ta simbol opozarja na prisotnost močno korozivnih ali drugih nevarnih snovi in na tveganje kemičnih poškodb.
Indikatorska lučka stanja Slika 2 Opis tipkovnice Ko je analizator vklopljen, indikatorska lučka stanja sveti. Glejte Tabela 1. Tabela 1 Razlage indikatorja stanja Barva lučke Razlaga zelena Analizator deluje brez opozoril, napak ali opomnikov. rumena Analizator deluje, vendar so prisotna aktivna opozorila ali opomniki. rdeča Analizator ne deluje zaradi napake. Pojavila se je resna težava. Uporabniški vmesnik in pomikanje Opis tipkovnice Glejte Slika 2 za opis tipkovnice in podatke o navigaciji.
Slika 4 Zaslon stanja sistema Slika 3 Zaslon z meritvijo 1 Informacije o stanju umerjanja 3 Reagent (Rx) in standardi (Sx) z indikatorji nivoja tekočine (%)1 2 Indikatorska vrstica za servis PROGNOSYS 4 Indikatorska vrstica kakovosti meritev PROGNOSYS 1 Začetni zaslon (glavni zaslon meritev) 6 Releji (če je nameščen dodaten rele, je prikazana še druga ikona) 2 Merilni kanal 7 Parameter 3 Aktivnost (prikazano med merjenjem ali postopkom umerjanja) 8 Vrednost merjenja 4 Opomnik (za vzdrževanje) 9
Dodatne oblike prikaza zaslona 3. Izberite možnost. Na glavnem zaslonu meritev so na voljo dodatne oblike zapisa zaslona: Možnost Opis • Analizatorji z enojnim kanalom: MEASUREMENT VALUE (Vrednost meritve) Nastavi vrednost meritve za izbrani kanal. Izberete lahko AUTO SCALE (Samodejna nastavitev lestvice) ali MANUALLY SCALE (Ročna nastavitev lestvice). V meniju MANUALLY SCALE (Ročna nastavitev lestvica) vnesite najmanjšo in največjo vrednost (v ppb).
Začetek nastavitev analizatorja Konfiguracija sekvenčnika (izbirno) Ob prvem vklopu analizator ali ob prvem vklopu po ponastavitvi konfiguracije na privzete vrednosti: Možnost je na voljo samo pri večkanalni različici analizator. 1. 2. 3. 4. Izberite želeni jezik (LANGUAGE). Izberite zapis datuma (DATE FORMAT). Nastavite datum in uro (DATE & TIME). Po pozivu izberite možnost YES (Da) za začetek nastavitev analizator. Napotek: analizator ostane v načinu inicializacije, dokler konfiguracija ni končana.
Nastavitev reagentov in standardov Pred tem opravilom morate nastaviti hitrost pretoka in namestiti posode z reagenti. 1. Pritisnite menu (Meni) in se pomaknite na možnost REAGENTS/STANDARDS (Reagenti/standardi). 2. Izberite eno izmed razpoložljivih možnosti. Kadar je treba prilagoditi volumen obstoječih reagentov/standardov, uporabite možnosti SET (Nastavi). Po zamenjavi ali obnovitvi reagentov/standardov (zamenjava posod) uporabite možnosti RESET (Ponastavi).
Nastavitev sistema Možnost Opis Nastavitve konfiguracije je mogoče spremeniti v meniju SETUP SYSTEM (Nastavitev sistema) ali v nastavitvah analizator. Glejte Začetek nastavitev analizatorja na strani 326. DISPLAY SETUP (Nastavitev prikaza) Sprememba jezika. Sprememba zaporedja, v katerem so prikazane meritve. Prilagoditev nastavitev za kontrast. DISABLE REMINDERS (Onemogoči opomnike) Onemogoči opozarjanje za predvideno vzdrževanje posameznih delov.
Možnost Opis Možnost Opis AIR PURGE (Čiščenje z zrakom) Omogočite čiščenje z zrakom, če se za analizator uporablja zunanje čiščenje z zrakom (privzeto = izklopljeno). Če želite uporabljati to funkcijo, mora biti vtič za filter ventilatorja nameščen. Glejte dokumentacijo, ki je priložena opremi za čiščenje z zrakom. SET PARAMETER (Nastavitev parametra Y) Nastavitev parametra, na katerega se sklicuje spremenljivka Y. SET FORMULA (Nastavitev formule) Izbira formule, po kateri naj poteka izračun.
Možnost Opis SET FUNCTION (Nastavi funkcijo) Izberite funkcijo. Nadaljnje možnosti so odvisne od tega, katera funkcija je izbrana. LINEAR CONTROL (Linearno upravljanje) – signal je linearno odvisen od vrednosti postopka. PID CONTROL (Regulator PID) – signal deluje kot krmilnik PID (proporcionalno, integralno, izpeljano). LOGARITHMIC (Logaritemsko) – signal je predstavljen algoritemsko znotraj spremenljivega območja postopka.
5. Izberite SET FUNCTION (Nastavi funkcijo) > LOGARITHMIC (Logaritemsko) in nato izberite ustrezne možnosti v meniju ACTIVATION (Aktivacija). Možnost Opis SET 50% VALUE (Nastavi 50% vrednost) Nastavi vrednost, ki ustreza 50 % spremenljivega območja postopka. SET HIGH VALUE (Nastavi zgornjo vrednost) Nastavitev zgornje končne točke (zgornje vrednosti) spremenljivega območja postopka. Možnost Opis SELECT SOURCE (Izberite vir) Izbira izhoda.
Možnost Opis Možnost Opis LOW DEADBAND (Nizki mrtvi pas) Nastavitev vrednosti, pri kateri ostane rele vklopljen, tudi kadar se izmerjena vrednost dvigne nad spodnji prag za alarm. Če je na primer spodnji prag za alarm nastavljen na vrednost 1,0, spodnji mrtvi pas pa na 0,5, ostane rele vklopljen v razponu med 1,0 in 1,5. Privzeta vrednost je 5 % razpona. OVERFEED TIMER (Presežni časovnik) Nastavitev najdaljšega roka, da se doseže procesna nastavljena točka.
6. V meniju FUNCTION (Funkcija) izberite možnost ALARM (Alarm) in izberite ustrezne možnosti v meniju ACTIVATION (Aktivacija). Možnost Opis HOLD OUTPUTS (Zadrži izhode) Zadržanje ali prenos izhodov za izbrane kanale. RUN DAYS (Čas delovanja) Nastavitev dni, ko je rele vklopljen. Možnosti: Sunday (Nedelja), Monday (Ponedeljek), Tuesday (Torek), Wednesday (Sreda), Thursday (Četrtek), Friday (Petek), Saturday (Sobota). 2. Izberite možnost.
Tabela 2 Podatki o analizatorju (nadaljevanje) Tabela 3 Podatki o meritvah Element Razlaga Element Razlaga SAMPLE TEMP (Temperatura vzorca) Temperatura predgrelnega bloka za vzorce (običajno od 45 do 55 °C (113 do 131 °F), vendar lahko naraste do 58 °C (136,4 °F)). LAST MEAS CHANNEL (Kanal zadnje meritve) Zadnji merjeni kanal. Zračni tlak reagenta v s posodi z reagentom (idealno 0,27 do 2,28 bara (3,95 do 4,10 psi)). LAST MEAS TIME (Čas zadnje meritve) Čas zadnje meritve.
Tabela 3 Podatki o meritvah (nadaljevanje) Element Razlaga REAGENT 2 Izračunani čas, v katerem bo reagent doveden, glede na temperaturo, tlak in viskoznost. REAGENT 3 Izračunani čas, v katerem bo reagent doveden, glede na temperaturo, tlak in viskoznost. Ogled informacij o instrumentu 1. Izberite INSTRUMENT INFORMATION (Informacije o instrumentu). 2. Izberite možnost. Možnost Opis ANALYZER INFO (Informacije o analizatorju) Prikaz informacij o programski opremi in serijske številke.
Možnost Opis MANAGE CONFIGURATION (Upravljanje konfiguracije) Shranjevanje in obnovitev nastavitev za varnostno kopiranje, obnavljanje in/ali prenašanje nastavitev med instrumenti. WORK WITH DEVICES (Delo z napravami) READ DEVICE FILES (Branje datotek v napravi) – izbira podatkov, ki naj jih vsaka naprava shrani na SD-kartico. Možnosti: diagnostični podatki senzorja, podatki o meritvah (podatki krivulje za merilni cikel), zgodovina umerjanja, podatki o umerjanju in/ali skript preizkušanj.
3. Izberite možnost STD SOLUTION (Standardna raztopina) in vnesite standardno vrednost (v ppb). 4. Izberite možnost razporeda za umerjanje. Možnost Opis TIME BASE (Glede na čas) Nastavitev intervala med umerjanji. Možnosti: DAYS (Dnevi) ali HOURS (Ure). WEEK DAY (Dan) Izbira dni za umerjanje, kadar je možnost TIME BASE (Glede na čas) nastavljena na DAY (Dan). TIME (Čas) Nastavitev ure za umerjanje, kadar je možnost TIME BASE nastavljena na DAY (Dan).
Sadržaj UPOZORENJE Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. stranica 338 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 340 Pokretanje na stranici 342 OPREZ Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. Rad na stranici 343 OBAVIJEST Kalibracija na stranici 353 Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta.
Simbol upućuje na to da označena stavka može biti vruća i s njom bi se trebalo oprezno rukovati. Lokacija prekidača napajanja i SD kartice Slika 1 Prekidač napajanja i SD kartica Ovaj simbol naznačuje opasnost od požara. Ovaj simbol naznačuje prisutnost jako korozivne ili druge opasne tvari i opasnost od kemijske ozljede. Samo osoblje kvalificirano i obučeno za rad s kemikalijama može rukovati s kemikalijama ili održavati sustave koji sadrže kemikalije koje su sastavni dio opreme.
Korisničko sučelje i navigacija Opis zaslona Opis tipkovnice Pogledajte prikaz Slika 3 za opise zaslona mjerenja. Pogledajte prikaz Slika 4 za opise statusa sustava. Za opis tipkovnice i podatke o navigaciji pogledajte Slika 2.
Dodatni formati zaslona Slika 4 Zaslon statusa sustava Na glavnom zaslonu mjerenja dostupni su dodatni formati zaslona: • Analizatori s jednim kanalom: • Pritisnite LIJEVU i DESNU strelicu za prebacivanje između glavnog zaslona i zaslona grafikona.
Napomena: Pritisnite tipku GORE ili DOLJE za prikaz grafikona za prethodni ili sljedeći kanal u nizu. 2. Pritisnite home (Početno) za mijenjanje postavki grafikona. 3. Odaberite opciju. Opcija Opis MEASUREMENT VALUE (VRIJEDNOST MJERENJA) Vrijednost mjerenja postavite za odabrani kanal. Odaberite između AUTO SCALE (AUTOMATSKO SKALIRANJE) i MANUALLY SCALE (RUČNO SKALIRANJE). Unesite minimalnu i maksimalnu vrijednost ppb u izbornik MANUALLY SCALE (RUČNO SKALIRANJE).
Napomena: Postavljanje analizator ne konfigurira releje, izlaze, mrežne kartice, izračune ili parametre kalibracije. Pogledajte Kalibracija na stranici 353 za informacije o konfiguraciji za parametre kalibracije. Pogledajte Konfiguriranje izlaza na stranici 346 za informacije o konfiguraciji za releje, izlaze ili mrežne kartice. Pogledajte Postavljanje izračuna na stranici 346 za postavljanje izračuna. Konfiguriranje usklađivača Opcija je dostupna samo za verzije analizator s više kanala. 1.
Opcija Opis PRIME REAGENTS (PRIPREMA REAGENSA) Pokreće protok svih reagensa kroz cijevi i sustav ventila. ENTER BLANK VALUE (UNOS PRAZNE VRIJEDNOSTI) Postavlja praznu vrijednost na određenu vrijednost ispisanu na naljepnici R1 boce. Opcije za ručno prikupljanje uzorka Izbornik za ručno prikupljanje uzorka omogućuje korisniku analiziranje specifičnog uzorka ili standarda.
Opcija Opis Opcija Opis EDIT ANALYZER NAME (UREĐIVANJE NAZIVA ANALIZATORA) Mijenja naziv koji se prikazuje na vrhu zaslona mjerenja (maksimalno 16 znakova). SETUP OUTPUTS (POSTAVLJANJE IZLAZA) EDIT CHANNEL NAME (UREĐIVANJE NAZIVA KANALA) Mijenja naziv izvora uzorka koji se prikazuje na zaslonu mjerenja (maksimalno 10 znakova). Odabir i konfiguriranje postavki za 4-20 mA, postavki releja i pogreške načina zadržavanja. Dodatne informacije opisuje Konfiguriranje izlaza na stranici 346.
Konfiguriranje izlaza Postavljanje izračuna Postavljanje varijabli, parametara, jedinica i formula za analizator. 1. Odaberite CALCULATION (IZRAČUNAVANJE). 2. Odaberite opciju. Opcija Opis SET VARIABLE X (POSTAVLJANJE VARIJABLE X) Odabir senzora koji se odnosi na varijablu X. SET PARAMETER X (POSTAVLJANJE PARAMETRA X) Odabir parametra koji se odnosi na varijablu X. SET VARIABLE Y (POSTAVLJANJE VARIJABLE Y) Odabir senzora koji se odnosi na varijablu Y. SET PARAMETER Y (POSTAVLJANJE PARAMETRA Y).
Opcija Opis SET TRANSFER (POSTAVLJANJE PRIJENOSA) Ako je opcija TRANSFER (PRIJENOS) odabrana ili će biti odabrana kao ERROR HOLD MODE (POGREŠKA NAČINA ZADRŽAVANJA), odaberite SET TRANSFER (POSTAVLJANJE PRIJENOSA) i unesite vrijednost prijenosa. Raspon: 3,0 do 23,0 mA (zadano = 4,000). Pogledajte Postavljanje pogreške načina zadržavanja na stranici 350. SET FILTER (POSTAVLJANJE FILTRA) Upišite vrijednost filtra. Ovo je vrijednost filtra s prosjekom vremena od 0 do 120 sekundi (zadano = 0).
5. Odaberite SET FUNCTION > LOGARITHMIC (POSTAVLJANJE FUNKCIJE > LOGARITAMSKI) i odaberite primjenjive opcije u izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA). Opcija Opis SET 50% VALUE (POSTAVLJANJE VRIJEDNOSTI 50%) Postavlja vrijednost koja odgovara 50% raspona varijable procesa. SET HIGH VALUE (POSTAVLJANJE Postavlja visoku radnu točku (gornja VISOKE VRIJEDNOSTI) vrijednost) raspona varijable procesa. 6.
3. U izborniku FUNCTION (FUNKCIJA) odaberite ALARM i zatim odaberite primjenjive opcije u izborniku ACTIVATION (AKTIVACIJA). Opcija Opis LOW ALARM (NISKI ALARM) Postavlja vrijednost za uključivanje releja kao odgovor na smanjenje izmjerene vrijednosti. Na primjer, relej se pokreće ako je niski alarm postavljen na 1,0 a izmjerena vrijednost padne ispod 0,9. HIGH ALARM (VISOKI ALARM) Postavlja vrijednost za uključivanje releja kao odgovor na povećanje izmjerene vrijednosti.
Opcija Opis OnMax TIMER (MJERAČ VREMENA za maks. uklj.) Postavlja maksimalno vrijeme koje će relej biti uključen (zadano = 0 min). OffMax TIMER (MJERAČ VREMENA za maks. isklj.) Postavlja maksimalno vrijeme koje će relej biti isključen (zadano = 0 min). OnMin TIMER (MJERAČ VREMENA za min. uklj.) Postavlja vrijeme koje će relej biti uključen, neovisno o izmjerenoj vrijednosti (zadano = 0 min). OffMin TIMER (MJERAČ VREMENA za min. isklj.
Opcija Tablica 2 Podaci analizatora (nastavak) Opis MEASUREMENT DATA (PODACI MJERENJA) Prikazuje informacije mjerenja (pogledajte Tablica 3). LOG DATA (PODACI DNEVNIKA) Odabir dnevnika podataka i dnevnika događaja. DATA LOG (DNEVNIK PODATAKA) – prikazuje vrijednosti mjerenja. Odabir vremena pokretanja, broja sati i broja očitanja. EVENT LOG (DNEVNIK DOGAĐAJA) – prikazuje sve informacije analizator. Odabir vremena pokretanja, broja sati i broja očitanja.
Tablica 3 Podaci mjerenja (nastavak) 2. Odaberite opciju. Element Definicija Opcija Opis REF (REFERENTNO) Referentne A/D jedinice koje se koriste za kompenziranje prirodne boje i zamućenosti. ANALYZER INFO (INFORMACIJE ANALIZATORA) Prikazuje informacije o softveru i serijski broj. SAMPLE (UZORAK) A/D jedinice mjerenja (nakon razvoja boje) koje se koriste za određivanje koncentracije uzorka. DARK STD DEV (STANDARDNO ODSTUPANJE TAMNOGA) Standardno odstupanje tamnih jedinica od 6 očitanja.
Uporaba SD kartice Ažuriranje ugrađenog firmvera Koristite memorijsku SD karticu za ažuriranje softvera i firmvera i za preuzimanje dnevnika događaja i podataka. Ikona SD kartice vidljiva je u gornjoj traci statusa na glavnom zaslonu mjerenja kada je kartica instalirana. Proizvođač preporučuje uporabu SD kartice s najmanje 2 GB kapaciteta pohrane. Koristite SD karticu s datotekom nadogradnje za ažuriranje firmvera kontrolera, senzora ili mrežne kartice.
Opcija Opis Ručno pokretanje kalibracije OVERRIDE CALIBRATION (ZAOBILAŽENJE KALIBRACIJE) Unosi nove vrijednosti nagiba i nule te onemogućuje automatsku kalibraciju. OUTPUT CALIBRATION (IZLAZNA KALIBRACIJA) Odaberite izlaz 4-20 mA i unesite vrijednosti izlaza za slanje. RESET DEFAULT CAL (PONOVNO POSTAVLJANJE ZADANE KAL.) Ponovno postavljanje podataka kalibracije na zadane vrijednosti i onemogućavanje automatske kalibracije. Po dovršetku, izvršite novu kalibraciju. 1.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 355 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση στη σελίδα 357 εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εκκίνηση στη σελίδα 360 Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης βλάβης από χημικά και ότι η διαχείριση των χημικών και η εκτέλεση εργασιών συντήρησης στα συστήματα παροχής χημικών θα πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από καταρτισμένο προσωπικό που είναι εκπαιδευμένο για εργασίες με χρήση χημικών ουσιών. Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι το επισημασμένο αντικείμενο ενδέχεται να είναι πολύ ζεστό και ότι ο χρήστης πρέπει να το αγγίζει με προσοχή.
Θέση διακόπτη λειτουργίας και κάρτας SD Εικόνα 1 Διακόπτης λειτουργίας και κάρτα SD Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Περιγραφή πληκτρολογίου Για την περιγραφή του πληκτρολογίου και για πληροφορίες πλοήγησης, ανατρέξτε στην Εικόνα 2.
Περιγραφή οθόνης Εικόνα 4 Οθόνη κατάστασης συστήματος Ανατρέξτε στην Εικόνα 3 για τις περιγραφές των οθονών μέτρησης. Ανατρέξτε στην Εικόνα 4 για τις περιγραφές των καταστάσεων του συστήματος.
Χρώμα Ερμηνεία του χρώματος της γραμμής ένδειξης για το service Ερμηνεία του χρώματος της γραμμής ένδειξης ποιότητας μετρήσεων Πράσινο Απομένουν τουλάχιστον 45 ημέρες μέχρι την επόμενη απαιτούμενη εργασία service Το σύστημα είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας και το ποσοστό της δυνατότητας σωστής μέτρησης είναι μεγαλύτερο από 75%. Κίτρινο Απαιτείται τουλάχιστον μία εργασία service μέσα στις επόμενες 10 έως 45 ημέρες. Το σύστημα χρειάζεται προσοχή ώστε να αποφευχθεί βλάβη στο μέλλον.
Εκκίνηση Παρασκευή αντιδραστηρίου 3 Το αντιδραστήριο 3 παρέχεται σε μορφή ενός υγρού και μιας σκόνης, τα οποία πρέπει να αναμειχθούν πριν από τη χρήση. Το χρονικό όριο αποθήκευσης του παρασκευασμένου αντιδραστηρίου είναι περίπου 4 μήνες. 1. Αφαιρέστε το πώμα και το στεγανοποιητικό λάστιχο από τη φιάλη του κόκκινου υγρού αρ. R3. Μπορείτε να πετάξετε το στεγανοποιητικό λάστιχο στα απορρίμματα. 2. Τοποθετήστε τη χοάνη στη φιάλη του κόκκινου υγρού αρ. R3. 3. Προσθέστε τη σκόνη στο υγρό. 4.
Διαμόρφωση του ρυθμιστή αλληλουχίας (προαιρετικά) Η επιλογή αυτή είναι διαθέσιμη μόνο στην έκδοση πολλών καναλιών του αναλυτής. 1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>CONFIGURE SEQUENCER (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΑΛΛΗΛΟΥΧΙΑΣ). Επιλογή Περιγραφή ACTIVATE CHANNELS (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΝΑΛΙΩΝ) Εκκινεί ή διακόπτει τις μετρήσεις για μεμονωμένες πηγές δείγματος. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πλοήγησης ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ βέλους για να εμφανίσετε διαδοχικά τα κανάλια.
Επιλογή Περιγραφή SET STANDARD LEVEL (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΑΘΜΗΣ ΠΡΟΤΥΠΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ) Ρυθμίζει σε μια υπολογισμένη τιμή τον όγκο ενός συγκεκριμένου πρότυπου διαλύματος που βρίσκεται στη φιάλη πρότυπου διαλύματος. Εύρος τιμών: 1– 100%. RESET REAGENT LEVELS (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΑΘΜΗΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ) Ρυθμίζει τον όγκο των αντιδραστηρίων στις φιάλες αντιδραστηρίων σε πληρότητα 100%.
Ρύθμιση του συστήματος Επιλογή Περιγραφή Οι ρυθμίσεις διαμόρφωσης μπορούν να τροποποιηθούν μέσω του μενού SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) ή μέσω των ρυθμίσεων του αναλυτής. Ανατρέξτε στην Έναρξη ρύθμισης του αναλυτή στη σελίδα 360. CONFIGURE SEQUENCER (ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΑΛΛΗΛΟΥΧΙΑΣ) (προαιρετικά) Εκκινεί ή διακόπτει τις μετρήσεις για μεμονωμένες πηγές δείγματος. Ρυθμίζει τη σειρά μέτρησης των πηγών δείγματος όταν υπάρχουν περισσότερες από μία πηγές δείγματος.
Επιλογή Περιγραφή CALCULATION (ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ) Ρύθμιση των μεταβλητών, των παραμέτρων, των μονάδων μέτρησης και των μαθηματικών τύπων για τον αναλυτής. Ανατρέξτε στην Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 364. SETUP OUTPUTS (ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ) Επιλογή και διαμόρφωση των ρυθμίσεων για τις εξόδους 4–20 mA, τα ρελέ και τη λειτουργία αναμονής σε περίπτωση σφάλματος. Ανατρέξτε στην Διαμόρφωση των εξόδων στη σελίδα 365 για περισσότερες πληροφορίες.
Επιλογή Περιγραφή Επιλογή Περιγραφή SET UNITS (ΟΡΙΣ. ΜΟΝΑΔΩΝ) Εισαγωγή του ονόματος της μονάδας μέτρησης (5 χαρακτήρες το ανώτερο). SET FUNCTION (ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.) SET PARAMETER (ΟΡΙΣ.ΠΑΡΑΜΕΤΡ.) Εισαγωγή του ονόματος της μέτρησης (5 χαρακτήρες το ανώτερο). Επιλέξτε μια λειτουργία. Οι περαιτέρω επιλογές αλλάζουν ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία. LINEAR CONTROL (ΓΡΑΜΜΙΚΟ)—Το σήμα είναι γραμμικά εξαρτώμενο από την τιμή επεξεργασίας.
3. Επιλέξτε SET FUNCTION>LINEAR CONTROL (ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ>ΓΡΑΜΜΙΚΟ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Επιλογή Περιγραφή SET LOW VALUE (0/4mAΤΙΜΗ) Ρύθμιση του κάτω άκρου του μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας. SET HIGH VALUE (20mAΤΙΜΗ) Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη τιμή) του μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας. 4. Επιλέξτε SET FUNCTION>PID CONTROL (ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.
Ρύθμιση ρελέ Επιλογές ενεργοποίησης των ρελέ 1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜ.RELAY). 2. Επιλέξτε το ρελέ. 3. Επιλέξτε ένα στοιχείο. 1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜ.RELAY). 2. Επιλέξτε το ρελέ που επιθυμείτε. 3. Επιλέξτε το στοιχείο ALARM (ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ) στο μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Επιλογή Περιγραφή Επιλογή Περιγραφή OFF DELAY (ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.) Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης (0– 300 δευτερόλεπτα) για την απενεργοποίηση του ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή = 5 δευτερόλεπτα). OFF DELAY (ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.) Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης για την απενεργοποίηση του ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή = 5 δευτερόλεπτα). ON DELAY (ΧΡΟΝ.ΕΝΕΡΓ.) Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης (0– 300 δευτερόλεπτα) για την ενεργοποίηση του ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή = 5 δευτερόλεπτα). ON DELAY (ΧΡΟΝ.ΕΝΕΡΓ.
Επιλογή Περιγραφή RUN DAYS (ΗΜΕΡΕΣ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ) Επιλέγει τις ημέρες κατά τις οποίες το ρελέ παραμένει ενεργοποιημένο. Επιλογές: Κυριακή, Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή, Σάββατο START TIME (ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ) Ρυθμίζει την ώρα έναρξης. INTERVAL (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) Ρυθμίζει το χρονικό διάστημα μεταξύ των κύκλων ενεργοποίησης (προεπιλεγμένη τιμή = 5 λεπτά). DURATION (ΔΙΑΡΚΕΙΑ) Ρυθμίζει τη χρονική περίοδο κατά την οποία το ρελέ είναι ενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή = 30 δευτερόλεπτα). OFF DELAY (ΧΡΟΝ.
Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή (συνέχεια) Στοιχείο Επεξήγηση Στοιχείο Επεξήγηση CELL TEMP (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΚΥΨΕΛΙΔΑΣ) Θερμοκρασία του θερμαντήρα του μπλοκ κυψελίδας του χρωματόμετρου (ιδανικά, 49,8 °C έως 50,2 °C (121,64 °F έως 122,36 °F)) SAMPLE PRESS 2 (ΠΙΕΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 2) REAGENT TEMP (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ) Θερμοκρασία του αντιδραστηρίου πριν εισέλθει στο χρωματόμετρο AMBIENT TEMP (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ) Θερμοκρασία του αέρα μέσα στο χώρο των ηλεκτρονικών κυκλωμάτω
Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης (συνέχεια) Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης (συνέχεια) Στοιχείο Επεξήγηση Στοιχείο Επεξήγηση LAST CONC (ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ) Η συγκέντρωση κατά την τελευταία μέτρηση. REAGENT 2 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 2) NEXT MEAS TIME (ΩΡΑ ΕΠΟΜΕΝΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ) Η ώρα στην οποία θα γίνει η επόμενη μέτρηση. Υπολογισμένος χρόνος παροχής του αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους. DARK (ΧΩΡΙΣ ΦΩΤΙΣΜΟ) Αριθμός καταμετρημένων τιμών A/D με τη λυχνία LED σβηστή.
Ρύθμιση LINK2SC Η διαδικασία LINK2SC είναι μια ασφαλής μέθοδος ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ των αισθητηρίων επεξεργασίας και των φωτόμετρων που είναι συμβατά με την LINK2SC. Για την ανταλλαγή δεδομένων, χρησιμοποιήστε μια κάρτα μνήμης SD. Για λεπτομερή περιγραφή της διαδικασίας LINK2SC, ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης της LINK2SC.http://www.hach.com 1. Επιλέξτε LINK2SC. 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή CREATE A NEW JOB (ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΝΕΑΣ ΕΡΓ.
αναβάθμισης. Το μενού αναβάθμισης εμφανίζεται μόνο όταν η κάρτα SD περιέχει κάποιο αρχείο αναβάθμισης. 1. Τοποθετήστε την κάρτα SD στην υποδοχή κάρτας SD. 2. Επιλέξτε SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) από το MAIN MENU (ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ). Σημείωση: Η επιλογή SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει εγκατεστημένη κάρτα SD. 3. Επιλέξτε UPGRADE SOFTWARE (ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ) και επιβεβαιώστε. Επιλέξτε τη συσκευή και την έκδοση της αναβάθμισης, εάν χρειάζεται. 4.
Επιλογή Περιγραφή TIME (ΩΡΑ) Ρυθμίζει την ώρα εντός της ημέρας για τη βαθμονόμηση, όταν η παράμετρος TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί στην τιμή DAY (ΗΜΕΡΑ). SET INTERVAL (ΟΡΙΣ.ΔΙΑΣΤΗΜ.) Ρυθμίζει το διάστημα μεταξύ των αυτόματων βαθμονομήσεων σε ώρες, όταν η παράμετρος TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί στην τιμή HOURS (ΩΡΕΣ). Μη αυτόματη έναρξη βαθμονόμησης 1. Πατήστε το cal και, στη συνέχεια, επιλέξτε START MANUAL CAL (ΕΝΑΡΞΗ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ). 2.
Sisukord Ohutusteabe kasutamine OHT Üldteave leheküljel 375 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 377 Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel põhjustab surma või raskeid vigastusi. Käivitamine leheküljel 379 HOIATUS Kasutamine leheküljel 380 Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib põhjustada surma või raskeid vigastusi.
See sümbol osutab elektrilöögi ohule ja/või ohule elektrilöögist surma saada. Selle sümboliga tähistatud osad võivad olla kuumad ja nende puudutamisel tuleb olla ettevaatlik. Analüsaator mõõdab ränidioksiidi kontsentratsiooni boileri ja aurugeneraatori vees. Keemilise analüüsi käigus kasutatakse standardmeetoditest kohandatud heteropolü-sinise (molübdeen) meetodit.* Toitelüliti ja SD-kaardi asukoht Joonis 1 Toitelüliti ja SD-kaart See sümbol viitab tuleohu olemasolule.
Oleku märgutuli Joonis 2 Klahvistiku kirjeldus Oleku märgutuli põleb, kui analüsaator toitelüliti on olekus Sees. Vt Tabel 1. Tabel 1 Oleku märgutule teave Värv Kirjeldus Roheline Analüsaator töötab ning hoiatused, vead või meeldetuletused puuduvad. Kollane Analüsaator töötab, kuid esineb aktiivseid hoiatusi või meeldetuletusi. Punane Analüsaator ei tööta veaoleku tõttu. Tekkis tõsine viga.
Joonis 4 Süsteemi olekukuva Joonis 3 Mõõtekuva 1 Avakuva (mõõtmise põhikuva) 6 Releed (paigaldatud lisarelee korral kuvatakse ka teine ikoon) 2 Mõõtekanal 7 Parameeter 3 Aktiivsus (näidatakse mõõtmise või kalibreerimise ajal) 8 Mõõtmisväärtus 4 Meeldetuletus (hooldustoimingu korral) 9 Kanali nimetus 5 SD-kaart (kuvatakse siis, kui SDkaart on sisestatud) 10 Analüsaatori nimetus 1 Kalibreerimise olekuteave 3 Reaktiivid (Rx) ja standardlahused (Sx) koos tasemeindikaatoritega (%)1 2 PROGNOSYS-i ho
Täiendavad kuvamisvormingud 3. Tehke valik. Mõõtmise avakuval saab kasutada täiendavaid kuvamisvorminguid. Valik Kirjeldus • Ühe kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt. MEASUREMENT VALUE (Mõõtmisväärtus) Seadistage valitud kanali mõõtmisväärtus. Valige AUTO SCALE (Automaatskaala) või MANUALLY SCALE (Käsiskaala). Määrake väikseim ja suurim ppb väärtus menüüs MANUALLY SCALE (Käsiskaala).
Analüsaatori seadistamise alustamine Sekvenseri seadistamine (lisavalik) analüsaator esmakordsel sisselülitamisel või pärast sätete vaikeväärtuste taastamist toimige järgmiselt. Kõnealune valik on kasutatav vaid mitmekanalilise analüsaator. 1. 2. 3. 4. Valige LANGUAGE (Suhtluskeel). Valige DATE FORMAT (Kuupäevaformaat). Valige DATE (Kuupäev) ja TIME (Kellaaeg). Vastava viiba ilmumisel kinnitage analüsaator uued sätted valikuga YES (Jah). Märkus.
Alumise luugi avamisel katkestatakse pooleliolev mõõtmine või kalibreerimine. Alumise luugi sulgemisel algab uuesti viimane mõõtmine või kalibreerimine. Reaktiivide ja standardlahuste seadistamine Enne selle toimingu läbiviimist seadistage kindlasti proovikanali voolukiirus ja paigaldage reaktiivide anumad. 1. Vajutage menüüklahvi ja valige REAGENTS/STANDARDS (Reaktiivid/standardlahused). 2. Valige üks valikutest.
Süsteemi seadistamine Valik Kirjeldus Konfiguratsiooni saab muuta menüüs SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) või analüsaator sätetes. Vt Analüsaatori seadistamise alustamine leheküljel 380. DISABLE REMINDERS (Meeldetuletuste keelamine) Peatab konkreetsete komponentide hooldusajakava hoiatused.
Seadmete haldamine Paigaldage või eemaldage sisendmooduleid. 1. Valige MANAGE DEVICES (Seadmete haldamine). 2. Tehke valik. Valik Kirjeldus SCAN FOR DEVICES (Seadmete otsimine) Süsteem kuvab ühendatud seadmed. Märkus. Kui ühtegi seadet pole ühendatud, naaseb süsteem mõõtmise põhikuvale. DELETE DEVICE (Seadme kustutamine) Eemaldab ühendamata seadme. Arvutuse seadistamine Seadistage analüsaator seotud muutujaid, parameetreid, ühikuid ja valemeid. 1. Valige CALCULATION (Arvutus). 2. Tehke valik.
Valik Kirjeldus SET TRANSFER (Edastuse määramine) Kui TRANSFER (Edastus) määratakse parameetriga ERROR HOLD MODE (Veahoiurežiim), valige SET TRANSFER (Edastuse määramine) ja sisestage edastusväärtus. Vahemik: 3,0 kuni 23,0 mA (vaikimisi 4,000). Vt Veahoiurežiimi seadistamine leheküljel 387. SET FILTER (Filtri määramine) Sisestage filtreerimisväärtus. See on ajaline filtreerimisväärtus vahemikus 0 kuni 120 sekundit (vaikimisi 0). SCALE (Skaala) 0 mA/4 mA Valige skaala (0–20 mA või 4–20 mA). 4.
5. Valige SET FUNCTION (Määra funktsioon) > LOGARITHMIC (Logaritmiline) ja seejärel valige menüüst ACTIVATION (Aktiveerimine) vastavad valikud. Valik Selgitus SET 50% VALUE (50% väärtuse määramine) Määrab protsessi muudetava vahemiku 50% väärtuse. SET HIGH VALUE (Ülemise piirväärtuse määramine) Määrab protsessi muudetava vahemiku ülemise lõpp-punkti (ülemise piirväärtuse). 6.
3. Valige menüüst FUNCTION (Funktsioon) ALARM (Alarm) ning seejärel valige menüüst ACTIVATION (Aktiveerimine) vastavad valikud. 4. Valige menüüst FUNCTION (Funktsioon) FEEDER CONTROL (Sööturi juhtimine) ning seejärel valige menüüst ACTIVATION (Aktiveerimine) vastavad valikud. Valik Kirjeldus Valik Kirjeldus LOW ALARM (Madal alarm) Määrake relee sisselülitumise väärtus seoses mõõteväärtuse langusega.
Valik Kirjeldus Offmax TIMER (Väljalülitatud oleku maksimumaja taimer) Määrab relee väljalülitatud oleku maksimumaja (vaikimisi 0 min). OnMin TIMER (Sisselülitatud oleku miinimumaja taimer) Määrab relee sisselülitatud oleku aja, mis ei sõltu mõõdetud väärtusest (vaikimisi 0 min). OffMin TIMER (Väljalülitatud oleku miinimumaja taimer) Määrab relee väljalülitatud oleku aja, mis ei sõltu mõõdetud väärtusest (vaikimisi 0 min). 6.
Tabel 2 Analüsaatori andmed Tabel 2 Analüsaatori andmed (järgneb) Üksus Kirjeldus Üksus Kirjeldus CELL TEMP (Küveti temperatuur) Kolorimeetri küvetiploki soojendi temperatuur (ideaalis 49,8 °C kuni 50,2 °C (121,64 °F kuni 122,36 °F)) STD SOLUTION (Standardlahus) Allesoleva standardlahuse tase FAN SPEED (Ventilaatori kiirus) Ventilaatori pöörlemiskiirus.
Tabel 3 Mõõteandmed (järgneb) 2. Tehke valik. Üksus Kirjeldus Valik Kirjeldus SAMPLE VOLUME (Proovi maht) Proovi loputuse kogumaht mõõtetsükli jaoks läbi kolorimeetri. CREATE A NEW JOB (Uue töö koostamine) Käivitab proovivõtutoimingu mõõteväärtuse vahetamiseks analüsaator ja labori vahel. REAGENT 1 (1. reaktiiv) Temperatuuril, rõhul ja viskoossusel põhinev arvutuslik reaktiivi jõudmisaeg proovi. JOB LIST (Tööde loend) REAGENT 2 (2.
Valik Kirjeldus MANAGE CONFIGURATION (Konfiguratsiooni haldamine) Salvestab ja taastab seadmete varundus-, taaste- ja/või edastussätteid. WORK WITH DEVICES (Töö seadmetega) READ DEVICE FILES (Seadmefailide lugemine): valib iga seadme andmed SDkaardile salvestamiseks. Valikud: anduri diagnostika, mõõteandmed (mõõtetsükli kõvera andmed), kalibreerimisajalugu, kalibreerimisandmed ja/või testskript.
3. Valige STD SOLUTION (Standardlahus) ja sisestage selle väärtus ppb-des. 4. Valige kalibreerimise ajakavavalik. Valik Selgitus TIME BASE (Intervall) Määrab kalibreerimisintervalli. Valikud: DAYS (Päevad) või HOURS (Tunnid). WEEK DAY (Nädalapäev) Määrab kalibreerimise päeva või päevad, kui TIME BASE (Intervall) on DAY (Päev). TIME (Kellaaeg) Määrab kalibreerimise kellaaja, kui TIME BASE (Intervall) on DAY (Päev).
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved.