DOC022.98.
English ...................................................................................................................................................................................................3 Deutsch ...............................................................................................................................................................................................16 Italiano ................................................................................................
Table of contents Specifications on page 3 Standard operation on page 10 General information on page 3 Data management on page 11 Installation on page 5 Maintenance on page 13 User interface and navigation on page 7 Troubleshooting on page 14 Specification Details Data export USB connection to PC or USB storage device (limited to the storage device capacity). Transfer entire data log or as readings are taken.
Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Figure 1 Product overview Figure 2 Meter components 1 HQ440d, HQ430d or HQ411d meter 3 Universal power adapter 2 AA batteries (pk/4) 4 USB cable (HQ440d, HQ430d models only) Installation CAUTION 1 ON/OFF: turn on or turn off the meter 4 DC power connector 2 Probe connection port (HQ440d model) 5 USB connector type A (for USB storage device, printer and keyboard) 3 USB connector type B (for PC connections) 6 Probe connection port Product components Refer to Figure 2 to make sure that all componen
The meter can be powered by AC power with the universal power adapter. 1. Turn off the meter. 2. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter kit (Figure 3). 3. Connect the universal power adapter to the meter. 4. Connect the universal power adapter to an AC receptacle. 5. Turn the meter on. Figure 3 AC power connection Install the batteries WARNING Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases.
Figure 4 Battery installation User interface and navigation User interface Figure 5 Keypad description 1 LEFT key: calibrates, cancels or exits the current menu 6 BACKLIGHT: turn off display illumination 2 RIGHT key: reads, selects, confirms or stores data 7 OPERATOR ID: associate data with an individual 3 DOWN key: scroll through menus, enter numbers/letters or change the reading screen view 8 SAMPLE ID: associate data with a sample location 4 DATA LOG: recall or transfer stored data 9 UP key: scr
Figure 7 Dual-screen display Figure 6 Single screen display 1 Calibration status indicator 9 Time 2 Main measurement value and unit 10 Date 3 IntelliCAL probe type and port indicator 11 Read (OK, Select) 4 Battery status 12 Display size icon 5 Power source 13 Calibrate (Cancel, Exit) 6 Sample temperature (ºC or ºF) 14 Sample and operator identification 7 Secondary measurement unit 15 Stability or display lock indicator 8 Tertiary units (for some probes) Dual-screen mode (HQ440d model only)
Startup 2. Update the time and date information: Turn the meter on and off Push the key to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet or that the batteries are properly installed. Option Description Format Select one of the formats below for the date and time. Use the and keys to select from the format options.
Figure 8 Probe connection About check standards Run Check Standards verifies equipment accuracy by measuring a solution of a known value. The meter will indicate if the Check Standard is passed or failed. If the Check Standard fails, the calibration icon shown until the probe is calibrated. The meter can be set to automatically show a reminder for check standard measurement at a specified interval with a specified acceptance criteria.
Use an operator ID View stored data The operator ID tag associates measurements with an individual operator. All stored data will include the operator ID. The data log contains sample, calibration and check standard data. The most recent data point in the data log is tagged as Data Point 001. 1. Push the 1. Push the key. 2. Select View Data Log to view the stored data. The most recent data point is shown.
1. To view the calibration data that is stored in a probe, push the key and select View Probe Data. The current calibration and calibration history for the probe can be viewed. Option Description View Current Calibration The current calibration information shows the calibration details for the most recent calibration. If the probe has not been calibrated by the user, the factory calibration data is shown.
Option Description Advanced report Two lines of data. The first line contains the same information as in the basic report. Total report Three lines of data. The first two lines contain the same information as in the advanced report. Send data to a USB storage device NOTICE The transfer of a large number of data points will take some time. DO NOT disconnect the USB storage device until the transfer is complete. Data can be transferred to a USB storage device for storage or transfer to a computer. 1.
Troubleshooting Replace the batteries WARNING Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries. For battery replacement, refer to Figure 10. Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Error/Warning Connect a Probe 1.
Error/Warning 0 days remaining message (For LDO and LBOD only) Description LDO or LBOD sensor cap used for 365 days Replace the LDO or LBOD sensor cap and iButton®. There are 0 days remaining in the life of the LDO sensor cap. Replace the LDO sensor cap. Calibration will be allowed. However, the calibration icon and question mark will appear on the measurement screen even if the calibration has passed. Meter set to incorrect date and time Meter not configured Solution 1.
Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 16 Standardbetrieb auf Seite 23 Allgemeine Informationen auf Seite 16 Datenmanagement auf Seite 24 Installation auf Seite 19 Wartung auf Seite 27 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 21 Fehlersuche und -behebung auf Seite 28 Technische Daten Details Datenspeicherung Automatisch bei manueller Messung und bei Intervallmessung, manuell bei kontinuierlicher Messung. Datenexport USB-Anschluss zum PC bzw.
Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen. Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
• • • • Sicherheitsoptionen Echtzeit-Datenprotokollierung über eine USB-Verbindung USB-Anschluss für PC/Drucker/USB-Speichergerät/Tastatur Bidirektionale Kommunikation mit PC-Systemen über eine virtuelle serielle Verbindung • Proben-ID und Bediener-ID sorgen zur Rückführbarkeit der Daten • Einstellbare automatische Abschaltung Abbildung 1 Produktübersicht 1 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät ein bzw.
Abbildung 2 Komponenten des Messgerätes Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden. 1. Schalten Sie das Messgerät aus. 2. Wählen Sie aus dem Adaptersatz den zur Netzsteckdose passenden Adapterstecker aus (Abbildung 3). 3. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an das Messgerät an. 4. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an die Netzsteckdose an. 5. Schalten Sie das Messgerät ein. Abbildung 3 AC-Netzanschluss 1 Messgerät HQ440d, HQ430d bzw.
Batterien einlegen WARNUNG Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen. HINWEIS Das Batteriegehäuse ist nicht wasserdicht. Falls das Batteriegehäuse nass wurde, entfernen Sie die Batterien und trocknen Sie das Batteriegehäuse von innen.
Benutzeroberfläche und Navigation Abbildung 6 Einzelanzeige Benutzeroberfläche Abbildung 5 Beschreibung des Tastenfelds 1 Taste NACH LINKS: Dient zur Kalibrierung, zum Abbrechen bzw.
4. Drücken Sie zur Übernahme des Wertes die Taste RECHTS unter „OK“. Abbildung 7 Doppelanzeige Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten des Messgerätes Drücken Sie die Taste , um das Messgerät ein- und auszuschalten. Wenn sich das Messgerät nicht einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig eingelegt sind und das AC/DC-Netzteil korrekt in eine Steckdose eingesteckt ist.
Ändern von Datum und Zeit Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert werden. 2. Schließen Sie die Sonde am Messgerät an Abbildung 8. 3. Drücken und drehen Sie die Befestigungsmutter, um diese anzuziehen. 1. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie „Datum und Uhrzeit“. 2. Aktualisieren Sie Zeit und Datum: Abbildung 8 Sondenanschluss Optionen Beschreibung Format Wählen Sie eines der folgenden Datums- und Uhrzeitformate.
Über Probenmessungen Verwenden einer Anwender-ID Für jede Sonde sind spezifische Schritte zur Vorbereitung und zur Durchführung von Probemessungen erforderlich. Die Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden gehörenden Dokumenten zu finden. Die Anwender-ID-Kennung ordnet Probenmessungen einem bestimmten Bediener zu. Alle gespeicherten Daten enthalten die Anwender-ID.
gesendet wurden (Taste > Messdaten löschen). Um zu verhindern, dass ein Anwender versehentlich den Datenspeicher löscht, verwenden Sie das Menü „Sicherheitsoptionen“. Anzeigen gespeicherter Daten Der Datenspeicher enthält Probendaten, Kalibrierungsdaten und Prüfstandard-Daten. Der zuletzt im Datenspeicher abgelegte Datenpunkt trägt das Kennzeichen „Datenpunkt 001“. 1. Drücken Sie die Taste . 2. Wählen Sie „Messdaten ansehen“, um die gespeicherten Daten anzuzeigen. Der jüngste Datenpunkt wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste 5. Wählen Sie „Datenprotokoll senden“. Warten Sie, bis die Meldung „Transfer abgeschlossen” angezeigt wird und bis der Drucker den Druck beendet hat. Trennen Sie den Drucker vom Messgerät. Abbildung 9 Verbindung zum Drucker 2. Wählen Sie einen Berichtstyp und eine der Optionen. Optionen Beschreibung Basisbericht Eine Zeile mit Daten. Erweiterter Bericht Zwei Zeilen mit Daten. Die erste Zeile enthält die gleichen Informationen wie der Basisbericht.
Direktes Senden von Daten an einen Computer Daten können von beliebigen Messgeräten der HQd-Serie direkt an einen Computer übertragen werden, wenn die HQ40d-PC-Anwendung installiert ist. Die Daten können in Echtzeit während der Datenerfassung gesendet werden oder das gesamte Datenprotokoll kann übertragen werden. Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers. 1. Installieren Sie die HQ40d-PC-Anwendung auf dem Computer. 2.
Abbildung 10 Austauschen der Batterie Fehler/Warnung Sonde anschließen Beschreibung Sonde nicht oder nicht richtig angeschlossen Lösung Ziehen Sie die Befestigungsmutter am Sondenstecker an. Trennen Sie die Elektrode vom Messgerät, und schließen Sie sie wieder an Sonde nicht unterstützt Software nicht auf die neueste Version aktualisiert Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung Fehler bei Bootlader X.X.XX.XX Software nicht auf die neueste Version aktualisiert. Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers. 0 Tage verbleiben-Anzeige (nur für LDO und LBOD) LDO- oder LBODSensorkappe seit 365 Tagen in Gebrauch Tauschen Sie die Kappe des LDO- bzw. LBOD-Sensors und den iButton® aus. Die restliche Lebensdauer der LDOSensorkappe beträgt 0 Tage. Tauschen Sie die LDOSensorkappe aus.
Sommario Dati tecnici a pagina 30 Informazioni generali a pagina 30 Funzionamento standard a pagina 37 Installazione a pagina 33 Gestione dei dati a pagina 38 Interfaccia utente e navigazione a pagina 35 Manutenzione a pagina 41 Avvio a pagina 36 Risoluzione dei problemi a pagina 42 Specifica Dettagli Memoria dei dati (interna) 500 risultati Archivio dati Automatico in modalità Premere per leggere e modalità Intervallo. Manuale in modalità di lettura continua.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio. Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata.
• Compatibilità USB a PC/stampanti/dispositivi di archiviazione USB/tastiera • Comunicazione bidirezionale con sistemi basati su PC e collegamento a una porta seriale virtuale • ID campione e ID operatore per la tracciabilità dei dati • Spegnimento automatico regolabile Figura 1 Panoramica del prodotto 1 ON/OFF: accensione o spegnimento dello strumento 4 Connettore di alimentazione CC 2 Porta di collegamento della sonda (modello HQ440d) 5 Connettore USB di tipo A (per dispositivi USB, stampante e tasti
Figura 2 Componenti dello strumento Lo strumento può essere alimentato da un alimentatore CA con adattatore di corrente universale. 1. Spegnere lo strumento. 2. Selezionare l'adattatore corretto per la presa di corrente dal kit degli adattatori (Figura 3). 3. Collegare l'adattatore di corrente universale allo strumento. 4. Collegare l'adattatore di corrente universale a una presa CA. 5. Accendere lo strumento.
Installazione delle batterie AVVERTENZA Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto. Non mettere insieme batterie nuove con batterie vecchie. AVVISO Il vano delle batterie non è impermeabile. Se il vano delle batterie diventa umido, rimuovere e asciugare a fondo l'interno del vano.
Interfaccia utente e navigazione Figura 6 Schermata singola Interfaccia utente Figura 5 Descrizione tastiera 1 Tasto SINISTRA: permette di calibrare, annullare o uscire dal menu corrente 6 RETROILLUMINAZIONE: consente di disattivare l'illuminazione del display 2 Tasto DESTRA: consente di leggere, selezionare, confermare o memorizzare i dati 7 ID OPERATORE: consente di associare ad una misura i dati di un operatore 3 Tasto GIÙ: consente di scorrere all'interno dei menu, inserire numeri/lettere o modif
Per cambiare la modalità dello schermo in singola o doppia, utilizzare i tasti e . In modalità a doppio schermo, il tasto consente di selezionare la sonda a sinistra mentre il tasto la sonda sulla destra. Figura 7 Visualizzazione a doppio schermo 3. Premere il tasto DESTRA per passare allo spazio successivo. 4. Premere il tasto DESTRA sotto OK per accettare il valore. Avvio Accendere e spegnere lo strumento Premere il tasto per accendere o spegnere il misuratore.
Modifica di data e ora Figura 8 Collegamento della sonda La data e l'ora possono essere modificate dal menu Data e Ora. 1. Premere il tasto e selezionare Data e Ora. 2. Aggiornare le informazioni sull'ora e sulla data: Opzione Descrizione Formato Selezionare uno dei formati per la data e l'ora. Utilizzare i tasti e per selezionare un formato.
Informazioni sugli standard di controllo 2. Selezionare, creare o eliminare un ID operatore: Eseguire standard di controllo permette di valutare l'accuratezza delle apparecchiature misurando una soluzione di un valore noto. Lo strumento indica se la verifica di uno standard di controllo è stata superata o meno. Se la verifica è superata, l'icona di calibrazione viene visualizzata finché la sonda non viene calibrata.
Visualizza dati memorizzati Il registro dei dati contiene i dati dei campioni, di calibrazione e degli standard di controllo. Il punto dati più recente nel registro è contrassegnato come Punto Dati 001. 1. Premere il tasto . 2. Selezionare Visualizza reg. dati per visualizzare i dati memorizzati. Vengono mostrati i punti dati più recenti. La parte superiore della schermata indica se i dati provengono da una lettura del campione, da una calibrazione o da uno standard di controllo.
Figura 9 Collegamento alla stampante Opzione Descrizione Report avanzato Due righe di dati. La prima riga contiene le stesse informazioni del report di base. Report totale Tre righe di dati. Le prime due righe contengono le stesse informazioni del report avanzato. Invio dei dati a una chiave USB AVVISO Il trasferimento di un vasto numero di dati richiede tempi lunghi. NON scollegare la chiave USB fino al termine del trasferimento.
1. Installare l'applicazione HQ40d PC sul computer. 2. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato all'alimentazione CA. 3. Collegare il PC allo strumento con un cavo USB di tipo B. 4. Accendere lo strumento. 5. Aprire l'applicazione HQ40d PC sul computer. Fare clic sul triangolo verde nella barra dei menu per avviare una connessione. 6.
Figura 10 Sostituzione della batteria Errore/Avviso Collegare una sonda Sonda non supportata Risoluzione dei problemi Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. Errore bootloader X.X.XX.XX 42 Italiano Descrizione Soluzione Sonda scollegata o collegata in modo non corretto Serrare il dado di blocco sul connettore della sonda.
Errore/Avviso Messaggio 0 giorni rimanenti (soltanto per LDO e LBOD) Descrizione Cap sensore LDO o LBOD usato per 365 giorni Sostituire il cap del sensore LDO o LBOD e iButton®. Vi sono 0 giorni rimanenti di durata del cap del sensore LDO. Sostituire il cap del sensore LDO. La calibrazione è consentita. Tuttavia, l'icona della calibrazione e il punto interrogativo sono visualizzati sulla schermata di misurazione anche se la calibrazione è riuscita.
Table des matières Caractéristiques techniques à la page 44 Généralités à la page 44 Installation à la page 47 Interface utilisateur et navigation à la page 49 Caractéristiques Détails Fonctionnement standard à la page 51 Mémoire de données (interne) 500 résultats Gestion des données à la page 52 Stockage des données Automatique en mode Par appui sur une touche et en mode A intervalle. Manuel de lecture En continu.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
• Enregistrement en temps réel des données par connexion USB • Connexion USB vers PC/imprimante/périphérique de stockage USB/clavier • Communication bidirectionnelle avec les systèmes de type PC dotés d'une connexion par port série virtuel • Identifiant de l'échantillon et identifiant de l'opérateur pour la traçabilité des données • Arrêt automatique réglable Figure 1 Présentation du produit 1 MARCHE/ARRET : allumage ou extinction de l'appareil 4 Connecteur d'alimentation CC 2 Port de connexion de la so
Figure 2 Composants de l'appareil L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un adaptateur d'alimentation universel. 1. Arrêter l'appareil. 2. Sélectionner la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique dans le kit adaptateur (Figure 3). 3. Brancher l'adaptateur d'alimentation universel à l'instrument. 4. Brancher l'adaptateur d'alimentation universel à une prise secteur. 5. Allumer l'appareil.
Installation des piles Figure 4 Installation de la batterie AVERTISSEMENT Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées. AVIS Le compartiment des piles n'est pas étanche à l'eau. Si le compartiment des piles est humide, retirez et séchez les piles et séchez l'intérieur du compartiment.
Interface utilisateur et navigation Figure 6 Affichage sur écran unique Interface utilisateur Figure 5 Description du clavier 1 Touche GAUCHE : étalonne, annule et quitte le menu actuel 6 RÉTROÉCLAIRAGE : désactive l'illumination de l'écran 2 Touche DROITE : lit, sélectionne, confirme ou stocke les données 7 ID OPERATEUR: association de données à une personne 3 Touche BAS : permet de faire défiler les menus, de saisir des chiffres et des lettres ou de modifier l'affichage de l'écran de lecture 8 ID
Pour modifier le mode d'écran en simple ou double, utilisez les touches et . En mode d'écran double, la touche sélectionne la sonde de gauche et la touche sélectionne la sonde de droite. Figure 7 Affichage sur écran double 3. Appuyer sur la touche DROITE pour avancer à l'emplacement suivant. 4. Appuyer sur la touche DROITEsous OK pour accepter la valeur. Mise en marche Allumage et extinction de l'appareil de mesure Appuyer sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.
Réglage de date et heure Figure 8 Connexion de la sonde La date et l'heure sont modifiables sur le menu Date et heure. 1. Appuyer sur la touche et sélectionner Date et Heure. 2. Mise à jour des informations de date et heure : Options Descriptions Format Sélectionner l'un des formats de date et d'heure. Utiliser les touches et pour sélectionner l'une des options de format.
A propos des standards de vérification L'analyse des étalons de contrôle permet de vérifier le précision de l'instrument en mesurant une solution de valeur connue. L'appareil indique si le standard de vérification a donné un résultat correct ou non.
Affichage des données enregistrées Le journal des données contient les données d'échantillon, d'étalonnages et des étalons de contrôle. Le point de données le plus récent dans le journal est étiqueté Pt données 001. 1. Appuyer sur la touche . 2. Sélectionner Visualiser le journal des données pour consulter les données enregistrées. Les points de données les plus récents sont affichés. Le haut de l'écran indique si les données sont une valeur d'échantillon, d'étalonnage ou de standard de vérification.
Figure 9 Connexion à l'imprimante Option Description Rapport avancé Deux lignes de données La première ligne contient les mêmes informations que le rapport de base. Rapport total Trois lignes de données Les deux premières lignes contiennent les mêmes informations que le rapport avancé. Envoi de données vers un périphérique de stockage USB AVIS Le transfert d'un grand nombre de points de données prend un certain temps.
Envoi de données directement à un ordinateur Nettoyage de l'appareil de mesure Les données peuvent être transférées directement depuis n'importe quel appareil série HQd vers un ordinateur quand l'application HQ40d PC est installée. Il est possible d'envoyer les données en temps réel pendant la collecte, ou d'envoyer la totalité du journal des données. Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Figure 10 Remplacement de la batterie. Erreur/Avertissement Brancher une sonde Description Solution Sonde débranchée ou mal branchée Serrer l'écrou de verrouillage sur le connecteur de la sonde. Débranchez, puis rebranchez la sonde Sonde non prise en charge Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Erreur/Avertissement Description Solution Erreur Bootloader X.X.XX.xx Logiciel non mis à jour pour la version la plus récente. Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant. Message 0 jour restant (pour LDO et LBOD) Capuchon de capteur LDO ou LBOD utilisé 365 jours Remplacez le capuchon de capteur LDO ou LBOD et le bouton en I®. Il reste 0 jour de durée de vie pour le capuchon de la sonde LDO.
Índice de contenidos Especificaciones en la página 58 Especificación Información general en la página 58 Funcionamiento estándar en la página 65 Instalación en la página 61 Gestión de datos en la página 66 Interfaz del usuario y navegación en la página 63 Mantenimiento en la página 69 Puesta en marcha en la página 64 Solución de problemas en la página 70 Especificaciones Memoria de datos (interna) 500 resultados Almacenamiento de datos Automático en modo Pulsar para analizar y modo Intervalo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. Uso de la información sobre riesgos Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
• Configuración del método específica de la sonda para cumplir las normativas y la práctica GLP (Good Laboratory Practice, Buenas prácticas de laboratorio) • Opciones de seguridad • Registro de datos en tiempo real con una conexión USB • Conectividad USB con PC, impresora, dispositivo de almacenamiento interno, teclado • Comunicación bidireccional con sistemas basados en PC con una conexión de puerto serie virtual • ID de muestra e ID de operador para la trazabilidad de los datos • Apagado automático ajusta
Figura 2 Componentes del medidor El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de corriente universal. 1. Apague el medidor. 2. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de alimentación en el kit del adaptador (Figura 3). 3. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor. 4. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA. 5. Encienda el medidor.
Instalación de las pilas Figura 4 Instalación de las pilas ADVERTENCIA Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas. AVISO El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento.
Interfaz del usuario y navegación Figura 6 Pantalla única Interfaz del usuario Figura 5 Descripción del teclado 1 Tecla IZQUIERDA: calibra, cancela o sale del menú actual 6 ILUMINACIÓN: desactiva la iluminación de la pantalla 2 Tecla DERECHA: lee, selecciona, confirma o guarda datos 7 ID de usuario: datos asociados con una persona.
Para cambiar el modo de pantalla a pantalla única o doble, utilice las teclas y . En el modo de pantalla doble, la tecla selecciona la sonda de la izquierda y la tecla la sonda de la derecha. 3. Pulse la tecla DERECHA para avanzar al siguiente espacio. 4. Pulse la tecla DERECHA bajo OK para aceptar el valor. Puesta en marcha Figura 7 Pantalla doble Encienda y apague el medidor Pulse la tecla para encender o apagar el medidor.
Cambio de la fecha y la hora Figura 8 Conexión de la sonda La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Fecha y hora. 1. Pulse la tecla , y seleccione Fecha y hora. 2. Actualización de la información de fecha y hora: Opción Descripción Formato Seleccione uno de los siguientes formatos para la fecha y la hora. Utilice las teclas y para seleccionar las opciones de formatos.
Acerca de los patrones de control 2. Seleccione, cree o borre un ID del usuario: La opción Ejecutar comprobación del patrón verifica la precisión del equipo midiendo una solución de valor conocido. El medidor indicará si se ha superado o no la comprobación del patrón. Si la comprobación del patrón, aparece el icono de calibración hasta que se calibre la sonda.
Ver datos guardados El registro de datos contiene datos de muestras, calibraciones y patrón de control. El punto de datos más reciente en el registro de datos se etiqueta como Punto de datos 001. 1. Pulse la tecla . 2. Seleccione Ver registro de datos para visualizar los datos guardados. Se muestra el punto de datos más reciente. La parte superior de la pantalla muestra si los datos son de una lectura de muestra, una calibración o un estándar de comprobación.
Figura 9 Conexión a la impresora Opción Descripción Informe avanzado Dos líneas de datos. La primera línea contiene la misma información que el informe básico. Informe total Tres líneas de datos. Las dos primeras líneas contienen la misma información que el informe avanzado. Envío de datos a un dispositivo de almacenamiento USB AVISO La transferencia de un gran número de puntos de datos llevará tiempo. NO desconecte el dispositivo de almacenamiento USB hasta que se complete la transferencia.
Envío de datos directamente a un ordenador Limpie el medidor. Los datos se pueden transferir desde cualquier medidor de la serie HQd directamente a un ordenador si se instala la aplicación de PC HQ40d. Los datos se pueden enviar en tiempo real durante su recogida o también se puede transferir todo el registro de datos. Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Figura 10 Cambio de la batería Error/advertencia Conexión a una sonda Sonda incompatible Solución de problemas Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Error X.X.XX.XX de cargador de arranque 70 Español Descripción Solución Sonda desconectada Apriete la tuerca de bloqueo o conectada del conector de la sonda.
Error/advertencia Mensaje Quedan 0 días (solo para LDO y LBOD) Descripción Solución La cápsula del sensor de la LDO o LBOD se usa para 365 días Vuelva a colocar la tapa del sensor de la LDO o LBOD y el botón iButton®. Quedan 0 días de duración para la cápsula del sensor LDO. Cambie la tapa del sensor de LDO. Se permitirá la calibración. No obstante, aparecerá el icono de calibración y un signo de interrogación en la pantalla de medición incluso si se ha pasado la calibración.
Índice Especificação Detalhes Conector de entrada de 5 pinos Conector M12 para sondas IntelliCAL™ Especificações na página 72 Operação padrão na página 79 Informação geral na página 72 Gestão de dados na página 80 Instalação na página 75 Manutenção na página 83 Memória de dados (interna) 500 resultados Interface do utilizador e navegação na página 77 Resolução de problemas na página 84 Armazenamento de dados Automático nos modos Premir para ler e Intervalo.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento. Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual.
• Opções de segurança • Registo de dados em tempo real com ligação USB • Conectividade USB a computador/impressora/dispositivo de armazenamento USB/teclado • Comunicação bidireccional com sistemas baseados em PC com ligação a porta de série virtual • ID de amostra e ID de operador para rastreio de dados • Encerramento automático ajustável Figura 1 Vista geral do produto 1 LIGAR/DESLIGAR: permite ligar ou desligar o medidor 4 Conector de alimentação CC 2 Porta de ligação da sonda (apenas para o modelo HQ
danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas. Figura 2 Componentes do medidor Ligação a tensão de CA PERIGO Perigo de electrocussão. As tomadas de potência AC em locais húmidos ou potencialmente húmidos DEVEM TER SEMPRE um disjuntor Interruptor de circuito de falha de terra (GFCI/GFI). O transformador AC-DC para este produto não está selado e não deve ser utilizado em bancadas com humidade ou em locais húmidos sem a protecção GFCI.
Instalação das pilhas ADVERTÊNCIA Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a libertação de gases explosivos. Certifique-se de que as pilhas correspondem ao tipo de produto químico aprovado e que as insere na orientação correcta. Não misture pilhas novas e usadas. ATENÇÃO O compartimento das pilhas não é à prova de água. Se o compartimento das pilhas se molhar, remova e seque as baterias, e seque completamente o interior do mesmo.
Interface do utilizador e navegação Figura 6 Exibição de ecrã único Interface do utilizador Figura 5 Descrição do teclado 1 Tecla ESQUERDA: permite calibrar, cancelar ou sair do menu actual 6 RETROILUMINAÇÃO: permite desligar a iluminação do ecrã 2 Tecla DIREITA: permite ler, seleccionar, confirmar ou armazenar dados 7 ID DO OPERADOR: associar dados a um indivíduo 3 Tecla PARA BAIXO: permite percorrer menus, introduzir números e letras ou alterar a vista do ecrã de leitura 8 ID DE AMOSTRA: associar
seleccionar a sonda no lado esquerdo e a tecla no lado direito. seleccionar a sonda 4. Prima a tecla DIREITA em OK para aceitar o valor. Arranque Figura 7 Exibição em ecrã duplo Ligar e desligar o medidor Prima a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não se ligar, certifique-se de que a fonte de alimentação CA está devidamente ligada a uma tomada eléctrica ou se as pilhas foram colocadas correctamente.
Alterar a data e a hora Figura 8 Ligação da sonda A data e hora podem ser alteradas a partir do menu Data e Hora (Date & Time) 1. Prima a tecla e seleccione Date & Time (Data e hora). 2. Actualize a informação relativa à data e hora: Opção Descrição Formato Seleccione um dos formatos abaixo relativamente à data e à hora. Utilize as teclas e para seleccionar as opções de formato.
Acerca dos padrões de verificação 2. Seleccione, crie ou apague uma identificação de operador: A execução dos padrões de verificação analisa a precisão do equipamento através da avaliação de uma solução de um valor conhecido. O medidor indica se o Padrão de verificação passou ou falhou. Se o Padrão de verificação falhar, o ícone de calibração é apresentado até a sonda ser calibrada.
Ver dados armazenados O registo de dados contém dados de amostras, calibração e padrões de verificação. O ponto de dados mais recente no registo de dados estão identificados como Ponto de dados 001. 1. Prima a tecla . 2. Seleccione Ver registo de dados para ver os dados armazenados. É apresentado o ponto de dados mais recente. A parte superior do ecrã mostra se os dados provêm de uma leitura de amostra, calibração ou padrão de verificação. Prima a tecla para ver o ponto de dados mais recente.
Figura 9 Ligação à impressora Opção Descrição Relatório avançado Duas linhas de dados. A primeira linha contém as mesmas informações do que o relatório básico. Relatório completo Três linhas de dados. As primeiras duas linhas contêm as mesmas informações do que o relatório avançado. Enviar dados para um dispositivo de armazenamento USB ATENÇÃO A transferência de um número elevado de pontos de dados vai demorar algum tempo.
Enviar dados directamente para um computador Limpeza do medidor Os dados podem ser transferidos directamente a partir de qualquer medidor da série HQd para um computador quando a Aplicação PC HQ40d é instalada. Os dados podem ser enviados em tempo real durante a recolha de dados ou pode transferir o registo de dados completo. Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do produto aplicável no website do fabricante.
Figura 10 Substituição das pilhas Erro/Aviso Ligar uma sonda Sonda não suportada Resolução de problemas Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas. Erro do Bootloader X.X.XX.XX 84 Português Descrição Solução Sonda desligada ou ligada incorrectamente Aperte a porca de bloqueio no conector da sonda.
Erro/Aviso Mensagem de 0 dias restantes (apenas para LDO e LBOD) Descrição A tampa do sensor LDO ou LBOD foi utilizada durante 365 dias Substitua a tampa do sensor LDO ou LBOD e do iButton®. Faltam 0 dias para substituir a tampa do sensor LDO. Substitua a tampa do sensor LDO. É permitido efectuar a calibração. Contudo, o ícone de calibração e o ponto de interrogação serão apresentados no ecrã de medição mesmo depois da calibração ter sido aprovada.
Obsah Technické údaje na straně 86 Standardní operace na straně 93 Obecné informace na straně 86 Řízení dat na straně 94 Instalace na straně 89 Údržba na straně 97 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 91 Řešení problémů na straně 98 Parametr Podrobnosti Datová paměť (interní) 500 výsledků Ukládání dat Automatické v režimu Stisknout pro načítání a v režimu Interval. Ruční v režimu plynulého čtení.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu. Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce. Informace o možném nebezpečí Tento symbol označuje místo, resp. součást, které by mohly být horké a jichž se je třeba dotýkat se zvýšenou opatrností.
• Připojení USB k počítači, tiskárně, paměťovému zařízení USB nebo klávesnici • Obousměrná komunikace s počítačovými systémy prostřednictvím připojení virtuálního sériového portu • ID vzorku a operátora pro sledování dat • Nastavitelné automatické vypnutí Obr.
Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálního napájecího adaptéru. Obr. 2 Součásti měřidla 1. Vypněte měřidlo. 2. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstup napájení (Obr. 3). 3. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér. 4. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální napájecí adaptér. 5. Zapněte měřidlo. Obr.
Instalace baterií Obr. 4 Instalace baterie VAROVÁNÍ Nebezpečí výbuchu. Nesprávné vložení baterie může způsobit uvolňování výbušných plynů. Dbejte, aby baterie byly stejného chemického typu a aby byly vloženy se správnou orientací. Nepoužívejte současně nové a použité baterie. UPOZORNĚNÍ Prostor pro baterie není vodotěsný. Pokud dojde k proniknutí vlhkosti do přihrádky pro baterie, baterie vyjměte a vysušte a vysušte i vnitřní prostor přihrádky pro baterie.
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Obr. 6 Displej s jedinou obrazovkou Uživatelské rozhraní Obr.
Obr. 7 Zobrazení duální obrazovky Spuštění Vypněte a zapněte měřidlo Stisknutím klávesy měřidlo zapnete a vypnete. Pokud se měřidlo nezapne, ujistěte se, zda je zdroj střídavého napájení správně zapojen do elektrické zásuvky nebo zda jsou správně vloženy baterie. Změna jazyka Při prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje. Jazyk je možné změnit také v nabídce Možnosti měřidla. Přístup k nabídce jazyků je možné omezit v okně Možnosti zabezpečení.
Změna data a času Obr. 8 Připojení sondy Datum a čas lze měnit v nabídce Datum a čas. 1. Stiskněte klávesu a zvolte možnost Datum a čas. 2. Aktualizace informací o čase a datu: Možnost Popis Formát Vyberte jeden z níže uvedených formátů data a času. Pomocí kláves a vyberte z možností formátování. dd-mm-rrrr 24 hod. dd-mm-rrrr 12 hod. mm/dd/rrrrr 24 hod. mm/dd/rrrrr 12 hod. dd-mmm-rrrr 24 hod. dd-mmm-rrrr 12 hod. Standardní operace rrrr-mm-dd 24 hod. rrrr-mm-dd 12 hod.
Kontrolní etalony Možnost Popis Spuštění kontrolních etalonů ověří přesnost zařízení změřením roztoku známé hodnoty. Na měřidle bude vyznačeno, zda byl kontrolní etalon úspěšný nebo neúspěšný. Pokud je neúspěšný, bude se až do kalibrace sondy zobrazovat ikona kalibrace . Měřidlo lze nastavit tak, aby automaticky zobrazilo připomenutí měření kontrolního etalonu v zadaném intervalu se zadaným kritériem přijetí. Připomenutí, hodnotu kontrolního etalonu a kritéria přijetí lze změnit.
nebo kontrolního etalonu. Stisknutím klávesy nejnovější datový bod. zobrazíte Možnost Popis Načítání protokolu Načítání protokolu – zobrazuje měření vzorku včetně času, data, ID obsluhy a ID vzorku. Výběrem položky Podrobnosti zobrazíte přidružená data kalibrace. Protokol kalibrace Protokol kalibrace – zobrazuje data kalibrace. Výběrem položky Podrobnosti zobrazíte další informace o kalibraci. Protokol kontrolního etalonu Protokol kontrolního etalonu – zobrazuje měření kontrolního etalonu.
Obr. 9 Připojení k tiskárně Volba Popis Rozšířená zpráva Dva řádky dat. První řádek obsahuje stejné informace jako základní zpráva. Celková zpráva Tři řádky dat. První dva řádky obsahují stejné informace jako rozšířená zpráva. Odeslání dat na paměťové zařízení USB UPOZORNĚNÍ Přenos většího počtu datových bodů bude nějakou dobu trvat. NEODPOJUJTE paměťové zařízení USB, dokud nebude přenos dokončen. Data lze na paměťové zařízení USB přenést pro účely uložení nebo přenesení do počítače.
1. Nainstalujte aplikaci HQ40d PC Application do počítače. 2. Vypněte měřidlo. Zajistěte připojení měřidla ke zdroji střídavého proudu. 3. Připojte počítač k měřidlu pomocí kabelu USB typu B. 4. Zapněte měřidlo. 5. Spusťte aplikaci HQ40d PC Application v počítači. Kliknutím na zelený trojúhelník na panelu nabídek spusťte připojení. 6.
Řešení problémů Chyba/varování Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě. Chyba/varování Připojení sondy Nepodporovaná sonda Chyba nástroje Bootloader X.X.XX.XX 98 Čeština Popis zpráva, že zbývá 0 dní (pouze modely LDO a LBOD) Řešení Odpojená nebo nesprávně připojená sonda Uvolněte zamykací matici na konektoru sondy.
Chyba/varování Měřidlo se nenabíjí nebo nabíjí přerušovaně Popis Nejsou správně vloženy baterie. Řešení Ověřte orientaci baterií a ujistěte se, zda jsou baterie vloženy podle značek polarity. Test opakujte. Vyčistěte zakončení baterie a pak vložte nové baterie. Připojte adaptér napájení střídavým proudem a test opakujte. Software není aktualizován na nejnovější verzi. Chcete-li si stáhnout aktuální verzi softwaru, viz stránku příslušného produktu na webu výrobce.
Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 100 Standardbetjening på side 107 Generelle oplysninger på side 100 Datastyring på side 108 Installation på side 102 Vedligeholdelse på side 110 Brugergrænseflade og navigation på side 104 Fejlsøgning på side 111 Specifikation Detaljer Dataeksport USB-tilslutning til computer eller USB (begrænset til lagringsenhedens kapacitet). Overfør hele dataloggen eller i takt med aflæsninger.
Brug af sikkerhedsoplysninger Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller sikkerhedsoplysninger. FARE Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. Dette symbol angiver, at den afmærkede del kan være varm og skal berøres med forsigtighed.
• Tovejskommunikation med computersystemer via en virtuel seriel portforbindelse • Datasporbarhed i kraft af prøve-id og operatør-id • Indstillelig automatisk slukning Figur 1 Produktoversigt Produktkomponenter Se under Figur 2 for at sikre, at alle komponenter er modtaget. Kontakt med det samme producenten eller en forhandler, hvis dele mangler eller er beskadigede. Figur 2 Målekomponenter 1 HQ440d-, HQ430d- eller HQ411dmåler 3 Universalomformer 2 AA-batterier (4 stk.
Tilslut til vekselstrøm Isæt batterierne FARE Stødfare. Stikkontakter med vekselstrøm på steder, der er våde eller kan blive våde, SKAL ALTID indgå i et kredsløb, der er beskyttet af et HPFI-anlæg. AC-DC-strømadapteren til dette produkt er ikke forseglet og må ikke benyttes på våde arbejdsbænke eller andre våde steder uden HPFI-beskyttelse. Instrumentet kan få vekselstrøm fra universalstrømadapteren. 1. Sluk instrumentet. 2. Vælg det rigtige adapterstik til stikkontakten fra adaptersættet (Figur 3). 3.
Figur 4 Isætning af batterier Brugergrænseflade og navigation Brugergrænseflade Figur 5 Beskrivelse af tastatur 1 VENSTRE-tast: Kalibrerer, annullerer eller lukker aktuel menu 6 BAGGRUNDSLYS: Slå skærmlyset fra 2 HØJRE-tast: Aflæser, vælger, bekræfter eller gemmer data 7 OPERATØR-ID: Sammenkæd data med en person 3 NED-tast: Rul gennem menuer, indtast tal/bogstaver, eller skift aflæsningsskærmvisning 8 PRØVE-ID: Sammenkæd data med et prøvested 4 DATALOG: Genkald eller overfør gemte data 9 OP-tast: R
Figur 7 Dobbeltskærmvisning Figur 6 Enkeltskærmsvisning 1 Indikator for kalibreringsstatus 9 Tid 2 Hovedmåleværdi og -enhed 10 Dato 3 Indikator for IntelliCAL-sensortype og stik 11 Aflæs (OK, Vælg) 4 Batteristatus 12 Ikon for skærmstørrelse 5 Strømkilde 13 Kalibrer (Annuller, Afslut) 6 Prøvetemperatur (ºC eller ºF) 14 Identifikation af prøve og operatør 7 Sekundær måleenhed 15 Indikator for stabilitets- eller displaylås 8 Tertiære enheder (for visse sensorer) Dobbeltskærmvisning (kun model
Startup (Opstart) Tænd og sluk instrumentet Tryk på -tasten for at tænde eller slukke instrumentet. Hvis instrumentet ikke tændes, skal du kontrollere, at vekselstrømsforsyningen er tilsluttet korrekt til en stikkontakt, eller at batterierne er isat korrekt. 2. Opdater tids- og datoinformationerne: Mulighed Beskrivelse Format dd-mm-åååå 24t dd-mm-åååå 12t mm/dd/åååå 24t mm/dd/åååå 12t Ændring af sprog Skærmsproget vælges, når instrumentet tændes for første gang.
Figur 8 Sensortilslutning Om kontrolstandarder Kør Kvalitetskontrol Standard kontrollerer udstyrets nøjagtighed ved at måle en opløsning med en kendt værdi. Instrumentet viser, om kontrolstandarden er overholdt eller ej. Hvis kontrolstandarden ikke er , indtil sensoren er kalibreret. overholdt, vises kalibreringsikonet Instrumentet kan indstilles, så den automatisk viser en påmindelse om en kontrolstandardmåling med angivne intervaller og angivne acceptkriterier.
Mulighed Beskrivelse Opret et nyt OperatørID Indtast navnet på et nyt operatør-ID (der kan højst indtastes 10 navne). Slet operatør-ID Sletter et operatør-ID. Datastyring Om gemte data Følgende typer data gemmes i dataloggen: • Måling af prøver: Gemmes automatisk, hver gang en prøve måles i tilstanden Tryk for måling eller Interval. I den kontinuerlige målingstilstand gemmes data først, når der vælges Gem. • Kalibreringer: Gemmes først, når der vælges Gem ved afslutning af en kalibrering.
1. Tryk på tasten , og vælg Vis sensordata for at se de kalibreringsdata, der er gemt i en sensor. Sensorens aktuelle kalibrering og dens kalibreringshistorik vises. Mulighed Beskrivelse Vis aktuel kalibrering De aktuelle kalibreringsoplysninger viser detaljer om den seneste kalibrering. Hvis brugeren ikke har kalibreret sensoren, vises data fra fabrikskalibreringen. Vis kalibreringslog Kalibreringsloggen viser en liste med de gange, hvor sensoren er blevet kalibreret.
Funktion Beskrivelse Udvidet rapport To linjer med data. Den første linje indeholder samme oplysninger som basisrapporten. Samlet rapport Tre linjer med data. De første to linjer indeholder samme oplysninger som den udvidede rapport. Send data til USB BEMÆRKNING Det tager et stykke tid at overføre et stort antal datapunkter. UNDLAD at frakoble USB, før overførslen er færdig. Data kan overføres til USB med henblik på opbevaring eller overførsel til en computer. 1. 2. 3. 4. 5. Sluk instrumentet.
1. Løsn de tre skruer på batteridækslet, og tag batteridækslet af (Figur 10). BEMÆRK: Fjern ikke skruerne fra batteridækslet. Fejl/Advarsel Tilslut sensor 2. Fjern batterierne. 3. Isæt fire AA alkaline eller 4 AA nikkel-metal hybridbatterier. Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt. 4. Sæt batteridækslet på igen. BEMÆRK: Undlad at stramme skruerne for hårdt. Beskrivelse Sensor er frakoblet eller tilsluttet forkert Stram låsemøtrikken på sensorstikket.
Fejl/Advarsel meddelelsen 0 rest. dage (kun for LDO og LBOD) Beskrivelse LDO- eller LBODsensorhætte er brugt i 365 dage Udskift LDO- eller LBODsensorhætten og iButton®. Der er 0 dage tilbage i LDOsensorhættens levetid. Udskift LDO-sensorhætten. Kalibrering tillades. Kalibreringsikonet og spørgsmålstegnet vises dog på målingsskærmbilledet, selvom kalibreringen gennemføres. Forkert dato og klokkeslæt indstillet på instrument Instrument ikke konfigureret 112 Dansk Løsning 1.
Inhoudsopgave Specificaties op pagina 113 Standaardbediening op pagina 120 Algemene informatie op pagina 113 Gegevensbeheer op pagina 121 Installatie op pagina 116 Onderhoud op pagina 124 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 118 Problemen oplossen op pagina 125 Opstarten op pagina 119 Specificatie Details Gegevensopslag Automatisch in de modi Drukken en Interval. Handmatig in de modus Continu.
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven. Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de handleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie. Gebruik van gevareninformatie Het onderdeel waarop dit pictogram aangebracht is kan mogelijk heet zijn en dient niet aangeraakt te worden.
• Toegangsbeheer • Realtime gegevensopslag via een USB-verbinding • USB-aansluitmogelijkheid naar PC/printer/USBopslagapparaat/toetsenbord • Bidirectionele communicatie met PC-systemen via een virtuele seriële poortaansluiting • Monsternaam en gebruikersnaam voor herleiden van de gegevens • Instelbare automatische uitschakeling Afbeelding 1 Productoverzicht 1 AAN/UIT: de meter aan- of uitzetten 4 DC-voedingsconnector 2 Elektrodeaansluiting (model HQ440d) 5 USB-connector type A (voor USBopslagapparaat,
De meter kan worden aangesloten op het lichtnet met behulp van de universele netspanningsadapter. Afbeelding 2 Meteronderdelen 1. Zet de meter uit. 2. Selecteer de juiste adapterstekker voor het stopcontact uit de adapterset (Afbeelding 3). 3. Sluit de universele netspanningsadapter aan op de meter. 4. Sluit de universele netspanningsadapter aan op het stopcontact. 5. Zet de meter aan.
De batterijen plaatsen Afbeelding 4 De batterij plaatsen WAARSCHUWING Explosiegevaar. Door onjuiste plaatsing van de batterijen kunnen explosieve gassen vrijkomen. Controleer of de batterijen van hetzelfde goedgekeurde chemische type zijn en in de juiste richting zijn aangebracht. Gebruik nieuwe batterijen nooit samen met oude batterijen. LET OP Het batterijcompartiment is niet waterbestendig.
Gebruikersinterface en navigatie Afbeelding 6 Display met één scherm Gebruikersinterface Afbeelding 5 Functies van de toetsen 1 Toets LINKS: kalibreert, annuleert of verlaat het huidige menu 6 VERLICHTING: de displayverlichting uitschakelen 2 Toets RECHTS: meet, selecteert, bevestigt of bewaart gegevens 7 GEBRUIKER: gegevens koppelen aan een persoon 3 Toets OMLAAG: door menu's scrollen, getallen en tekst invoeren of de weergave van het leesvenster aanpassen 8 MONSTERNAAM: gegevens koppelen aan een m
met de toets de elektrode aan de linkerkant en met de toets elektrode aan de rechterkant. de Afbeelding 7 Display met gesplitst scherm 3. Druk op de toets RECHTS om naar de volgende positie te gaan. 4. Druk op de toets RECHTS onder OK om de waarde te accepteren. Opstarten Het instrument aan en uit zetten Druk op de toets om de meter aan of uit te zetten. Als de meter niet inschakelt, controleert u of de netspanningsadapter goed is aangesloten op het stopcontact of dat de batterijen goed geplaatst zijn.
De datum en tijd instellen Afbeelding 8 Aansluiten van de elektrode Vanaf het menu Datum & tijd kunt u de datum en tijd veranderen. 1. Druk op de toets en selecteer Datum & tijd. 2. De tijd- en datum instellen: Optie Beschrijving Notatie Selecteer voor de datum en tijd één van de onderstaande weergaven. Gebruik de toetsen en om een weergave te selecteren.
Controle elektroden Controle elektroden uitvoeren verifieert de nauwkeurigheid van de apparatuur door een oplossing met een bekende waarde te meten. De meter zal aangeven of de elektrodecontrole is geslaagd of mislukt. Als de elektrodecontrole mislukt is, wordt het kalibratiepictogram weergegeven totdat de elektrode wordt gekalibreerd. De meter kan zo ingesteld worden dat automatisch een herinnering verschijnt voor een elektrodecontrole met een gespecificeerd interval en gespecificeerde acceptatiecriteria.
Opgeslagen gegevens weergeven De datalogger bevat gegevens van metingen, kalibraties en elektrodecontroles. Het meest recente meetpunt in de datalogger is gelabeld als Meting 001. 1. Druk op de toets . 2. Selecteer Datalogger weergeven om de opgeslagen gegevens weer te geven. Het meest recente meetpunt wordt weergegeven. Bovenin het scherm wordt aangegeven of het gegevens van een monstername, een kalibratie of een elektrodecontrole betreft. Druk op de toets om het eerstvolgende meetpunt weer te geven.
Afbeelding 9 Aansluiten van de printer Optie Omschrijving Geavanceerd rapport Twee regels met gegevens. De eerste regel bevat dezelfde informatie als het basisrapport. Totaal rapport Drie regels met gegevens. De eerste twee regels bevatten dezelfde informatie als het geavanceerde rapport. Gegevens verzenden naar een USB-opslagapparaat LET OP Het overbrengen van een grote hoeveelheid meetpunten kan wat tijd vergen. Koppel het USB-opslagapparaat NIET los voordat de overdracht voltooid is.
1. Installeer de HQ40d PC-applicatie op de computer. 2. Zet de meter uit. Zorg ervoor dat de meter is aangesloten op het lichtnet. 3. Sluit de PC aan op de meter met behulp van een USB-kabel type B. 4. Zet de meter aan. 5. Open de HQ40d PC-applicatie op de computer. Klik op het groene driehoekje in de menubalk om een verbinding tot stand te brengen. 6.
Problemen oplossen Foutmelding/waarschuwing Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en oplossing bij waarschuwingen of klachten. Foutmelding/waarschuwing Een elektrode aansluiten Beschrijving Elektrode niet ondersteund Beschrijving Oplossing Elektrode niet of niet goed aangesloten Draai de borgmoer van de elektrodeaansluiting vast.
Foutmelding/waarschuwing Bericht 0 resterende dagen (alleen voor LDO en LBOD) Beschrijving LDO- of LBODelektrodekap 365 gebruikt Vervang de LDO- of LBODelektrodekap en iButton®. Er zijn 0 resterende dagen in de levensduur van de LDOelektrodekap. Vervang de LDOelektrodekap. Kalibratie zal worden toegestaan. Het kalibratiepictogram en het vraagteken verschijnen niettemin in het meetscherm, zelfs als de kalibratie gelukt is.
Foutmelding/waarschuwing Beschrijving Oplossing Het Hoofdmenu kan niet geopend worden Er is een verkeerd wachtwoord ingevoerd Neem contact op met de technische ondersteuningsafdeling. Het Hoofdmenu of Gebruikersmenu kan niet geopend worden Software niet bijgewerkt tot nieuwste versie Raadpleeg de bijbehorende productpagina op de website van de fabrikant om de meest recente softwareversie te downloaden.
Spis treści Specyfikacja Szczegóły Standardowa obsługa na stronie 135 Wilgotność robocza 90% (bez kondensacji) Ogólne informacje na stronie 128 Instalacja na stronie 131 Zarządzanie danymi na stronie 136 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 133 5-stykowe złącze wejściowe Złącze M12 do podłączania sond IntelliCAL™ Konserwacja na stronie 139 Pamięć danych (wewnętrzna) 500 wyników Zapisywanie danych Automatycznie w trybach Wciśnij Odczyt i Interwał.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa POWIADOMIENIE Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
• HQ440d — pomiar wielu parametrów, dwa złącza sondy Rysunek 1 Przegląd produktu Cechy wspólne wszystkich modeli: • Automatyczne rozpoznawanie sond i parametrów • Wyświetlanie na ekranie miernika szczegółowych instrukcji dotyczących procedur kalibracji • Zapisywanie danych kalibracji w sondzie • Ustawienia metod pomiarów dostosowane do poszczególnych typów sond (co zapewnia zachowanie zgodności z obowiązującymi przepisami i z dobrymi praktykami laboratoryjnymi (GLP)) • Opcje z zakresu bezpieczeństwa • Rej
z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym. Rysunek 2 Zawartość zestawu Podłączanie miernika do źródła zasilania prądem przemiennym NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Gniazdka sieciowe w miejscach wilgotnych lub potencjalnie wilgotnych ZAWSZE MUSZĄ być wyposażone w wyłącznik obwodu GFCI/GFI.
Instalacja baterii/akumulatorów OSTRZEŻENIE Zagrożenie wybuchem. Niewłaściwie zainstalowane baterie/akumulatory mogą uwalniać gazy wybuchowe. Upewnij się, że dopuszczony skład chemiczny baterii/akumulatorów jest ten sam, i czy zostały zainstalowane we właściwy sposób (z zachowaniem biegunowości). Nie używaj razem zużytych i nowych baterii/akumulatorów. POWIADOMIENIE Wnęka baterii nie jest wodoszczelna. Jeśli wnęka baterii zawilgotnieje, należy usunąć i wysuszyć baterie oraz wysuszyć wnętrze wnęki.
Interfejs użytkownika i nawigacja Rysunek 6 Pojedynczy ekran Interfejs użytkownika Rysunek 5 Opis klawiatury 1 W LEWO: kalibracja, anulowanie operacji lub wychodzenie z aktualnie wyświetlanego ekranu menu 6 PODŚWIETLENIE: wyłączanie podświetlenia ekranu 2 W PRAWO: odczyt, wybieranie pozycji, zatwierdzanie operacji lub zapisywanie danych 7 ID OPERATORA: przypisywanie danych do określonej osoby 3 W DÓŁ: przewijanie zawartości ekranów menu, wprowadzanie znaków alfanumerycznych oraz zmienianie wyglądu ek
Do przełączania się między trybami ekranu pojedynczego i podwójnego służą przyciski i . W trybie podwójnego ekranu przycisk służy do wybierania sondy podłączonej do złącza lewego, a przycisk do wybierania sondy podłączonej do złącza prawego Rysunek 7 Podwójny ekran Wcisnąć przyciski (w górę) i (w dół) w celu wprowadzenia lub zmiany wartości. 3. Nacisnąć przycisk W PRAWO w celu przejścia do kolejnego pola. 4. Nacisnąć przycisk W PRAWO w obszarze OK w celu zatwierdzenia wartości.
Ustawianie daty i godziny Rysunek 8 Podłączanie sondy Datę i godzinę można zmienić w menu Date & Time (Data i godzina). 1. Nacisnąć przycisk (Ustawienia) i wybrać Date & Time (Data i godzina). 2. Zaktualizować informacje i godzinie i dacie: Opcja Opis Format Wybrać jeden z poniższych formatów daty i godziny. Do przechodzenia między opcjami użyć przycisków i .
Uwagi dotyczące sprawdzania wzorca Stosowanie ID operatora Procedura sprawdzania wzorca służy do sprawdzania precyzji wykonywanych pomiarów poprzez wykonanie pomiaru odnośnie do roztworu o znanej wartości parametru. Miernik informuje użytkownika o tym, czy procedura sprawdzania wzorca zakończyła się powodzeniem, czy też niepowodzeniem. Niepowodzenie skutkuje wyświetleniem ikony kalibracji ( ), która znika dopiero po prawidłowym skalibrowaniu sondy.
przypadkowemu usunięciu pozycji z rejestru danych, należy użyć menu Bezpieczeństwo Opcje. wyświetlić zarówno bieżące dane kalibracji, jak i dane historyczne (dotyczące wcześniejszych kalibracji). Wyświetlanie zapisanych danych Opcja Opis W rejestrze danych są zapisywane dane dotyczące próbek, kalibracji i sprawdzania wzorca. Najświeższa pozycja (punkt danych) w rejestrze nosi oznaczenie Data Point 001. Widok bież.
Rysunek 9 Połączenie z drukarką Opcja Opis Raport zaawans. Dwa wiersze danych. Wiersz pierwszy zawiera informacje drukowane w przypadku wybrania raportu podstawowego. Raport łączny Trzy wiersze danych. Dwa pierwsze wiersze zawierają informacje drukowane w przypadku wybrania raportu zaawansowanego. Przesyłanie danych na nośnik USB POWIADOMIENIE Do przesłania dużej liczby pozycji rejestru danych potrzeba dłuższego czasu.
Aby pobrać najnowszą wersję oprogramowania, odwiedź odpowiednią stronę produktu na stronie producenta. 1. Zainstalować oprogramowanie HQ40d PC Application na komputerze. 2. Wyłączyć miernik. Upewnić się, że jest on podłączony do źródła zasilania prądem przemiennym. 3. Połączyć miernik z komputerem za pomocą przewodu USB typu B. 4. Włączyć miernik. 5. Uruchomić oprogramowanie HQ40d PC Application na komputerze. Kliknąć zielony trójkąt na pasku menu w celu nawiązania połączenia. 6.
Rysunek 10 Wymiana baterii/akumulatorów Błąd/Ostrzeżenie Proszę podłączyć czujnik Ten czujnik nie jest obsługiwany Usuwanie usterek Opis Sonda odłączona lub podłączona nieprawidłowo Dokręcić nakrętkę blokującą przy złączu sondy. Nieaktualna wersja oprogramowania Aby pobrać najnowszą wersję oprogramowania, odwiedź odpowiednią stronę produktu na stronie producenta. Problem z sondą Podłączyć inną sondę IntelliCAL w celu sprawdzenia, czy problem jest związany z sondą, czy raczej z miernikiem.
Błąd/Ostrzeżenie Pozostało 0 dni (dotyczy tylko sond LDO i LBOD) Opis Nasadka czujnika LDO lub LBOD używana już 365 dni Wymienić nasadkę czujnika LDO lub LBOD i moduł iButton®. Dłuższe użytkowanie nasadki czujnika LDO niemożliwe (pozostało 0 dni okresu przydatności do użycia) Wymienić nasadkę czujnika LDO. Możliwe będzie przeprowadzenie kalibracji. Jednak niezależnie od wyników kalibracji na ekranie pomiarów będzie wyświetlana ikona kalibracji wraz ze znakiem zapytania.
Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 142 Standardåtgärd på sidan 149 Allmän information på sidan 142 Datahantering på sidan 150 Installation på sidan 144 Underhåll på sidan 152 Användargränssnitt och navigering på sidan 146 Felsökning på sidan 153 Start på sidan 148 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Anmärkning till information om risker FARA Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. VARNING Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks. FÖRSIKTIGHET Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
Figur 1 Produktöversikt Figur 2 Mätarens delar 1 Mätarna HQ440d, HQ430d och HQ411d 3 Universell strömadapter 2 AA-batterier (4/förp.
Mätaren kan strömförsörjas med AC-ström med den universella strömadaptern. 1. 2. 3. 4. 5. Stäng av mätaren. Välj korrekt adapterkontakt för eluttaget i adaptersatsen (Figur 3). Anslut den universella strömadaptern till mätaren. Anslut den universella strömadaptern till ett AC-uttag. Slå på mätaren. Figur 3 AC-strömanslutning Installera batterierna VARNING Explosionsrisk. Felaktig placering av batterierna kan göra att explosiva gaser frisätts.
Figur 4 Batteriinstallation Användargränssnitt och navigering Användargränssnitt Figur 5 Beskrivning av knappsatsen 1 VÄNSTERKNAPP: kalibrerar, avbryter eller stänger den aktuella menyn 6 BAKGRUNDSBELYSNING: stänger av displaybelysningen 2 HÖGERKNAPP: mäter, väljer, bekräftar eller sparar data 7 ANVÄNDARE-ID: koppla data till en användare 3 NEDKNAPP: bläddrar i menyer, anger siffror och bokstäver, eller ändrar mätskärmens vy 8 PROV-ID: koppla data med en provtagningsplats 4 DATALOGG: återkalla eller
Figur 7 Dubbelskärmsdisplay Figur 6 Visning på en skärm 1 Kalibreringsstatusindikator 9 Tid 2 Huvudmätningens värde och enhet 10 Datum 3 IntelliCAL-givartyp och portindikator 11 Mät (OK, Välj) 4 Batteristatus 12 Ikon för displaystorlek 5 Strömkälla 13 Kalibrera (Avbryt, Avsluta) 6 Provtemperatur (ºC eller ºF) 14 Prov- och användar-ID 7 Sekundär mätenhet 15 Stabilitets- eller displaylåsindikator 8 Tertiärenhet (för vissa givare) Dubbelskärmsläge (endast modellerna HQ440d) När två givare är a
Start 2. Uppdatera tid och datum: Sätt på och stäng av mätaren Tryck på knappen för att sätta på och stänga av mätaren. Om mätaren inte startar kontrollerar du att AC-strömaggregatet är korrekt anslutet till ett eluttag eller att batterierna är korrekt installerade. Alternativ Beskrivning Format Välj ett format nedan för visning av datum och tid. Använd knapparna och för att välja från formatalternativen.
Figur 8 Elektrodanslutning Om standardkontroller Med Kör standardkontroll verifieras utrustningens noggrannhet genom att mäta en lösning med känt värde. Mätaren visar om standardkontrollen godkändes eller inte. Om standardkontrollen inte tills givaren är kalibrerad. godkänns visas kalibreringsikonen Mätaren kan ställas in att automatiskt visa en påminnelse om standardkontrollmätning vid ett angivet intervall med ett godkänt villkor.
Alternativ Beskrivning Skapa ett nytt användar-ID Ange ett namn för ett nytt användar-ID (upp till 10 namn kan anges). Ta bort användar-ID Ta bort ett befintligt användar-ID. Datahantering Om lagrade data Följande datatyper sparas i dataloggen: • Provtagning: sparas automatiskt varje gång ett prov tas i läget Tryck för att mäta och i intervalläget. När kontinuerligt mätläge används lagras data endast när Spara väljs. • Kalibreringar: sparas bara när Spara väljs i slutet av en kalibrering.
1. Du visar kalibreringsdata som är lagrade i en givare genom att trycka på knappen och välja Visa givardata. Du kan visa den aktuella kalibreringen och kalibreringshistoriken för givaren. Alternativ Beskrivning Visa aktuell kalibrering Kalibreringsinformationen för den senaste kalibreringen visas. Om givaren inte har kalibrerats av någon användare visas data från fabrikskalibreringen. Visa kalibreringshistorik Kalibreringshistoriken visar en lista på de tidpunkter då givaren kalibrerades.
Alternativ Beskrivning Avancerad rapport Två datarader. Den första raden innehåller samma information som grundrapporten. Fullständig rapport Tre datarader. De två första raderna innehåller samma information som i den avancerade rapporten. Skicka data till en USB-lagringsenhet ANMÄRKNING: Överföring av stora mängder datapunkter tar en del tid. KOPPLA INTE från USBlagringsenheten förrän överföringen är slutförd. Data kan överföras till en USB-lagringsenhet för lagring eller överföring till en dator. 1.
1. Lossa på de tre skruvarna för batterilocket och ta bort batterilocket (Figur 10). Observera: Ta inte bort skruvarna från batterilocket. Fel/varning Anslut en givare 2. Ta bort batterierna. 3. Installera 4 st. alkaliska AA-batterier eller 4 st. nickelmetallhydridbatterier (NiMH). Se till att batterierna installeras med rätt polaritet. 4. Sätt tillbaka batterilocket. Observera: Dra inte åt skruvarna för hårt. Beskrivning Givaren frånkopplad eller felaktigt ansluten. Dra åt låsmuttern på givarkontakten.
Fel/varning 0 dagar kvar - meddelande (endast för LDO och LBOD) Beskrivning LDO- eller LBODgivarskydd har använts i 365 dagar. Byt ut LDO- eller LBODgivarskyddet och iButton®. Det återstår 0 dagar kvar på LDOgivarskyddets livslängd. Byt ut LDO-givarskyddet. Kalibrering tillåts. Dock visas kalibreringsikonen och ett frågetecken på mätskärmen även om kalibreringen godkänts. Mätaren är inställd på fel datum och tid. Mätaren ej konfigurerad 154 Svenska Lösning 1. Koppla från givaren från mätaren. 2.
Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 155 Peruskäyttö sivulla 162 Yleistietoa sivulla 155 Tietojen hallinta sivulla 163 Asentaminen sivulla 158 Huolto sivulla 166 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 160 Vianmääritys sivulla 167 Käynnistys sivulla 161 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Mitat 17.48 x 8.59 x 23.5 cm (6.88 x 3.38 x 9.25 tuumaa) Paino 750 g (1.
Vaaratilanteiden merkintä Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. VAARA Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Tämä symboli merkitsee, että merkitty esine voi olla kuuma ja sitä on käsiteltävä varoen.
• USB-liitäntä tietokoneen, tulostimen, USB-tallennusvälineen tai näppäimistön liittämiseen • Kaksisuuntainen tiedonsiirto tietokonepohjaisiin järjestelmiin virtuaalisen sarjaportin kautta • Näyte- ja käyttäjätunnukset tietojen jäljittämiseen • Säädettävä automaattinen sammutustoiminto Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 ON/OFF: mittarin virran kytkeminen ja sammuttaminen 4 Tasavirtaliitäntä 2 Anturiliitäntä (vain HQ440d) 5 A-tyypin USB-liitäntä (USBtallennusvälinettä, tulostinta tai näppäimistöä varten) 3
1. Sammuta mittarista virta. 2. Valitse pistorasiaan sopiva sovittimen pistoke sovitinpakkauksesta (Kuva 3). 3. Kytke yleisverkkovirtasovitin mittariin. 4. Kytke yleisverkkovirtasovitin pistorasiaan. 5. Kytke mittariin virta. Kuva 2 Mittarin osat Kuva 3 Kytkeminen verkkovirtaan 1 HQ440d-, HQ430d- tai HQ411dmittari 3 Yleisvirtasovitin 2 AA-paristot (4 kpl) 4 USB-johto (vain HQ440d- ja HQ430d-mallit) Asentaminen VAROTOIMI Useita vaaroja.
Paristojen asentaminen Kuva 4 Paristojen asennus VAROITUS Räjähdysvaara. Paristojen asentaminen väärin voi vapauttaa räjähtäviä kaasuja. Varmista, että paristot ovat samaa hyväksyttyä kemiallista tyyppiä ja että ne on asennettu oikein päin. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. HUOMAUTUS Paristopesä ei ole vesitiivis. Jos paristolokero pääsee kastumaan, poista paristot ja kuivaa lokeron sisäosat huolellisesti. Tarkista, etteivät paristoliittimet ole ruosteessa ja puhdista ne tarvittaessa.
Käyttöliittymä ja selaaminen Kuva 6 Yhden ruudun näyttö Käyttöliittymä Kuva 5 Näppäimistön kuvaus 1 VASEN-painike: kalibrointi, toiminnon peruuttaminen ja nykyisen valikon sulkeminen 6 TAUSTAVALO: näytön taustavalon sammuttaminen 2 OIKEA-painike: tietojen näyttäminen, valitseminen, vahvistaminen ja tallentaminen 7 KÄYTTÄJÄTUNNUS: tietojen liittäminen yksittäiseen käyttäjään 3 ALAS-painike: valikoiden selaaminen, numeroiden ja kirjainten syöttäminen ja lukemanäytön näkymän vaihtaminen 8 NÄYTETUNNUS:
Käynnistys Kuva 7 Kahden näytön tila Mittarin käynnistäminen ja sammuttaminen Mittari sammutetaan ja käynnistetään -painikkeesta. Jos mittari ei käynnisty, varmista, että verkkovirtalähde on kytketty toimivaan pistorasiaan tai että paristot on asennettu oikein. Kielen vaihtaminen Näytön kieli valitaan, kun mittari käynnistetään ensimmäistä kertaa. Mittarivalinnat-valikossa voi vaihtaa myös mittarin kielen. Kielivalikon käytölle voidaan asettaa rajoituksia Security Options valikossa.
Päiväyksen ja ajan muuttaminen Kuva 8 Anturiliitäntä Päiväystä ja aikaa voidaan muuttaa Aika & Päiväys -valikosta. 1. Paina -painiketta ja valitse Aika & Päiväys. 2. Päivitä aika ja päiväys: Vaihtoehto Kuvaus Muoto Valitse jokin seuraavista kellonajan ja päivämäärän esitysmuodoista. Valitse haluamasi esitysmuoto - ja painikkeilla.
Tietoja tarkistusstandardeista Mittaa tarkistusstandardi -toiminto tarkistaa laitteen tarkkuuden mittaamalla liuoksen, jonka parametrit ovat tiedossa. Mittari ilmoittaa, onnistuiko tarkistusstandardin mittaus vai ei. Mikäli tarkistusstandardin mittaus epäonnistuu, kalibrointikuvake jää näyttöön, kunnes anturi on kalibroitu. Mittari voidaan määrittää muistuttamaan automaattisesti tarkistusstandardin käytöstä tietyin väliajoin ja soveltamaan tiettyjä hyväksymisrajoja.
1. Paina -painiketta. 2. Näytä muistissa olevat tiedot valitsemalla Katsele muistia. Mittari näyttää uusimman tietueen. Näytön yläosassa näytetään, koskeeko tieto näytteen mittausta, kalibrointia vai tarkistusstandardia. Näytä seuraavaksi tuorein tietue painamalla -painiketta. Vaihtoehto Kuvaus Tulosmuisti Tulosmuisti sisältää näytteiden mittaustiedot, mukaan lukien mittausaika, päivämäärä, käyttäjätunnus ja näytetunnus. Näytä kalibrointitiedot valitsemalla Yksityiskohdat.
Kuva 9 Kytkeminen tulostimeen Vaihtoehto Kuvaus Laajennettu raportti Kaksi riviä tietoja. Ensimmäisen rivin sisältö on sama kuin perusraportissa. Täydellinen raportti Kolme riviä tietoja. Kahden ensimmäisen rivin sisältö on sama kuin laajennetussa raportissa. Tietojen siirtäminen USB-tallennusvälineeseen HUOMAUTUS tietojen siirtäminen ÄLÄ irrota USB-tallennusvälinettä ennen kuin siirto on suoritettu. Tiedot voidaan siirtää USB-tallennusvälineeseen säilytystä tai tietokoneeseen siirtämistä varten.
1. Asenna HQ40d-sovellus tietokoneeseen. 2. Sammuta mittarista virta. Varmista, että mittari on kytketty verkkovirtaan. 3. Kytke mittari tietokoneeseen B-tyypin USB-johdolla. 4. Kytke mittariin virta. 5. Avaa HQ40d-sovellus tietokoneella. Muodosta yhteys napsauttamalla vihreää kolmiota valikkorivillä. 6. Tietojen tallentaminen tosiaikaisesti ja tietojen siirtäminen muistista: • Tosiaikainen tallennus – kun tietue tallentuu mittariin, tulos lähetetään samanaikaisesti tietokoneella olevaan sovellukseen.
Vianmääritys Vikailmoitus/varoitus Seuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen, mahdollisine syineen ja ratkaisuineen. Vikailmoitus/varoitus Liitä anturi Kuvaus Ratkaisu Bootloader X.X.XX.XX error Ohjelmistoa ei ole päivitetty uusimpaan versioon. Katso uusimman ohjelmistoversion latausohjeet vastaavan tuotteen kohdalta valmistajan verkkosivuilta. 0 päivää jäljellä -viesti (vain LDO ja LBOD) LDO- tai LBODanturin tulppa on ollut käytössä 365 päivää.
Vikailmoitus/varoitus Kuvaus Ratkaisu Mittaria ei ole määritetty Ohjelmistovirheet Jos mittari käynnistyy, ota varmuuskopiot muistin sisällöstä ja menetelmätiedostoista. Katso uusimman ohjelmistoversion latausohjeet vastaavan tuotteen kohdalta valmistajan verkkosivuilta. Mittari ei käynnisty tai käynnistyy epäsäännöllisesti Paristot on asennettu väärin. Tarkista, että paristot on asennettu oikein päin. Kokeile uudestaan. Puhdista paristoliitännät ja asenna mittariin uudet paristot.
Съдържание Спецификации на страница 169 Обща информация на страница 169 Инсталиране на страница 172 Потребителски интерфейс и навигация на страница 174 Стандартна операция на страница 176 Управление на данните на страница 177 Поддръжка на страница 180 Отстраняване на повреди на страница 181 Включване на страница 175 Спецификации Спецификациите могат да се променят без уведомяване.
Информация за безопасността Забележка Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложение или използване на този продукт, включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали впоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива щети в пълната позволена степен от действащото законодателство.
• HQ440d — с множество параметри, два извода за сонда Фигура 1 Общ преглед на продукта Общи характеристики за всички модели: • • • • • • • • • • Автоматично разпознаване на сондата и параметъра Управлявани от инструмента процедури на калибриране Съхраняване на данните за калибрирането в сондата Конкретни за сондата настройки за метода за нормативно съответствие и добра лабораторна практика (ДЛП) Опции за сигурност Регистриране на данни в реално време чрез USB връзка Възможност за USB връзка към компютър,
незабавно се свържете с производителя или с търговски представител. Фигура 2 Компоненти на измервателното устройство Свързване към променливотоково захранване ОПАСНОСТ Опасност от токов удар. Променливотоковите контакти във влажни или потенциално влажни места ТРЯБВА ВИНАГИ да бъдат снабдени със заземен прекъсвач на веригата (GFCI/GFI).
Поставяне на батериите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Забележка: Не затягайте винтовете твърде много. Фигура 4 Поставяне на батериите Опасност от експлозия. Неправилното поставяне на батериите може да доведе до освобождаването на експлозивни газове. Непременно съблюдавайте батериите да са с един и същ химически състав и да са поставени с правилна насоченост. Не смесвайте нови със стари батерии. Забележка Отделението за батериите не е водоустойчиво.
Потребителски интерфейс и навигация Фигура 6 Дисплей с единичен екран Потребителски интерфейс Фигура 5 Описание на клавиатурата 1 ЛЯВ бутон: калибриране, отказ или изход от текущото меню 6 ПОДСВЕТКА: изключване на осветяването на дисплея 2 ДЕСЕН бутон: четене, избор, потвърждение или съхранение на данни 7 ИД НА ОПЕРАТОР: свързване на данни с конкретно лице 3 Бутон за НАДОЛУ: превъртане през менютата, въвеждане на числа/букви или промяна на изгледа на екрана за четене 8 ИД НА ПРОБА: свързване на данн
За да промените режима на екрана на единичен или двоен, използвайте бутоните и . В режим на двоен екран бутонът ще избере сондата отляво, а бутонът ще избере сондата отдясно. Фигура 7 Дисплей с двоен екран Натиснете бутоните и , за да въведете или промените стойност. 3. Натиснете ДЕСНИЯ бутон, за да преминете към следващата позиция. 4. Натиснете ДЕСНИЯ бутон под "OK", за да приемете стойността. Включване Включване и изключване на уреда Натиснете бутона , за да включите или изключите уреда.
3. Натиснете и завъртете заключващата гайка, за да затегнете. Промяна на датата и часа Фигура 8 Свързване на сондата Можете да промените датата и часа от менюто Дата и час. 1. Натиснете бутона и изберете "Date & Time" (Дата и час). 2. Актуализирайте данните за часа и датата: Опция Описание Формат Изберете един от форматите за·дата и час по-долу. Използвайте бутоните и , за да изберете от опциите за формат.
Всичко за измерванията на проби Използване на ИД на оператор Всяка сонда има конкретни подготвителни стъпки и процедури за извършване на измервания на проби. За поетапни указания вижте документите, включени със сондата. Маркерът ИД на оператор свързва измерванията с конкретен оператор. Всички запомнени данни включват този ИД на оператор. Всичко за контролните стандарти контроли Провеждането на контролни стандарти проверява точността на оборудването, като измерва разтвор с известна стойност.
данните може да се изтрие, за да се премахнат данните, които вече >Delete Data Log са изпратени към принтер или компютър (бутон (Изтриване на регистъра на данните)). За да предотвратите изтриването на регистъра на данните от потребител, използвайте менюто за опции за сигурност. Преглед на съхранени данни Регистърът на данните съдържа данни за пробата, калибрирането и контролните стандарти. Най-новият резултат в регистъра на данните е маркиран като "Data Point 001" (Резултат 001). . 1. Натиснете бутона 2.
4. Натиснете бутона . 5. Изберете "Send Data Log" (Изпращане на регистъра на данните). Изчакайте, докато дисплеят изведе “Transfer Complete” (Прехвърлянето завърши) и изчакайте принтерът да спре да отпечатва. Изключете принтера. Фигура 9 Връзка към принтера 1. Натиснете бутона . Изберете "Report Options" (Опции за отчетите). 2. Изберете "Report Type" (Тип на отчета) и изберете една от опциите. Опция Описание Basic report (Основен отчет) Един ред с данни.
Изпращане на данни директно към компютър Данните могат да се прехвърлят от което и да е измервателно устройство от серията HQd директно към компютър, когато е инсталиран софтуерът HQ40d PC Application. Данните могат да се изпращат в реално време, докато се събират данни, или да се прехвърли целият регистър на данните. За да изтеглите най-актуалната версия на софтуера, проверете страницата на съответния продукт на уеб сайта на производителя. 1. Инсталирайте HQ40d PC Application на компютъра. 2.
Фигура 10 Смяна на батериите Грешка/Пред упреждение Connect a Probe (Свързване на сонда) Probe Not Supported (Сондата не се поддържа) Отстраняване на повреди Вижте следващата таблица за често срещани съобщения или симптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия. Bootloader X.X.XX.XX error (Грешка при зареждане X.X.XX.XX) Описание Решение Сондата е изключена или свързана неправилно Затегнете заключващата гайка върху конектора на сондата.
Грешка/Пред упреждение Описание съобщение за оставащи 0 дни (само за LDO и LBOD) Капсулата на LDO или LBOD сензора е използвана в продължение на 365 дни Сменете капсулата на LDO или LBOD сензора и iButton®. Остават 0 дни от живота на капсулата на LDO сензора. Сменете капсулата на LDO сензора. Допуска се калибриране. Иконата за калибриране и въпросителният знак обаче ще се покажат на екрана за измервания дори ако калибрирането е успешно.
Tartalomjegyzék Műszaki adatok 183 oldalon Normál üzemeltetés 190 oldalon Általános tudnivaló 183 oldalon Adatkezelés 191 oldalon Összeszerelés 186 oldalon Karbantartás 194 oldalon A kezelőfelület és navigálás 188 oldalon Hibaelhárítás 195 oldalon Beindítás 189 oldalon Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a berendezést. Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati útmutató kezelési és/vagy biztonsági tudnivalóira utal. A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a jelölt elem forró lehet, ezért csak óvatosan szabad megérinteni.
• Biztonsági beállítások • Valós idejű adatnaplózás USB-csatlakozással • USB-csatlakozó számítógép/nyomtató/USB-eszköz/billentyűzet számára • Kétirányú kommunikáció személyi számítógépes rendszerekkel virtuális soros poron keresztül • Mintaazonosító és Felhasználói azonosító az adatok visszakövethetősége érdekében • Beállítható automatikus kikapcsolás 1.
A műszer áramellátása biztosítható elektromos hálózatról, adapterkészlet segítségével. 2. ábra A műszer alkatrészei 1. Kapcsolja ki a műszert. 2. Válassza ki az adapterkészlet kimenetének megfelelő adaptercsatlakozóját (3. ábra). 3. Csatlakoztassa az USB/DC adaptert a műszerhez. 4. Dugja be az USB/DC adaptert a konnektorba. 5. Kapcsolja be a műszert. 3.
Az elemek behelyezése FIGYELMEZTETÉS Megjegyzés: Ne húzza túl a csavarokat. 4. ábra Az elemek behelyezése Robbanásveszély. A szabálytalanul behelyezett elemek (akkumulátorok) miatt robbanásveszélyes gázok szabadulhatnak fel. Ügyeljen az elemek (akkumulátorok) azonos, jóváhagyott típusára, és hogy a megfelelő irányban legyenek behelyezve. Ne használjon egyidejűleg új és használt elemeket (akkumulátorokat). MEGJEGYZÉS Az akkumulátor rekesz nem vízálló.
A kezelőfelület és navigálás 6. ábra Egy képernyős kijelzés Felhasználói felület 5.
7. ábra Két képernyős megjelenítés Beindítás A mérő ki- és bekapcsolása Nyomja meg a gombot a műszer ki-, illetve bekapcsolásához. Ha a műszer nem kapcsol be, ellenőrizze az AC tápegység csatlakoztatását az elektromos hálózati csatlakozóhoz, illetve hogy az elemek szabályosan vannak-e behelyezve.
A dátum és az idő változtatása 8. ábra Szondacsatlakozás A dátum és az idő a Dátum és idő menüponton keresztül változtatható meg. 1. A gomb megnyomása után beállítható a dátum és az időpont. 2. Frissítse az időpont és a dátum információkat: Parancs Elnevezés Formátum Válasszon ki egy alábbi dátum–időpont formátumot. A formátumbeállítás kiválasztása: és .
A szabványellenőrzés ismertetése A szabványellenőrzés futtatásakor ismert paraméterű oldat mérésével történik a műszer pontosságának hitelesítése. A műszer kijelzi, hogy a szabványellenőrzés sikeres vagy sikertelen volt. Sikertelen szabványellenőrzés esetén a kalibrálás ikonja addig nem tűnik el, míg a szonda kalibrálása sikeres nem lesz. A műszer beállítható úgy, hogy automatikusan figyelmeztessen a szabványellenőrzésre, beállított időköz és tűréshatár alapján.
Tárolt adatok megjelenítése Az adatnapló tartalmazza a minta, a kalibrálás és a szabványellenőrzés adatait. Az adatnapló legfrissebb mérési adata kapja a „Data Point 001” jelölést. 1. Nyomja meg a gombot. 2. Válassza a „View Data Log” (Adatnapló megjelenítése) parancsot a tárolt adatok megjelenítéséhez. Megjelenik a legfrissebb mérési adat. A képernyő tetején látható, hogy az adat mintaadat, kalibrálási adat vagy szabványellenőrzési adat. Nyomja meg a gombot a legfrissebb mérési adat megjelenítéséhez.
9. ábra Csatlakoztatás a nyomtatóhoz Opció Leírás Speciális jelentés Két adatsor. Az első sor itt megegyezik az alap jelentés sorával. Teljes jelentés Három adatsor. Az első két sor itt megegyezik a speciális jelentés két sorával. Adatátvitel USB-eszközre MEGJEGYZÉS Sok mérési adat átküldése igénybe vehet bizonyos időt. NE húzza ki az USBeszközt az adatátvitel befejeződése előtt. Az adatokat az USB-eszözre vagy tárolási célból, vagy számítógépre való átmásolás céljából lehet áttölteni.
3. Csatlakoztassa a számítógépet a műszerhez B típusú USB-kábelen keresztül. 4. Kapcsolja ki a műszert. 5. Nyissa meg a HQ40d alkalmazást a számítógépen. Kattintson a menüsorban megjelenő zöld háromszögre a kapcsolódás megkezdéséhez. 6. Az adatok gyűjthető valós időben, illetve átvihetők az adatnaplóból: • Valós idejű – mikor a mérési adatot a műszer tárolta, az eredményt ezzel párhuzamosan átküldi a számítógépes szoftver számára. További információ a gyártó weboldalán elérhető.
10. ábra Elemcsere Hiba/figyelmeztetés Szondacsatlakoztatás Nem támogatott szonda Hibaelhárítás Lásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, a lehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel. Leírás Megoldás Szonda helytelen csatlakoztatása vagy leválasztása Húzza meg a zárómenetet a szondacsatlakozón A szoftver nem a legfrissebb verziójú A szoftver legfrissebb verziójának letöltéséhez lásd a megfelelő terméklapot a gyártó weboldalán.
Hiba/figyelmeztetés Leírás Megoldás Bootloader X.X.XX.XX hiba A szoftver nem a legfrissebb verziójú. A szoftver legfrissebb verziójának letöltéséhez lásd a megfelelő terméklapot a gyártó weboldalán. „0 days remaining” (0 nap van hátra) üzenet (LDO és LBOD esetén) Az LDO vagy LBOD érzékelősapka már 365 napja van használatban Cserélje ki az LDO vagy LBOD érzékelősapkát és iButton® elemet. Az LDO érzékelősapka élettartamából 0 nap van hátra. Cserélje ki az LDO érzékelősapkát.
Cuprins Caracteristicile tehnice de la pagina 197 Informaţii generale de la pagina 197 Instalarea de la pagina 200 Interfaţa pentru utilizator şi navigarea de la pagina 202 Pornirea sistemului de la pagina 203 Caracteristici tehnice Detalii Operaţiune standard de la pagina 204 Conector de intrare cu 5 pini Conector M12 pentru sonde IntelliCAL™ Gestionarea datelor de la pagina 205 Memorie de date (internă) 500 de rezultate Salvarea datelor Automat în modul Press to read (Apăsare pentru citire) şi I
Citiţi în întregime manualul înainte de a despacheta, configura şi utiliza aparatura. Respectaţi toate atenţionările de pericol şi avertismentele. Nerespectarea acestei recomandări poate duce la vătămări serioase ale operatorului sau la avarieri ale echipamentului. Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu este defectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi aparatura în niciun alt mod decât cel specificat în prezentul manual.
• Jurnalizare în timp real prin conexiune USB • Conectivitate prin USB la PC/imprimantă/dispozitiv de stocare USB/tastatură • Comunicare bidirecţională cu sisteme bazate pe PC prin conexiune de port serial virtual • Identitatea probei şi a operatorului în vederea urmăririi datelor • Oprire automată reglabilă Figura 1 Prezentare generală a produsului 1 PORNIT/OPRIT: porniţi şi opriţi aparatul de măsură 4 Conector de alimentare cu curent continuu 2 Port pentru conectarea sondei (model HQ440d) 5 Conector
avariat, contactaţi imediat fie producătorul, fie reprezentanţa comercială a acestuia. Figura 2 Componentele aparatului de măsură Conectarea la o sursă de curent alternativ PERICOL Pericol de electrocutare. Prizele de curent alternativ amplasate în locuri umede sau expuse la umezeală TREBUIE ÎNTOTDEAUNA prevăzute cu întrerupător pentru curent de fugă (GFCI/GFI). Adaptorul c.a. - c.c. pentru acest produs nu este etanş şi nu trebuie utilizat pe bancuri de lucru umede sau în locuri umede fără protecţie GFCI.
Instalarea bateriilor Notã: Nu strângeţi excesiv şuruburile. AVERTISMENT Figura 4 Instalarea bateriilor Pericol de explozie. Instalarea incorectă a bateriilor poate provoca eliberarea de gaze explozive. Asiguraţi-vă că bateriile sunt de acelaşi tip chimic aprobat şi că sunt introduse cu orientarea corectă. Nu amestecaţi baterii noi şi uzate. NOTÃ Compartimentul bateriei nu este impermeabil.
Interfaţa pentru utilizator şi navigarea Figura 6 Afişaj cu un singur ecran Interfaţa cu utilizatorul Figura 5 Descrierea tastaturii 1 Tasta STÂNGA: calibraţi, anulaţi sau părăsiţi meniul curent 6 ILUMINARE FUNDAL: iluminaţi ecranul 2 Tasta DREAPTA: citiţi, selectaţi, confirmaţi sau stocaţi date 7 ID OPERATOR: asociaţi datele cu o persoană 3 Tasta JOS: parcurgeţi meniuri, introduceţi numere/litere sau modificaţi vizualizarea ecranului pentru citiri 8 ID PROBĂ: asociaţi datele cu locaţia unei probe
Pornirea sistemului Figura 7 Afişajul cu ecran dual Porniţi şi opriţi turbidimetrul Apăsaţi tasta pentru a porni sau opri turbidimetrul. În cazul în care turbidimetrul nu porneşte, asiguraţi-vă că sursa de curent alternativ este conectată corect la o priză electrică sau că bateriile sunt instalate corect.
Schimbarea datei şi a orei Figura 8 Conectarea sondei Data şi ora pot fi schimbate din meniul Data şi ora. 1. Apăsaţi pe tasta pentru a selecta Data şi ora. 2. Actualizaţi informaţiile referitoare la oră şi dată: Opţiunea Descriere Formatul Selectaţi unul dintre formatele de mai jos pentru dată şi oră. Utilizaţi tastele şi pentru a selecta dintre opţiunile pentru format.
Despre verificări-etalon Opţiunea Run Check Standards (Efectuaţi verificările-etalon) controlează precizia aparaturii prin măsurarea unei soluţii de valoare cunoscută. Aparatul de măsură va indica dacă verificarea-etalon a reuşit sau a eşuat. Dacă verificarea-etalon eşuează, pictograma de calibrare este afişată până când sonda este calibrată. Aparatul de măsură poate afişa automat un memento pentru măsurarea verificării etalon la un interval specificat, cu un criteriu de acceptare specificat.
1. Apăsaţi tasta . 2. Selectaţi Fişier de evidenţă a datelor pentru a vizualiza datele stocate. Este afişat cel mai recent punct de date. În partea superioară a ecranului se arată dacă datele provin de la o citire de probă, de la o calibrare sau de la o verificare-etalon. Apăsaţi tasta pentru a vizualiza următorul punct de date recent.
Figura 9 Conexiune la imprimantă Opţiune Descriere Raport avansat Două linii de date. Prima linie conţine aceleaşi informaţii ca şi raportul de bază. Raport total Trei linii de date. Primele două linii conţin aceleaşi informaţii ca şi raportul avansat. Trimiterea datelor la un dispozitiv de stocare USB NOTÃ Transferul unui număr mare de date va dura mai mult timp. NU deconectaţi dispozitivul de stocare USB înainte de finalizarea transferului.
1. Instalaţi aplicaţia pentru PC HQ40d pe computer. 2. Închideţi aparatul de măsură. Asiguraţi-vă că aparatul de măsură este conectat la sursa de curent alternativ. 3. Conectaţi PC-ul la aparatul de măsură cu ajutorul unui cablu USB de tip B. 4. Porniţi aparatul de măsură. 5. Deschideţi aplicaţia pentru PC HQ40d pe computer. Faceţi clic pe triunghiul verde din bara de meniu pentru a iniţia o conexiune. 6.
Depanarea Eroare/Avertisment Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. Eroare/Avertisment Conectaţi o sondă Sondă neacceptată Descriere Strângeţi piuliţa de blocare de pe conectorul sondei. Software neactualizat la cea mai recentă versiune Pentru a descărca cea mai recentă versiune software, consultaţi pagina produsului respectiv de pe site-ul web al producătorului.
Eroare/Avertisment Descriere Soluţie Aparat de măsură neconfigurat Erori software Dacă aparatul de măsură porneşte corect, faceţi copii de siguranţă pentru fişierul Jurnal de date şi fişierul Metodă. Pentru a descărca cea mai recentă versiune software, consultaţi pagina produsului respectiv de pe site-ul web al producătorului.
Turinys Techniniai duomenys Puslapyje 211 Įprastas naudojimas Puslapyje 218 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 211 Duomenų valdymas Puslapyje 219 Montavimas Puslapyje 214 Trikčių šalinimas Puslapyje 223 Techninė priežiūra Puslapyje 222 Naudotojo sąsają ir naršymas Puslapyje 216 Specifikacija Išsami informacija Duomenų atmintinė (vidinė) 500 rezultatų Duomenų saugykla Automatiniai režimai „Press to Read“ ir „Interval Mode“. Rankinis nepertraukiamo nuskaitymo režimas „Continuous Read Mode“.
Perskaitykite visą šį dokumentą prieš išpakuodami, surinkdami ir pradėdami naudoti šį įrenginį. Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus apie pavojų ir atsargumo priemones. Priešingu atveju įrenginio naudotojas gali smarkiai susižeisti arba sugadinti įrenginį. Įsitikinkite, kad šio įrenginio apsauga nepažeista. Nenaudokite ir nemontuokite šio įrenginio kitokiu būdu, nei nurodyta šiame vadove. Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite skaityti naudojimo vadovą ir (arba) saugos informaciją.
• galimybė jungti USB jungtimi prie asmeninio kompiuterio / spausdintuvo / USB atmintuko / klaviatūros • dvikryptis ryšys su asmeninius kompiuterius naudojančiomis sistemomis per virtualiąją nuosekliąją jungtį • duomenis atsekti padedantys mėginio ID ir operatoriaus ID • koreguojamas automatinis išsijungimas Paveikslėlis 1 Produkto apžvalga 1 ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS – matavimo prietaiso įjungimas / išjungimas 4 Jungimas prie DC maitinimo šaltinio 2 Zondo prijungimo prievadas (tik modelyje „HQ440d“) 5 A
Paveikslėlis 2 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys Matavimo prietaisą galima jungti prie AC maitinimo šaltinio naudojant universalųjį maitinimo srovės adapterį. 1. Matavimo prietaisą išjunkite. 2. Adapterio komplekte pasirinkite teisingą adapterio kištuką elektros tinklo kištukiniam lizdui (Paveikslėlis 3). 3. Prijunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį prie matavimo prietaiso. 4. Įjunkite universalųjį maitinimo srovės adapterį į AC kištukinį lizdą. 5. Matavimo prietaisą įjunkite.
Įdėkite baterijas Paveikslėlis 4 Baterijų įdėjimas ĮSPĖJIMAS Sprogimo pavojus. Neteisingai įdėjus bateriją gali išsiskirti sprogios dujos. Baterijos būtinai turi būti to paties patvirtinto cheminio tipo ir įdėtos tinkama kryptimi. Nedėkite kartu naujų ir naudotų baterijų. PASTABA Baterijų skyrius nėra atsparus vandeniui. Jei baterijų skyrius sudrėktų, išimkite ir nusausinkite baterijas, taip pat nusausinkite skyriaus vidų.
Naudotojo sąsają ir naršymas Paveikslėlis 6 Vienas langas per visą ekraną Naudotojo sąsaja Paveikslėlis 5 Klaviatūros mygtukų aprašymas 1 Mygtukas KAIRĖJE – kalibruoti, atšaukti ar uždaryti esamą meniu 6 FONINIS APŠVIETIMAS – ekrano apšvietimo išjungimas 2 Mygtukas DEŠINĖJE – duomenų nuskaitymas, pažymėjimas, patvirtinimas ar išsaugojimas 7 OPERATORIAUS ID – duomenų susiejimas su konkrečiu asmeniu 1 Kalibravimo būsenos indikatorius 9 Laikas 2 Pagrindinės matavimo reikšmės ir vienetai 10 Data 3 Kl
Paleidimas Paveikslėlis 7 Du langai ekrane Matavimo prietaisą įjunkite, tuomet išjunkite Norėdami matavimo prietaisą įjungti arba išjungti, spauskite mygtuką Jei prietaisas neįsijungia, patikrinkite, ar AC maitinimo šaltinis yra teisingai įjungtas į kištukinį lizdą ir ar teisingai įdėtos baterijos. . Kalbos keitimas Ekrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimo prietaisą. Kalbą taip pat galima keisti meniu „Meter Options“.
Datos ir laiko keitimas Paveikslėlis 8 Zondo jungtis Datą ir laiką galima keisti meniu „Date & Time“. 1. Paspauskite mygtuką ir pasirinkite „Date & Time“. 2. Atnaujinkite laiko ir datos duomenis: Parinktis Aprašymas „Format“ Pasirinkite vieną iš toliau nurodytų datos ir laiko formatų. Jei norite pasirinkti formatą, naudokite mygtukus ir .
Apie standartų patikrą Funkcija „Run Check Standards“ patikrina įrangos tikslumą išmatuodama žinomą tirpalą. Matavimo prietaisas parodys, ar standarto patikra pavyko, ar ne. Jei standarto patikra nepavyko, kalibravimo piktograma bus rodoma tol, kol vyks zondo kalibravimas. Galima nustatyti, kad matavimo prietaisas nustatytu intervalu ir pagal nustatytus priimtinus rodiklius automatiškai primintų, kad reikia patikrinti atitiktį standartui.
1. Spauskite mygtuką . 2. Norėdami peržiūrėti saugomus duomenis pasirinkite „View Data Log“. Bus parodyti patys naujausi duomenys. Lango viršuje matysite, ar tai mėginio rodmens, kalibravimo ar standarto patikros duomenys. Norėdami peržiūrėti naujausius duomenis, spauskite mygtuką . Parinktis Aprašymas „Reading Log“ „Reading Log“: jame yra mėginių matavimo duomenys, tarp jų matavimų laikas, data, operatorius ir mėginio ID. Norėdami peržiūrėti susietus kalibravimo duomenis, pasirinkite „Details“.
Paveikslėlis 9 Jungimas prie spausdintuvo Parinktis Aprašymas „Advanced report“ Dvi duomenų eilutės Pirmojoje eilutėje yra tokia pat informacija kaip pagrindinėje ataskaitoje. „Total report“ Trys duomenų eilutės Pirmose dviejose eilutėse yra tokia pati informacija kaip išsamioje ataskaitoje. Duomenų siuntimas į USB atmintuką PASTABA Didelio duomenų kiekio persiuntimas gali kiek užtrukti. Kol persiuntimas nebaigtas, NEATJUNKITE USB atmintuko.
1. Kompiuteryje įdiekite „HQ40d PC Application“. 2. Matavimo prietaisą išjunkite. Patikrinkite, ar matavimo prietaisas yra įjungtas į AC maitinimo šaltinį. 3. Prijunkite asmeninį kompiuterį prie matavimo prietaiso naudodami B tipo USB laidą. 4. Matavimo prietaisą įjunkite. 5. Kompiuteryje atidarykite „HQ40d PC Application“. Norėdami užmegzti ryšį, spustelėkite meniu juostoje esantį žalią trikampį. 6.
Trikčių šalinimas Klaida / įspėjimas Apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus ar simptomus, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, informacijos rasite toliau pateiktoje lentelėje. Klaida / įspėjimas „Connect a Probe“ „Probe Not Supported“ Aprašymas Sprendimas Zondas atsijungė arba yra netinkamai prijungtas Priveržkite ant zondo jungties esantį fiksuojantį varžtą. Neatnaujinta programinė įranga Norėdami atsisiųsti naujausią programinės įrangos versiją, žr.
Klaida / įspėjimas Matavimo prietaisas neįsijungia arba tai įsijungia, tai išsijungia Aprašymas Neteisingai įdėtos baterijos Sprendimas Patikrinkite, ar baterijos sudėtos pagal poliariškumo ženklus. Pabandykite įjungti vėl. Nuvalykite baterijų galus, tuomet vėl jas įdėkite. Prijunkite AC maitinimo adapterį ir pabandykite vėl įjungti. Neatnaujinta programinė įranga Norėdami atsisiųsti naujausią programinės įrangos versiją, žr. gamintojo svetainės atitinkamo produkto puslapyje.
Содержание Характеристика Данные Разъем M12 для датчиков IntelliCAL™ Общая информация на стр. 225 Стандартная операция на стр. 232 5-штырьковый входной разъем Монтаж на стр. 228 Управление данными на стр. 233 Обслуживание на стр. 236 Память данных (внутренняя) 500 результатов Пользовательский интерфейс и навигация на стр. 230 Хранение данных Автоматическое в режиме "Нажать для Измерения" и интервальном режиме. Ручное в режиме непрерывного считывания.
Указания по безопасности УВЕДОМЛЕНИЕ Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени, допускаемой действующим законодательством.
сохранены и переданы на принтер, компьютер или USB-накопитель (См. Рисунок 1).
Комплектация прибора Подключение к сети переменного тока См. Рисунок 2, чтобы убедиться в наличии всех деталей. Если какой-либо элемент отсутствует или поврежден, свяжитесь с изготовителем или торговым представителем. Рисунок 2 Комплектация прибора ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током. Сетевая розетка питания переменного тока в условиях реальной или возможной повышенной влажности ДОЛЖНА ОБЯЗАТЕЛЬНО иметь размыкатель при замыкании на землю (GFCI/GFI).
Установка батареи Рисунок 4 Установка батареи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вероятность взрыва. При неправильной установке батареи могут выделяться взрывоопасные газы. Убедитесь, что используются батареи одного и того же подходящего типа и они установлены с соблюдением полярности. Не устанавливайте одновременно новые и старые батареи. УВЕДОМЛЕНИЕ Батарейный отсек не является водонепроницаемым. При отсыревании батарейного отсека удалите батарею и просушите ее и внутренность отсека.
Пользовательский интерфейс и навигация Рисунок 6 Одноэкранный дисплей Пользовательский интерфейс Рисунок 5 Описание клавиатуры 1 Клавиша ВЛЕВО: калибровка, отмена или выход из текущего меню 6 ПОДСВЕТКА: отключение подсветки дисплея 2 Клавиша ВПРАВО: считывание, выбор, подтверждение и сохранение данных 7 КОД ОПЕРАТОРА: привязка результатов измерений к конкретному оператору 3 Клавиша ВНИЗ: прокрутка меню, ввод цифр и букв или изменение вида экрана результатов измерений 8 КОД ОБРАЗЦА: привязка результа
Переход между одиночным и сдвоенным режимами экрана выполняется нажатием кнопок и . В режиме сдвоенного экрана кнопкой выбирается левый датчик, а кнопкой правый датчик. Рисунок 7 Экран в сдвоенном режиме Чтобы ввести или изменить значение, используйте кнопки и . 3. Нажмите кнопку "ВПРАВО" , чтобы перейти к следующему блоку. 4. Нажмите кнопку "ВПРАВО" под надписью "ОК", чтобы подтвердить значение. Запуск Выключите прибор, а затем снова включите его Нажмите кнопку для включения или выключения прибора.
Изменение даты и времени Рисунок 8 Разъем для подключения датчика Дату и время можно настроить в меню "Дата и время". 1. Нажмите кнопку и выберите "Дата и время". 2. Установите время и дату: Опция Наименование Формат Выберите формат для даты и времени. При помощи кнопок и выберите формат. дд-мм-гггг 24 ч дд-мм-гггг 12 ч мм/дд/гггг 24 ч мм/дд/гггг 12 ч дд-ммм-гггг 24 ч дд-ммм-гггг 12 ч Стандартная операция гггг-мм-дд 24 ч гггг-мм-дд 12 ч Калибровка Дата При помощи кнопок и введите текущую дату.
2. Выберите, создайте или удалите код оператора: Поверка прибора По команде "Поверка прибора" его точность проверяется путем измерения растворов с известными характеристиками. На приборе выводится индикация об успешности прохождения поверки. При неудовлетворительном результате поверка прибора значок калибровки будет выводиться вплоть до калибровки датчика. Прибор можно настроить на автоматический вывод напоминания о поверке в заданном интервале с указанными критериями.
Просмотр сохраненных данных Журнал содержит данные об образце, калибровке и поверке. Самая последняя замеренная точка в журнале обозначается Data Point 001. . 1. Нажмите кнопку 2. Выберите "Просмотр Журнал" для просмотра сохраненных данных. Будут показаны самые последние данные. Вверху экрана указывается источник данных: измерение образца, калибровка или поверка. Нажмите кнопку для просмотра следующей недавней точки с данными.
Рисунок 9 Подключение к принтеру Опция Наименование Расширенный отчет Две строки с данными. Первая строка содержит те же данные, что и базовый отчет. Полный отчет Три строки с данными. Первые две строки содержат те же данные, что и расширенный отчет. Отправка данных на USB-накопитель УВЕДОМЛЕНИЕ Передача большого объема данных может потребовать некоторого времени. НЕ отключайте USB-накопитель до завершения передачи данных.
1. Установите на компьютер программу HQ40d. 2. Выключите прибор. Убедитесь, что прибор подключен к источнику питания переменного тока. 3. Подключите прибор к ПК при помощи кабеля USB типа B. 4. Включите прибор. 5. Откройте на компьютере программу HQ40d. Для запуска подключения щелкните зеленый треугольник в строке меню. 6.
Рисунок 10 Замена батареи Ошибка/Предупреждение Подключите датчик Наименование Датчик отключен или подключен неправильно Способ устранения Затяните фиксирующую гайку на разъеме датчика. Отсоедините датчик и подсоедините его снова Программное обеспечение не обновлено до последней версии Чтобы загрузить самую последнюю версию программного обеспечения, посетите страницу соответствующего прибора на веб-сайте производителя.
Ошибка/Предупреждение Наименование Датчик не поддерживается Датчик отключен или подключен неправильно Способ устранения Ошибка/Предупреждение Наименование Способ устранения Затяните фиксирующую гайку на разъеме датчика. Сообщение "0 дней осталось" (только для LDO и LBOD) Колпачок датчика LDO или LBOD использовался в течение 365 дней Замените колпачок датчика LDO или LBOD и iButton®. Оставшийся срок службы колпачка датчика LDO составляет 0 дней. Замените колпачок датчика LDO.
Ошибка/Предупреждение Прибор не сконфигурирован Прибор не включается или включается с перерывами Наименование Ошибка(и) программы Батареи установлены неправильно Способ устранения Если прибор запускается правильно, сделайте резервную копию файлов журнала и метода. Чтобы загрузить самую последнюю версию программного обеспечения, посетите страницу соответствующего прибора на веб-сайте производителя.
İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 240 Standart çalıştırma sayfa 247 Genel Bilgiler sayfa 240 Veri yönetimi sayfa 248 Kurulum sayfa 242 Bakım sayfa 250 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 244 Sorun giderme sayfa 251 Başlatma sayfa 246 Teknik Özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Dışa veri aktarma bilgisayara veya USB depolama aygıtına (depolama aygıtının kapasitesiyle sınırlı olmak kaydıyla) USB bağlantısı.
Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması Bu sembol cihazın üzerinde mevcutsa çalıştırma ve/veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur. TEHLİKE Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir. Bu sembol işaretli parçanın sıcak olabileceğini ve parçaya dokunurken dikkatli olunması gerektiğini işaret eder.
• Bilgisayar/yazıcı/USB depolama aygıtı/klavye ile USB bağlantısı • Bilgisayar tabanlı sistemlerle sanal bir seri port bağlantısı üzerinden iki yönlü iletişim • Veri izleme için Numune İsmi ve Kullanıcı İsmi • Ayarlanabilir otomatik kapanma Ürünün parçaları Tüm parçaların geldiğinden emin olmak için bkz. Şekil 2. Eksik veya hasarlı herhangi bir bileşen varsa, hemen üretici veya satış temsilcisiyle bağlantıya geçin.
AC gücüne bağlama Pilleri tak TEHLİKE Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Islak ya da ıslak olması muhtemel AC güç çıkışları HER ZAMAN Topraklama Arızasında Devre Kesme (GFCI/GFI) devre kesici ile birlikte DONATILMALIDIR. Bu cihaz için tedarik olunan AC-DC güç adaptörü yalıtılmamıştır ve GFCI koruması sağlanmadan ıslak bankolarda ya da ıslak konumlarda kullanılmamalıdır. Ölçüm cihazı, evrensel güç bağdaştırıcısıyla AC gücüyle çalışabilir. 1. Ölçüm cihazını kapatın. 2.
Şekil 4 Pilin takılması Kullanıcı arayüzü ve gezinme Kullanıcı arayüzü Şekil 5 Tuş takımının tanımı 1 SOL tuş: kalibrasyon yapar, kalibrasyonu iptal eder veya geçerli menüden çıkar 6 ARKA IŞIK: ekran aydınlatmasını kapatır 2 SAĞ tuş: veri okur, seçer, onaylar veya kaydeder 7 İŞLETMEN KİMLİĞİ: verilerin kişilerle ilişkilendirilmesi 3 AŞAĞI tuşu: menülerde gezinir, harf veya rakam girer veya okuma ekranı görünümünü değiştirir 8 NUMUNE KİMLİĞİ: verilerin numune konumuyla ilişkilendirilmesi 4 VERİ KÜTÜĞ
Şekil 6 Tek ekranda gösterim Şekil 7 Çift ekran 1 Soldaki porta bağlı sonda 3 Soldaki sondanın ölçüm bilgileri 1 Kalibrasyon durum göstergesi 9 Saat 2 Sağdaki porta bağlı sonda 4 Sağdaki sondanın ölçüm bilgileri 2 Ana ölçüm değeri ve birimi 10 Tarih 3 IntelliCAL sonda türü ve port göstergesi 11 Oku (Tamam, Seç) 4 Pil durumu 12 Ekran boyutu simgesi 5 Güç kaynağı 13 Kalibre Et (İptal, Çıkış) 6 Numune ısısı (ºC veya ºF) 14 Numune ve kullanıcı isimleri 7 İkinci ölçüm birimi 15 Stabilite ya da
Başlatma Seçenek Açıklama Cihazı açma ve kapatma Cihazı açmak veya kapatmak için tuşuna basın. Cihaz açılmazsa, AC güç kaynağının bir elektrik prizine düzgün bağlandığından veya pillerin düzgün takıldığından emin olun. Dili değiştirme Cihaz ilk kez açıldığında cihazın dili seçilir. Ölçüm Cihazı Seçenekleri menüsünden ayrıca dil de değiştirilebilir. Dil menüsüne erişim, Güvenlik Seçenek menüsünden sınırlanabilir. Ek bilgiye üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. 1. tuşuna basın ve dili seçin. 2.
Standart çalıştırma Numune ismi kullanılması Kalibrasyon hakkında Numune ismi etiketi okunan ölçümleri belirli bir numune konumuyla ilişkilendirmek için kullanılır. Atanmışsa, saklanan verilerde bu isim bulunur. Her sonda farklı bir kalibrasyon çözeltisi kullanır. Ölçümlerin doğruluğunun en üst düzeyde kalmasını sağlamak için sondaları sık sık kalibre etmeyi unutmayın. Not: Adım adım talimatlar için sondalarla birlikte verilen belgelere başvurun.
Veri yönetimi Seçenek Açıklama Kayıtlı veriler hakkında Kalibrasyon Kütüğü Kalibrasyon Kütüğü—kalibrasyon verilerini gösterir. Kalibrasyonla ilgili ek bilgileri görüntülemek için Ayrıntılar'ı seçin. Standart Denetimi Kütüğü Standart Denetimi Kütüğü—standart denetimi ölçümlerini gösterir. Ölçümler ilişkilendirilmş kalibrasyon verilerini görüntülemek için Ayrıntılar'ı seçin.
1. Ölçüm cihazını kapatın. Ölçüm cihazının AC gücüne bağlı olduğundan emin olun. Bkz. AC gücüne bağlama sayfa 243. 2. Yazıcıyı ölçüm cihazına A tipi bir USB kablosuyla bağlayın. Şekil 9 başlıklı konuya başvurun. 3. Ölçüm cihazını açın. 4. tuşuna basın. 5. Veri Günlüğünü Gönder'i seçin. Ekranda “Aktarım Tamamlandı” ifadesinin gösterilmesini ve yazıcının basmayı durdurmasını bekleyin. Yazıcıyı ölçüm cihazından ayırın. Şekil 9 Yazıcıya bağlantı 1. tuşuna basın. Rapor Seçenekleri'ni seçin. 2.
Yazılımın en yeni sürümünü indirmek için üreticinin web sitesindeki ilgili ürün sayfasına bakın. 1. HQ40d PC Application'ı bilgisayara yükleyin. 2. Ölçüm cihazını kapatın. Ölçüm cihazının AC gücüne bağlı olduğundan emin olun. 3. Bilgisayarı ölçüm cihazına B tipi bir USB kablosuyla bağlayın. 4. Ölçüm cihazını açın. 5. HQ40d PC Application'ı bilgisayarda açın. Bağlantıyı başlatmak için menü çubuğundaki yeşil üçgeni tıklatın. 6.
Sorun giderme Hata/Uyarı Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın. Hata/Uyarı Sonda Bağlama Açıklama Sonda yanlış şekilde çıkarıldı veya takıldı 0 gün kaldı mesajı (yalnızca LDO ve LBOD için) Çözüm Sondayı çıkarın, sonra yeniden takın Sonda Desteklenmiyor Yazılımın en yeni sürümünü indirmek için üreticinin web sitesindeki ilgili ürün sayfasına bakın.
Hata/Uyarı Cihaz açılmıyor veya ara sıra açılıyor Açıklama Piller düzgün takılmamış Çözüm Pillerin yönünü gözden geçirerek kutup işaretlerine uyulduğundan emin olun. Yeniden test edin. Pil terminallerini temizleyin, sonra yeni pil takın. AC güç bağtaştırıcısını bağlayın ve yeniden test edin. Tam Erişim Seçenekleri ekranına erişilemiyor Yazılım en güncel sürümüyle güncellenmemiş Yazılımın en yeni sürümünü indirmek için üreticinin web sitesindeki ilgili ürün sayfasına bakın.
Obsah Špecifikácie na strane 253 Všeobecné informácie na strane 253 Štandardná prevádzka na strane 260 Montáž na strane 256 Správa údajov na strane 261 Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 258 Údržba na strane 264 Špecifikácia Detaily Ukladanie údajov Automatické v režime Press to Read (Tlač na čítanie) a v režime Interval (Intervalový). Manuálne v režime Continuous Read (Nepretržité čítanie).
Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená, nepoužívajte ani nemontujte toto zariadenie iným spôsobom, ako je uvedený v tomto návode. Tento symbol na prístroji upozorňuje na prevádzkovú alebo bezpečnostnú informáciu v príručke s pokynmi. Informácie o možnom nebezpečenstve Tento symbol indikuje, že označená časť môže byť horúca a pri dotyku musíte byť opatrní.
• Zapisovanie údajov v reálnom čase pomocou USB zapojenia • Možnosť zapojenia pomocou USB k PC/tlačiarni/záložnému zariadeniu USB/klávesnici • Obojsmerná komunikácia so systémami s PC prostredníctvom zapojenia cez virtuálny sériový port • ID vzorky a ID obsluhy umožňujú sledovať záznam údajov • Nastaviteľné automatické vypnutie Obrázok 1 Prehľad výrobku 1 ZAP/VYP: zapína a vypína merací prístroj 4 DC konektor napájania 2 Port na pripojenie sondy (model HQ440d) 5 USB konektor typu A (pre úložné zariaden
Obrázok 2 Komponenty meracieho prístroja Merací prístroj sa môže napájať elektrinou pomocou univerzálneho adaptéra na napájanie z elektrickej siete. 1. Vypnite merací prístroj. 2. Zvoľte správnu zástrčku adaptéra v súprave adaptéra pre výstup napájania (Obrázok 3). 3. Zapojte univerzálny napájací adaptér k meraciemu prístroju. 4. Zapojte univerzálny napájací adaptér k sieťovej zásuvke. 5. Zapnite merací prístroj.
Vloženie batérií Obrázok 4 Vloženie batérií VAROVANIE Nebezpečenstvo explózie. Z nesprávne vložených batérií sa môžu uvoľňovať výbušné plyny. Ubezpečte sa, že batérie sú rovnakého odporúčaného chemického typu a že sú správne orientované. Nepoužívajte nové batérie spolu so starými. POZNÁMKA Priestor pre batérie nie je vodotesný. Ak do priestoru pre batérie prenikne voda, vyberte a vysušte batérie a vysušte vnútro priestoru pre batérie. Skontrolujte kontakty batérií, či nie sú skorodované.
Užívateľské rozhranie a navigácia Obrázok 6 Jednoduchá obrazovka displeja Používateľské rozhranie Obrázok 5 Popis klávesnice 1 ĽAVÉ tlačidlo: kalibruje, vymaže alebo umožňuje výstup z aktuálnej ponuky 6 PODSVIETENIE: vypína osvetlenie displeja 1 Indikátor stavu kalibrácie 9 Čas 2 PRAVÉ tlačidlo: načíta, volí, potvrdzuje alebo ukladá údaje 7 ID OBSLUHY: priraďuje údaje určitému jednotlivcovi 2 Hodnota a jednotka hlavného merania 10 Dátum 3 Tlačidlo DOLU: posúva sa po ponuke, zadáva číslice a písmen
Obrázok 7 Displej duálnej obrazovky Spustenie do prevádzky Zapnutie a vypnutie meracieho prístroja Stlačením tlačidla merací prístroj zapnete alebo vypnete. Ak sa merací prístroj nezapne, uistite sa o správnom zapojení do zásuvky elektrickej siete alebo či sú správne vložené batérie.
Zmena dátumu a času Obrázok 8 Pripojenie sondy Dátum a čas sa dajú zmeniť pomocou ponuky Date & Time (Dátum a čas) 1. Stlačte tlačidlo a zvoľte Date & Time (Dátum a čas). 2. Aktualizujte informácie o čase a dátume: Možnosť Popis Formát Zvoľte jeden z nasledujúcich formátov pre dátum a čas. Použitím tlačidiel a zvoľte možnosť formátu.
O kontrolných štandardoch Spustenie merania pomocou kontrolných štandardov overuje presnosť výbavy meraním roztoku so známymi hodnotami. Merací prístroj indikuje, či kontrolný štandard vyhovuje alebo zlyhal. Ak kontrolný štandard zlyhá, bude sa zobrazovať ikona kalibrácie , kým sonda nebude kalibrovaná. Merací prístroj sa dá nastaviť tak, aby sa zobrazovala zostávajúca doba do merania kontrolnými štandardmi v špecifikovaných intervaloch so špecifikovanými kritériami prijateľnosti.
1. Stlačte tlačidlo . 2. Zvoľte View Data Log (Prehľad súboru s údajmi), čím sa zobrazia uložené údaje. Zobrazí sa posledne nameraný údaj. V hornej časti obrazovky sa zobrazuje, či údaj pochádza z načítania vzorky, kalibrácie alebo kontrolného štandardu. Stlačením tlačidla sa zobrazí nasledujúci údaj. Možnosť Popis Reading Log (Načítané údaje) Reading Log — zobrazuje merania vzorky, vrátane času, dátumu, ID obsluhy a ID vzorky. Voľbou Details (Detaily) sa zobrazia pridružené údaje kalibrácie.
Obrázok 9 Zapojenie k tlačiarni Voľba Popis Advanced report (Rozšírená správa) Dva riadky s údajmi. Prvý riadok obsahuje rovnaké informácie ako základná správa. Total report (Celková správa) Tri riadky s údajmi. Prvé dva riadky obsahujú rovnaké informácie ako rozšírená správa. Odoslanie údajov na úložné zariadenie USB POZNÁMKA Prenos väčšieho množstva údajov môže trvať dlhšie. NEODPÁJAJTE úložné zariadenie USB, kým sa prenos neukončí.
1. Nainštalujte aplikáciu HQ40d PC na počítač. 2. Vypnite merací prístroj. Uistite sa, že je merací prístroj zapojený do elektrickej siete. 3. Zapojte PC k meraciemu prístroju pomocou USB kábla typu B. 4. Zapnite merací prístroj. 5. Na počítači otvorte aplikáciu HQ40d PC. Kliknite na zelený trojuholník na paneli s ponukou, čím sa spustí prepojenie. 6.
Riešenie problémov Chyba/Výstraha Bežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny a nápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke. Chyba/Výstraha Connect a Probe (Zapojenie sondy) Popis Utiahnite blokovaciu maticu na konektore sondy. Softvér nie je aktualizovaný Ak chcete prevziať najaktuálnejšiu verziu softvéru, pozrite si príslušnú stránku o produkte na webovej stránke výrobcu.
Chyba/Výstraha Meter not configured (Merací prístroj nie je nakonfigurovaný) Popis Chyby softvéru Meter will not power on or Batérie nie sú powers on intermittently vložené správne (Merací prístroj sa nenapája alebo sa napája prerušovane) Riešenie Ak sa merací prístroj spustí správne, urobte záložnú kópiu súborov Data Log (Súbor s údajmi) a Method (Metóda). Ak chcete prevziať najaktuálnejšiu verziu softvéru, pozrite si príslušnú stránku o produkte na webovej stránke výrobcu.
Seznam vsebine Specifikacije na strani 267 Standardni postopki na strani 274 Splošni podatki na strani 267 Upravljanje podatkov na strani 275 Namestitev na strani 270 Vzdrževanje na strani 278 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 272 Odpravljanje težav na strani 279 Zagon na strani 273 Tehnični podatki Podrobnosti Shranjevanje podatkov Samodejno v načinih "Pritisni za branje" in "Interval". Ročno v načinu neprekinjenega merjenja.
Uporaba varnostnih informacij Če je na napravi ta simbol, preberite podrobnosti o njem v navodilih za uporabo in/ali v razdelku za informacije o varnosti. NEVARNOST Označuje morebitno ali neizbežno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. Ta simbol opozarja, da je označeni del lahko vroč, zato se ga ne dotikajte brez ustreznih zaščitnih ukrepov. OPOZORILO Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete.
• Možnost USB-povezave z računalnikom/tiskalnikom/USBpomnilnikom/tipkovnico • Dvosmerna komunikacija z računalniškimi sistemi prek virtualnih serijskih vrat • ID vzorca in ID upravljalca za sledljivost podatkov • Prilagodljiv samodejni izklop Slika 1 Pregled izdelka 1 VKLOP/IZKLOP: vklop ali izklop merilnika 4 Konektor za napajanje z enosmernim tokom 2 Vrata za priklop sonde (model HQ440d) 5 USB-konektor vrste A (za USBpomnilnik, tiskalnik in tipkovnico) 3 USB-konektor vrste B (za povezave z računalni
Za napajanje merilnika z izmeničnim tokom lahko uporabite univerzalni napajalni adapter. Slika 2 Sestavni deli merilnika 1. Izklopite merilnik. 2. V kompletu z adapterjem izberite pravilni vtič adapterski vtič za vtičnico (Slika 3). 3. Univerzalni napajalni adapter priklopite na merilnik. 4. Povežite univerzalni napajalni adapter z vtičnico z izmeničnim tokom. 5. Vklopite merilnik.
Namestitev baterij Slika 4 Namestitev baterije OPOZORILO Nevarnost eksplozije. Nepravilno vstavljanje baterij lahko povzroči sproščanje eksplozivnih plinov. Preverite, da ste vzeli baterije enake odobrene kemijske vrste ter da so pravilno vstavljene. Ne mešajte novih in uporabljenih baterij. OPOMBA Prostor za baterije ni vodotesen. Če se prostor za baterije zmoči, odstranite in posušite baterije osušite in notranjost prostora. Preverite, da na baterijah ni korozije in jih po potrebi očistite.
Uporabniški vmesnik in pomikanje Slika 6 Prikaz enojnega zaslona Uporabniški vmesnik Slika 5 Opis tipkovnice 1 LEVA tipka: umeritev, preklic ali izhod iz trenutnega menija 6 OSVETLITEV: izklop osvetlitve zaslona 2 DESNA tipka: meritev, izbira, potrditev ali shranjevanje podatkov 7 ID UPRAVLJALCA: povezava podatkov s posameznikom 3 Tipka NAVZDOL: pomikanje po menijih, vnos številk in črk ali sprememba pogleda zaslona z meritvijo 8 ID VZORCA: povezava podatkov z lokacijo vzorca 4 PODATKOVNI DNEVNIK:
Slika 7 Prikaz na dvojnem zaslonu Zagon Vklopite in izklopite merilnik Pritisnite tipko , da vklopite ali izklopite merilnik. Če se merilnik ne vklopi, preverite ali je napajalnik AC pravilno povezan z električno vtičnico oziroma ali so baterije pravilno vstavljene. Sprememba jezika Jezik prikaza lahko izberete ob prvem vklopu merilnika. Jezik lahko spremenite tudi v meniju Meter Options (Možnosti merilnika) Dostop do menija z jeziki lahko omejite v meniju Security Options (Možnosti zaščite).
Sprememba datuma in časa Slika 8 Priključitev sonde Datum in čas lahko spremenite v meniju Datum in čas. 1. Pritisnite tipko in izberite možnost Date & Time (Datum in čas) 2. Posodobite informacije o času in datumu: Možnost Opis Format Izberite enega od spodnjih načinov zapisa datuma in časa. Za pomikanje med možnostmi uporabite tipki in .
O preverjanju s standardom Možnost preverjanja s standardom preveri natančnost z merjenjem raztopine znanih vrednosti. Na merilniku je nato označeno, ali je bilo preverjanje uspešno ali ne. Če preverjanje s standardom ni bilo uspešno, se pojavi ikona za umerjanje , ki ostane na zaslonu, dokler sonda ni umerjena. Merilnik lahko nastavite tako, da je v določenih intervalih samodejno prikazano opomnik za preverjanje s standardom z določenimi tolerančnimi mejami.
1. Pritisnite tipko . 2. Za ogled shranjenih podatkov izberite View Data Log (Ogled podatkovnega dnevnika). Prikazan je najnovejši podatkovni element. V zgornjem delu zaslona je prikazano, ali podatki zadevajo meritev vzorca, umerjanje ali preverjanje s standardom. Za ogled naslednjega najnovejšega podatkovnega elementa pritisnite tipko . Možnost Opis Reading Log (Dnevnik Dnevnik rezultatov – prikazuje meritve vzorcev s rezultatov) časom, datumom, ID-jem upravljalca in ID-jem vzorca.
Slika 9 Povezava s tiskalnikom Možnost Opis Advanced report (Napredno poročilo) Dve vrstici podatkov. V prvi vrstici so navedene enake informacije kot pri osnovnem poročilu. Total report (Skupno poročilo) Tri vrstice podatkov. V prvih dveh vrsticah so navedene enake informacije kot pri naprednem poročilu. Pošiljanje podatkov v USB-pomnilnik OPOMBA Prenos velikega števila podatkovnih elementov lahko NE prekinite povezave z USB-pomnilnikom, dokler prenos ni zaključen.
1. HQ40d PC Application namestite na računalnik. 2. Izklopite merilnik. Prepričajte se, ali je merilnik povezan z napajanjem z izmeničnim tokom. 3. z USB-kablom vrste B povežite računalnik z merilnikom. 4. Vklopite merilnik. 5. Odprite program HQ40d PC Application na računalniku. Kliknite zeleni trikotnik v menijski vrstici, da vzpostavite povezavo. 6.
Odpravljanje težav Napaka/opozorilo V naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah ali simptomi, možni vzroki in ukrepi. Napaka/opozorilo Connect a Probe (Priklopite sondo) Probe Not Supported (Sonda ni podprta) Opis Privijte zaklepno matico na konektorju sonde. Programska oprema ni posodobljena na najnovejšo različico. Za prenos najnovejše različice programske opreme preverite stran ustreznega izdelka na spletnem mestu proizvajalca.
Napaka/opozorilo Opis Rešitev Meter not configured (Merilnik ni konfiguriran) Napake v programski opremi Če se merilnik zažene pravilno, ustvarite varnostne kopije podatkovnega dnevnika in datotek z metodami. Za prenos najnovejše različice programske opreme preverite stran ustreznega izdelka na spletnem mestu proizvajalca. Merilnik se ne vklopi ali se vklaplja s prekinitvami Baterije niso pravilno vstavljene Preverite, ali so baterije pravilno obrnjene glede na oznake za polarnost. Poskusite znova.
Sadržaj Specifikacije na stranici 281 Standardni rad na stranici 288 Opći podaci na stranici 281 Upravljanje podacima na stranici 289 Instalacija na stranici 283 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 285 Pokretanje na stranici 287 Održavanje na stranici 291 Specifikacije Pojedinosti Pohrana podataka Automatski u načinima rada Press to Read (Pritisni za očitavanje) i Interval. Ručno u načinu rada Continuous Read (Neprekidno očitavanje).
Upotreba upozorenja Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, daje korisnički priručnik kao referencu za informacije o radu i/ili zaštiti. OPASNOST Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Simbol upućuje na to da označena stavka može biti vruća i s njom bi se trebalo oprezno rukovati. UPOZORENJE Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
• Dvosmjerna komunikacija s računalnim sustavima putem virtualne serijske veze • ID uzorka i ID korisnika kako bi se mogli pratiti podaci • Prilagodljivo automatsko isključivanje Slika 1 Prikaz proizvoda Komponente uređaja Na Slika 2 provjerite jeste li primili sve komponente. Ako neki od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku. Slika 2 Komponente mjerača 1 Mjerač HQ440d, HQ430d ili HQ411d 3 Univerzalni adapter 2 AA baterije (4 kom.
Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Utičnice izmjenične struje na vlažnim ili potencijalno vlažnim lokacijama UVIJEK MORAJU biti opremljene GFCI/GFI prekidačima za upravljanje prekidima strujnog kruga. AC-DC adapter za napajanje za ovaj proizvod nije zapečaćen i ne smije se koristiti na mokrim klupama ili u vlažnim lokacijama ako nema GFCI zaštitu. Mjerač možete priključiti na izvor izmjeničnog napajanja putem univerzalnog adaptera. 1. Isključite mjerač. 2.
Slika 4 Umetanje baterija Korisničko sučelje i navigacija Korisničko sučelje Slika 5 Opis tipkovnice 1 Tipka ulijevo: kalibracija, poništavanje ili izlaz iz trenutnog izbornika 6 Pozadinsko osvjetljenje: isključivanje osvjetljavanja zaslona 2 Tipka udesno: očitavanje, odabir, potvrđivanje ili pohranjivanje podataka 7 OPERATOR ID (ID korisnika): pridruživanje podataka pojedincu 3 Tipka dolje: kretanje izbornicima, unos brojeva i slova ili promjena prikaza zaslona za očitavanje 8 SAMPLE ID (ID uzorka):
tipke možete odabrati sondu slijeva, a pomoću tipke zdesna.
Pokretanje 2. Ažurirajte podatke o vremenu i datumu: Uključite i isključite mjerač. Za uključivanje ili isključivanje mjerača pritisnite tipku . Ako se mjerač ne uključi, provjerite je li napajanje izmjenične struje ispravno priključeno u zidnu utičnicu ili jesu li baterije ispravno umetnute. Opcija Opis Format Za datum i vrijeme odaberite jedan od formata u nastavku. Pomoću tipki i odaberite jednu od opcija formata.
Slika 8 Priključak sonde O provjeri standarda Provjera standarda provjerava preciznost opreme tako što mjeri otopinu poznate vrijednosti. Mjerač će pokazati je li provjera standarda uspjela ili neuspjela. U slučaju neuspjele provjere standarda, prikazivat će se ikona sve dok ne kalibrirate sondu. kalibracije Za mjerač možete postaviti automatski prikaz podsjetnika za provjeru standarda u određenom vremenskom intervalu s određenim kriterijima prihvaćanja.
Korištenje ID-a korisnika Pomoću oznake ID-a korisnika mjerenja se povezuju s pojedinim korisnikom. Svi spremljeni podaci sadržavat će ID korisnika. 1. Pritisnite tipku . 2. Odabire, izrađuje i briše ID operatera. Opcija Opis Trenutačni ID Odaberite ID s popisa. Trenutačni ID bit će pridružen s podacima uzorka sve dok se ne odabere drugačiji ID. Izradi novi ID operatera Unosi naziv za novi ID operatera (može se unesti maksimalno 10 naziva). Obriši ID operatera Briše postojeći ID operatera.
1. Za pregled podataka kalibracije spremljenih u sondi pritisnite tipku i odaberite View Probe Data (Pregled podataka sonde). Možete pregledati trenutnu kalibraciju i prethodne kalibracije za sondu. Opcija Opis View Current Calibration(Pregled trenutne kalibracije) Informacije o trenutnoj kalibraciji prikazuju pojedinosti kalibracije za najnoviju kalibraciju. Ako korisnik nije kalibrirao sondu, prikazat će se tvornički podaci kalibracije.
Opcija Opis Advanced Report(Složeno izvješće) Dva retka podataka. Prvi redak sadrži iste informacije kao i u osnovnom izvješću. Total Report(Ukupno izvješće) Tri retka podataka. Prva dva retka sadrže iste informacije kao i u složenom izvješću. Slanje podataka na USB memoriju OBAVIJEST Prijenos velikog broja podatkovnih točaka mogao bi potrajati. NE isključujte USB memoriju do završetka prijenosa. Podatke na USB memoriju možete prenositi radi pohrane ili prijenosa na računalo. 1. Isključite mjerač.
Rješavanje problema Zamjena baterija UPOZORENJE Opasnost od eksplozije. Neodgovarajućim postavljanjem baterija može doći do ispuštanja eksplozivnih plinova. Provjerite jesu li baterije iste odobrene kemijske vrste i jesu li ispravno okrenute. Nemojte kombinirati nove i stare baterije. Za zamjenu baterije pogledajte Slika 10. U sljedećoj tablici možete pronaći poruke kod uobičajenih problema ili simptome, moguće uzroke i korake koje valja poduzeti. Pogreška/upozorenje Priključivanje sonde 1.
Pogreška/upozorenje Opis Rješenje Pogreška pri podizanju sustava X.X.XX.XX Softver nije ažuriran na najnoviju verziju. Za preuzimanje najažurnije verzije softvera posjetite odgovarajuću stranicu proizvoda na web-mjestu proizvođača. Preostalo 0 dana (samo za LDO i LBOD) Poklopac LDO ili LBOD senzora korišten 365 dana Zamijenite poklopac LDO ili LBOD senzora i iButton®. Preostalo je 0 dana za korištenje poklopca LDO senzora. Zamijenite poklopac LDO senzora. Kalibracija će biti omogućena.
Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 294 Τυπική λειτουργία στη σελίδα 301 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 294 Διαχείριση δεδομένων στη σελίδα 302 Εγκατάσταση στη σελίδα 297 Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη στη σελίδα 299 Εκκίνηση στη σελίδα 300 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Μνήμη δεδομένων (εσωτερική) 500 αποτελέσματα Αποθήκευση δεδομένων Αυτόματα στη λειτουργία Πιέστε για ανάγνωση και στη λειτουργία Διάστημα. Χειροκίνητη στη λειτουργία Continuous Read (Συνεχής ανάγνωση).
Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές εξαιτίας της λανθασμένης εφαρμογής ή χρήσης του παρόντος προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς περιορισμό, των άμεσων, συμπτωματικών και παρεπόμενων ζημιών, και αποποιείται τέτοιες ζημιές στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει το εφαρμοστέο δίκαιο.
• HQ440d—Είσοδοι πολλαπλών παραμέτρων, διπλού αισθητηρίου Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος Κοινά χαρακτηριστικά σε όλα τα μοντέλα: • • • • • • • • • • Αυτόματη αναγνώριση αισθητηρίου και παραμέτρων Διαδικασίες βαθμονόμησης κατευθυνόμενες από το όργανο Αποθήκευση των στοιχείων βαθμονόμησης στο αισθητήριο Ρυθμίσεις μεθόδου ειδικά για το αισθητήριο για τη ρυθμιστική συμμόρφωση και την Ορθή εργαστηριακή πρακτική (GLP) Επιλογές ασφαλείας Σύνδεση δεδομένων σε πραγματικό χρόνο με σύνδεση USB Συνδεσιμότητα USB με υ
επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Σύνδεση σε ρεύμα AC ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εικόνα 2 Εξαρτήματα μετρητή Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι πρίζες AC σε σημεία που βρέχονται ή που μπορεί να βραχούν, ΠΡΕΠΕΙ ΠΑΝΤΟΤΕ να διαθέτουν σύστημα διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης (GFCI/GFI).
Τοποθέτηση μπαταριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος έκρηξης. Η εσφαλμένη τοποθέτηση των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει την απελευθέρωση εκρηκτικών αερίων. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι του ίδιου εγκεκριμένου χημικού τύπου και έχουν τοποθετηθεί προς το σωστό προσανατολισμό. Μην συνδυάζετε καινούριες και χρησιμοποιημένες μπαταρίες. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο χώρος μπαταριών δεν είναι αδιάβροχος. Εάν ο χώρος των μπαταριών βραχεί, αφαιρέστε και στεγνώστε τις μπαταρίες και στεγνώστε το εσωτερικό του χώρου.
Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη Εικόνα 6 Εμφάνιση μίας οθόνης Διεπαφή χρήστη Εικόνα 5 Περιγραφή πληκτρολογίου 1 ΑΡΙΣΤΕΡΟ πλήκτρο: Βαθμονόμηση, ακύρωση ή έξοδος από το τρέχον μενού 6 ΟΠΙΣΘΙΟ ΦΩΣ: Απενεργοποίηση φωτισμού οθόνης 2 ΔΕΞΙΟ πλήκτρο: Ανάγνωση, επιλογή, επιβεβαίωση ή αποθήκευση δεδομένων 7 ID ΧΕΙΡΙΣΤΗ: Συσχετισμός δεδομένων με ένα άτομο 3 ΚΑΤΩ πλήκτρο: Κύλιση στα μενού, εισαγωγή αριθμών/γραμμάτων ή αλλαγή της προβολής στην οθόνη ενδείξεων 8 ID ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ: Συσχετισμός δεδομένων με μια τοποθεσία δε
Για να αλλάξετε τη λειτουργία οθόνης στη λειτουργίας μίας ή διπλής οθόνης, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα και . Στη λειτουργία διπλής οθόνης, με το πλήκτρο θα επιλεγεί το αισθητήριο στα αριστερά και με το πλήκτρο θα επιλεγεί το αισθητήριο στα δεξιά. Εικόνα 7 Προβολή διπλής οθόνης 2. Εισαγάγετε μια τιμή επιλογής χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα με βέλη: και για να εισαγάγετε ή να αλλάξετε μια Πατήστε τα πλήκτρα τιμή. 3. Πατήστε το ΔΕΞΙΟ πλήκτρο για να προχωρήσετε στον επόμενο χώρο. 4.
Αλλαγή ημερομηνίας και ώρας Σημείωση: Η χρονοσφραγίδα για το ηλεκτρόδιο ρυθμίζεται κατά την πρώτη σύνδεση του ηλεκτροδίου στο μετρητή. Αυτή η χρονοσφραγίδα καθιστά δυνατή την καταγραφή του ιστορικού ηλεκτροδίων και την καταγραφή της ώρας κατά την εκτέλεση των μετρήσεων. Μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία και την ώρα από το μενού Date & Time (Ημερομηνία & ώρα). 1. Πατήστε το πλήκτρο και ορίστε την επιλογή Date & Time (Ημερομηνία & ώρα). 2.
Πληροφορίες για τις μετρήσεις δειγμάτων Χρησιμοποιήστε ένα ID χειριστή Κάθε ηλεκτρόδιο έχει συγκεκριμένα βήματα και διαδικασίες προετοιμασίας για τη λήψη μετρήσεων δειγμάτων. Για οδηγίες βήμαβήμα, ανατρέξτε στα έγγραφα που συνοδεύουν κάθε αισθητήριο. Η ετικέτα του ID χειριστή συσχετίζει μετρήσεις με ένα χειριστή. Όλα τα αποθηκευμένα δεδομένα θα περιλαμβάνουν το ID χειριστή.
καταχώρισης δεδομένων από κάποιο χρήστη, χρησιμοποιήστε το μενού Security Options (Επιλογές ασφαλείας). Εμφάνι.δεδομ.αισθητ. Μπορείτε να δείτε την τρέχουσα βαθμονόμηση και το ιστορικό της βαθμονόμησης για το αισθητήριο. Προβολή αποθηκευμένων δεδομένων Επιλογή Περιγραφή Η καταχώριση δεδομένων περιλαμβάνει δεδομένα δείγματος, βαθμονόμησης και προτύπου ελέγχου. Το πιο πρόσφατο σημείο δεδομένων στην καταχώριση δεδομένων επισημαίνεται ως Data Point 001 (Σημείο δεδομένων 001). Εμφάνιση τρέχ.
Εικόνα 9 Σύνδεση στον εκτυπωτή 2. Επιλέξτε Report Type (Τύπος αναφοράς) και ορίστε μία από τις επιλογές. Επιλογή Περιγραφή Basic report (Βασική αναφορά) Μία γραμμή δεδομένων. Advanced report (Αναφορά για προχωρημένους) Δύο γραμμές δεδομένων. Η πρώτη γραμμή περιέχει τις ίδιες πληροφορίες με τη βασική αναφορά. Total report (Συνολική αναφορά) Τρεις γραμμές δεδομένων. Οι πρώτες δύο γραμμές περιέχουν τις ίδιες πληροφορίες με την αναφορά για προχωρημένους.
Απευθείας αποστολή δεδομένων σε υπολογιστή Τα δεδομένα μπορούν να μεταφερθούν από οποιονδήποτε μετρητή της σειράς HQd σε υπολογιστή μετά από την εγκατάσταση της εφαρμογής υπολογιστή HQ40d. Τα δεδομένα μπορούν να αποσταλούν σε πραγματικό χρόνο κατά τη συλλογή δεδομένων ή μπορεί να μεταφερθεί το σύνολο της καταχώρισης δεδομένων. Για να πραγματοποιήσετε λήψη της πιο πρόσφατης έκδοσης του λογισμικού, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα του εκάστοτε προϊόντος, στον ιστότοπο του κατασκευαστή. 1.
Εικόνα 10 Αντικατάσταση μπαταρίας Αντιμετώπιση προβλημάτων Σφάλμα/Προε ιδοποίηση Περιγραφή Συνδέστε ένα αισθητήριο Αποσυνδεδεμέν ο ή εσφαλμένα συνδεδεμένο αισθητήριο Σφίξτε το ασφαλιστικό παξιμάδι στο σύνδεσμο αισθητηρίου. Μη ενημέρωση λογισμικού στην πλέον τρέχουσα έκδοση Για να πραγματοποιήσετε λήψη της πιο πρόσφατης έκδοσης του λογισμικού, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα του εκάστοτε προϊόντος, στον ιστότοπο του κατασκευαστή.
Σφάλμα/Προε ιδοποίηση Περιγραφή 0 days remaining message (For LDO and LBOD only) [Μήνυμα υπολειπόμεν ων 0 ημερών (Μόνο για LDO και LBOD)] Το κάλυμμα αισθητήρα LDO ή LBOD έχει χρησιμοποιηθεί 365 ημέρες Αντικαταστήστε το κάλυμμα αισθητήρα LDO ή LBOD και το iButton®. Δεν απομένει καμία ημέρα από τη διάρκεια ζωής του καλύμματος αισθητήρα LDO. Αντικαταστήστε το κάλυμμα αισθητήρα LDO. Επιτρέπεται η εκτέλεση βαθμονόμησης.
Σφάλμα/Προε ιδοποίηση Περιγραφή Λύση Unable to Δεν έχει εισαχθεί access Full σωστός κωδικός Access πρόσβασης Options screen [Αδυναμία πρόσβασης στην οθόνη Full Access Options (Επιλογές πλήρους πρόσβασης)] Επικοινωνήστε με την Τεχνική Υποστήριξη.
Sisukord Tehnilised andmed leheküljel 309 Tavatoimingud leheküljel 316 Üldteave leheküljel 309 Andmehaldus leheküljel 317 Paigaldamine leheküljel 311 Hooldus leheküljel 319 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 313 Veaotsing leheküljel 320 Käivitamine leheküljel 315 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse muuta eelneva etteteatamiseta.
Tagage, et seadmega tarnitud ohutusseadised ei ole vigastatud. Ärge kasutage või paigaldage seadet mingil muul viisil kui käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud. See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või ohutuseeskirjadele. Ohutusteabe kasutamine Selle sümboliga tähistatud osad võivad olla kuumad ja nende puudutamisel tuleb olla ettevaatlik. OHT Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel põhjustab surma või raskeid vigastusi.
• Kahesuunaline andmeside arvutipõhiste süsteemidega virtuaalse jadapordi kaudu • Proovi ID ja operaatori ID andmete jälgitavuseks • Reguleeritav automaatne väljalülitus Joonis 1 Toote kirjeldus Toote osad Vaadake Joonis 2 veendumaks, et kõik osad on kätte saadud. Kui mõned esemed puuduvad või on kahjustatud, siis pöörduge kohe tootja või müügiesindaja poole.
Vahelduvvoolutoite ühendamine OHT Elektrilöögi oht. Vahelduvvoolu pistikupesad niisketes või võimaliku niiskusega kohtades PEAVAD ALATI olema varustatud maandusahela rikke kaitselülitiga (GFCI/GFI). Seadme vahelduvvoolu-alalisvoolu toiteadapter ei ole tihendatud ning seda ei tohi kasutada märgadel stendidel või niisketes kohtades ilma GFCI kaitseseadmeta. Mõõtur kasutab universaalse toiteadapteri abil vahelduvvoolutoidet. 1. Lülitage mõõtur välja. 2.
Joonis 4 Patareide paigaldamine Kasutajaliides ja navigeerimine Kasutajaliides Joonis 5 Klahvistiku kirjeldus 1 VASAK klahv: kalibreerimine, tühistamine või avatud menüüst väljumine 6 TAUSTVALGUSTUS: ekraani valgustus 2 PAREM klahv: andmete lugemine, valimine, kinnitamine või salvestamine 7 OPERAATORI ID: andmete seostamine kasutajaga 3 ALLA klahv: läbi menüüde kerimine, numbrite ja tähtede sisestamine või ekraanivaate muutmine 8 PROOVI ID: andmete seostamine proovi asukohaga 4 ANDMELOGI: salvestatu
Joonis 7 Kahe ekraani kuva Joonis 6 Ühe ekraani kuva 1 Kalibreerimisoleku indikaator 9 Kellaaeg 2 Peamine mõõteväärtus ja ühik 10 Kuupäev 3 IntelliCALi mõõtepea tüüp ja pordi indikaator 11 Lugemine (OK, Vali) 4 Patarei olek 12 Ekraanisuuruse ikoon 5 Toiteallikas 13 Kalibreerimine (Tühista, Välju) 6 Proovi temperatuur (ºC või ºF) 14 Proovi ja operaatori identifitseerimine 7 Teine mõõtühik 15 Stabiilsuse või ekraani lukustuse indikaator 8 Kolmas ühik (mõningate mõõtepeade korral) Kahe ekraani
Käivitamine 2. Uuendage teavet kellaaja ja kuupäeva kohta: Lülitage mõõtur sisse ja välja Vajutage mõõturi sisse või välja lülitamiseks klahvi . Kui mõõtur ei lülitu sisse, siis kontrollige, kas vahelduvvoolu toiteallikas on korralikult elektripistikuga ühendatud või kas patareid on õigesti paigaldatud. Valikväärtus Selgitus Vorming pp-kk-aaaa 24 t pp-kk-aaaa 12 t Keele muutmine kk/pp/aaaa 24 t kk/pp/aaaa 12 t Ekraani keel valitakse pärast mõõturi esmakordset sisselülitamist.
Joonis 8 Mõõtepea ühendamine Teave kontrolletalonide kohta Kontrolletalonide kasutamisega kontrollite seadme täpsust, mõõtes teadaoleva väärtusega lahust. Mõõtur näitab, kas kontrolletaloni mõõtmine õnnestus või ebaõnnestus. Kui kontrolletaloni mõõtmine , kuni mõõturi ebaõnnestub, siis kuvatakse kalibreerimisikooni kalibreeritakse. Mõõturi võib seadistada nii, et see kuvab määratud intervalli järel automaatselt määratud heakskiidu kriteeriumitega kontrolletaloni mõõtmise meeldetuletust.
Operaatori ID kasutamine Salvestatud andmete vaatamine Operaatori ID silt seostab mõõtmised konkreetse operaatoriga. Kõik salvestatavad andmed sisaldavad ka operaatori ID-d. Andmelogi sisaldab proovide, kalibreeringute ja kontrolletalonide andmeid. Andmelogi uusim andmepunkt on sildiga Data Point 001. 1. Vajutage klahvi 1. Vajutage klahvi . 2. Valige, looge või kustutage operaatori ID: Suvand Selgitus Praegune ID Valige loendist ID.
Vaadata saab praeguseid kalibreerimisandmeid ja mõõtepea kalibreeringute ajalugu. Suvand Selgitus Praeguse kalibreeringu vaatamine Praegune kalibreerimisteave kuvab viimase kalibreeringu andmeid. Kui kasutaja pole mõõtepead kalibreerinud, siis kuvatakse kalibreeringu tehaseandmeid. Kuva kalibreerimise ajalugu Kalibreerimise ajalugu kuvab mõõtepea kalibreerimise ajad. Valige kuupäev ja kellaaeg, et näha kalibreerimisandmete kokkuvõtet.
Suvand Kirjeldus Täpsem aruanne Kaks rida andmeid. Esimene rida sisaldab sama teavet mis lühiaruanne. Täisaruanne Kolm rida andmeid. Kaks esimest rida sisaldavad sama teavet mis täpsem aruanne. Andmete saatmine USB-salvestusseadmesse TEADE Suure hulga andmepunktide edastamine võtab rohkem aega. ÄRGE ühendage USB-salvestusseadet enne ülekande lõppemist lahti. Andmeid võidakse edastada USB-salvestusseadmesse, et neid seal hoiustada või arvutisse edastada. 1. Lülitage mõõtur välja.
Veaotsing Patareide vahetamine HOIATUS Plahvatusoht. Patareide vale paigaldus võib põhjustada plahvatusohtlike gaaside vabanemist. Veenduge, et patareid on sama heakskiidetud keemilist tüüpi ja et need sisestatakse õiget pidi. Ärge kasutage korraga uusi ja kasutatud patareisid. Patareide vahetamise kohta vt Joonis 10. Sellest tabelist leiate tavapärased veateated või sümptomid, võimalikud põhjused ja korrigeerivad tegevused. Viga/hoiatus Mõõtepea ühendamine 1.
Viga/hoiatus Teade 0 päeva alles (ainult LDO ja LBOD) Kirjeldus LDO- või LBODanduri korki on kasutatud 365 päeva Asendage LDO- või LBODanduri kork ja iButton®. LDO-anduri korgi eluiga on alles 0 päeva. Asendage LDO-anduri kork. Kalibreerimine on lubatud. Kalibreerimise ikoon ja küsimärk kuvatakse mõõteekraanil isegi siis, kui kalibreerimise aeg on möödunud. Mõõturi kuupäev ja kellaaeg on valed Mõõtur pole konfigureeritud Lahendus 1. Eemaldage mõõtepea mõõturi küljest. 2. Eemaldage mõõturi patareid.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 Hach Company/Hach Lange GmbH, 2010, 2013. All rights reserved.