DOC023.98.
English .............................................................................................................................. 3 Deutsch ..........................................................................................................................18 Italiano ............................................................................................................................35 Français .................................................................................................
Table of Contents Specifications on page 3 Operation on page 9 General information on page 4 Maintenance on page 13 Product overview on page 5 Troubleshooting on page 15 Installation on page 6 Replacement parts and accessories on page 17 Calibration for measurements on page 11 Specifications Specifications are subject to change without notice.
Specification Details Calibration/verification Air calibration: One point, 100% water-saturated air Sample calibration: Comparison with standard instrument Probe immersion depth and pressure limits Pressure Limits at 34 m (112 ft.
NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
Figure 1 LDO sensor 1 Sensor cap 3 1-inch NPT 2 Temperature sensor 4 Connector, quick-connect (standard) LDO Sensor component list Make sure that all components shown in Figure 2 have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Refer to Figure 2. Figure 2 Sensor component list 1 LDO sensor1 1 2 Calibration bags (2x) Included user manual is not shown. Installation Validate the sensor type DANGER Explosion hazard.
3. Examine the connector. • Hazardous location certified sensors have a safety lock connector. Refer to Figure 3 on page 7. • Sensors that are not certified for hazardous locations have a quick-connect connector, without a safety lock. Connect the sensor in a hazardous location DANGER Explosion hazard.
After the sensor is attached, scan for the sensor. Refer to Install the sensor on page 8. Install the sensor There are two options to install the sensor: • Connect the sensor while power to the controller is off. The controller will look for and install new sensors when it is turned on. • Connect the sensor while power to the controller is on.
Operation User navigation Refer to the controller documentation for keypad description and navigation information. Configure the sensor Use the Configure menu to enter identification information for the sensor and to change options for data handling and storage. For information about sensor installation, refer to Install the sensor on page 8. Make sure that all of the Configuration menu values are correct for the application. 1. Go to MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CONFIGURE. 2. Select an option, ENTER.
Option Description mmHg Millimeters of mercury—metric unit of measure for absolute air pressure torr Unit of measure for absolute air pressure 3. Confirm the selection. The value entry screen will show the selected units. 4. Enter the value, then confirm. Enter a salinity correction value Dissolved oxygen measurements in saline samples can show an apparent DO value that is very different from the actual DO value.
Configure linear output on the controller Linear outputs send probe data back to the facility PLC, SCADA or other data collection system. 1. Go to the controller output setup menu. Option Description sc200 Go to MENU>SETTINGS>sc200 SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION. sc100 Go to MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION. sc1000 Go to MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION. 2. Set the function for the controller.
4. Let the instrument stabilize for 15 minutes before calibration. Keep the calibration bag out of direct sunlight during stablization. 5. Make sure that the current absolute air pressure or elevation is configured correctly. Refer to Enter the atmospheric pressure value on page 9. Note: The manufacturer recommends the use of absolute or actual air pressure as a best practice. 6. Go to MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE>AIR CAL. 7.
4. Select the option for the output signal during calibration: Option Description Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure. Transfer A preset value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change the preset value. 5.
DANGER Explosion hazard. Do not connect or disconnect electrical components or circuits to the equipment unless power has been switched off or the area is known to be non-hazardous. DANGER Explosion hazard. Substitution of components may impair suitability for Class 1, Division 2. Do not replace any component unless power has been switched off and the area is known to be nonhazardous.
Troubleshooting Diagnostic and test menu The diagnostic and test menu shows current and historical information about the LDO sensor. To access the diagnostic and test menu, go to MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>DIAG/TEST. Refer to Table 5.
yellow to show a warning. To show the current sensor warnings, go to MENU> DIAGNOSTICS>[Select Sensor]>WARNING LIST. Refer to Table 7. Table 7 Sensor warning list Warning Definition Resolution EE SETUP ERR Storage is corrupt. The values have been set to the factory default. Contact technical support. TEMP < 0 C The process temperature is below 0 °C (32 °F) Increase the process temperature or stop use until the process temperature is in the sensor specification range.
Replacement parts and accessories Replacement items Description Item no. (US / EU) LDO Probe, with one sensor cap and 2 calibration bags 9020000 / LXV416.99.20001 LDO Probe for hazardous locations, with one sensor cap and 2 calibration bags 9020300 / — Sensor cap, replacement (includes the sensor setup cap, which is not rated for use in Class 1, Division 2 hazardous locations) 9021100 / 9021150 Accessories Description Item no.
Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 18 Betrieb auf Seite 24 Allgemeine Informationen auf Seite 19 Wartung auf Seite 30 Produktübersicht auf Seite 20 Fehlersuche und Behebung auf Seite 31 Installation auf Seite 21 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 33 Kalibrierung für Messungen auf Seite 27 Technische Daten Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details Kalibrierung/Prüfung Luftkalibrierung: Ein Punkt, 100 % wassergesättigte Luft In-Line-Kalibrierung: Vergleich mit genormtem Messgerät Eintauchtiefe des Sensors und Druckgrenzen Druckgrenzen bei 34 m, max.
HINWEIS Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol.
Abbildung 1 LDO-Sensor 1 Sensorkappe 3 1-Zoll-NPT 2 Temperatursensor 4 Schnellanschlussstecker (Standard) Liste der LDO-Sensorkomponenten Vergewissern Sie sich, dass Sie alle in Abbildung 2 dargestellten Komponenten erhalten haben. Wenn irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer. Siehe Abbildung 2. Abbildung 2 Liste der Sensorkomponenten 1 LDO-Sensor1 1 2 Kalibrierungsbeutel (2 x) Das enthaltene Benutzerhandbuch ist nicht dargestellt.
2. Lesen Sie das Etikett am Steckerende des Kabels. Bei Sensoren, die für gefährliche Standorte zertifiziert sind, steht Folgendes auf dem Etikett: "Einstufung: Klasse 1, Unterteilung 2". 3. Untersuchen Sie den Anschluss. • Für gefährliche Standorte zertifizierte Sensoren verfügen über einen Anschluss mit Sicherheitsschloss. Siehe Abbildung 3 auf Seite 22.
Anschließen des Sensors an ungefährlichen Standorten Weitere Informationen zum Anschließen eines LDO-Sensors an einen SC-Controller finden Sie in Abbildung 4. Anweisungen für die Festverdrahtung finden Sie in dem Handbuch zum jeweiligen SCController. Abbildung 4 Anschließen des LDO-Sensors (ungefährlicher Standort) Nachdem der Sensor angebracht ist, führen Sie eine Abfrage danach durch. Siehe Installieren des Sensors auf Seite 23.
Abbildung 5 Installationsoptionen 1 Geländer-und Beckenhalterung 4 Kettenhalterung 2 Schwimmerhalterung 5 Durchflussarmatur 3 Montage mit Reinigungseinheit Betrieb Benutzernavigation Eine Beschreibung der Bedienung und Menüführung entnehmen Sie bitte der ControllerDokumentation. Konfigurieren des Sensors Verwenden Sie das Menü „Konfigurieren“ zur Eingabe von Information zur Sensoridentifikation sowie zur Änderung von Optionen zur Datenverarbeitung und -speicherung.
Optionen Beschreibung EDIT NAME Ändert den Namen des Messorts für den Sensor oben in der Messungsanzeige. Der Name darf maximal 10 Zeichen lang sein und Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und Satzzeichen enthalten. EINH. FESTLEGEN TEMP: Legt die Temperatureinheit fest (°C oder °F) MASSEINHEIT: Legt die Maßeinheiten in mg/l, ppm oder % fest. HÖHE/DRUCK: Legt die Höhe in m oder Fuß fest oder aber die Einheiten des Atmosphärendrucks in mmHg oder Torr.
Eingeben eines Salzgehalt-Korrekturwerts Bei Messungen von gelöstem Sauerstoff in salzigen Proben kann ein Sauerstoff-Wert angezeigt werden, der sich stark von dem tatsächlichen Sauerstoff-Wert unterscheidet. Zur Korrektur des Einflusses von gelösten Salzen in einer Probe geben Sie einen Salzgehalt-Korrekturwert ein. Hinweis: Falls das Vorhandensein von Salz oder der Grad des Salzgehalts in dem Prozess unbekannt ist, konsultieren Sie das technische Personal der Behandlungsanlage. 1.
Optionen Beschreibung sc100 Rufen Sie MENÜ>SYSTEM SETUP>STROMAUSGÄNGE>mA AUSGANG>WÄHLE AUSGANG>FUNKTION EINSTELLEN auf. sc1000 Rufen Sie MENÜ>SYSTEM SETUP>STROMAUSGÄNGE>mA AUSGANG>WÄHLE AUSGANG>FUNKTION EINSTELLEN auf. 2. Legen Sie die Funktion für den Controller fest. Optionen Beschreibung sc200 LINEAR sc100 LINEARE STEUERUNG (Standardwert) sc1000 LINEARE STEUERUNG (Standardwert) Modbus-Register Für die Netzwerkkommunikation ist eine Liste der Modbus-Register verfügbar.
3. Dichten Sie mit Hilfe eines Gummibands, eines Bindfadens oder der Hand den Kalibrierbeutel zum Sensor hin ab. 4. Lassen Sie dem Messgerät vor der Kalibrierung 15 Minuten Zeit, sich zu stabilisieren. Setzen Sie den Kalibrierungsbeutel während der Kalibrierung nicht direktem Sonnenlicht aus. 5. Vergewissern Sie sich, dass der aktuelle absolute Luftdruck bzw. die Höhenangabe ordnungsgemäß konfiguriert ist. Siehe Eingeben des Atmosphärendrucks auf Seite 25.
IN-LINE KAL: Kalibrierung durch Vergleich Bei dieser Kalibrierung wird ein alternativer Sensor verwendet, der an ein tragbares Messgerät angeschlossen ist. 1. Fügen Sie den alternativen Sensor in den Prozess ein. Fügen Sie den zweiten Sensor so nahe wir möglich neben dem ersten Sensor ein. 2. Warten Sie, bis der Sauerstoff-Wert stabil ist. 3. Rufen Sie auf dem Controller für den ersten Sensor MENÜ>SENSOR SETUP>[Sensor auswählen]>KALIBRIEREN>IN-LINE KAL. auf. 4.
Zurücksetzen der Kalibrierung auf die Standardwerte Kalibrierungseinstellungen können auf die werkseitigen Standardwerte zurückgesetzt werden. Die Werte für Stellfaktor und Offset werden auf 1,0 bzw. 0,0 gesetzt. 1. Rufen Sie MENÜ>SENSOR SETUP>[Sensor auswählen]>KALIBRIEREN>ZURÜCKSETZEN>STDKAL RÜCKS auf. 2. Im Display wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt. Bestätigen Sie, dass Sie den Sensor auf die werkseitige Standardkalibrierungskurve zurücksetzen möchten. Wartung GEFAHR Mehrere Gefahren.
2. Ändern Sie den angezeigten Wert nach Bedarf. Bestätigen Sie die Änderung. • Um das Reinigungsintervall abzuschalten, setzen Sie den Wert auf "0". Wechseln der Sensorkappe WARNHINWEIS Mögliche Explosionsgefahr. Die Sensor-Kalibrierkappe ist nicht für die Verwendung an gefährlichen Standorten ausgelegt. Ersatz-Sensorkappen und Kalibrierkappen werden mit den Installationsanweisungen mitgeliefert. Befolgen Sie die entsprechenden Anweisungen, um die Kappe zu wechseln.
Fehlerliste Wenn ein Fehler auftritt, blinkt die Messung auf dem Messbildschirm. Das Ausgabeverhalten wird von den Controllereinstellungen bestimmt. Details dazu finden Sie im Benutzerhandbuch des Controllers. Um die aktuellen Sensorfehler anzuzeigen, rufen Sie MENÜ>DIAGNOSE>[Sensor auswählen]>FEHLERLISTE auf. Siehe Tabelle 6. Tabelle 6 Fehlerliste für den Sauerstoff-Sensor Fehler Mögliche Ursache Lösung ROTE AMP NIEDR (Wert liegt unter 0,01) Die Sensorkappe ist nicht oder nicht richtig angebracht.
Siehe Tabelle 8. Tabelle 8 Liste möglicher Sensorereignisse Ereignis Beschreibung ÄNDRG EINH HÖHE/LUFTDR Maßeinheiten für Atmosphärendruck oder Höhe wurden geändert. ÄNDRG HÖHE/LUFTDR Der Wert für die Höhe oder den Atmosphärendruck wurde geändert. ÄNDRG TEMP-EINH. Maßeinheiten für Temperatur wurden geändert. ÄNDRG MASSEINH. Eine Maßeinheit wurde geändert. ÄNDRG SALZGEH Der Wert für den Salzgehalt wurde geändert. STDRD FESTLEGEN Sensoreinstellungen wurden auf Standardwerte zurückgesetzt.
Beschreibung Bestellnr. (USA/EU) Durchflussarmatur 9257000 / 9257000 HQd-Messgerät mit robustem LDO-Sensor (nicht für die Verwendung an gefährlichen Standorten ausgelegt) 8505200 / HQ40D.99.310.
Sommario Dati tecnici a pagina 35 Funzionamento a pagina 41 Informazioni generali a pagina 36 Manutenzione a pagina 47 Panoramica del prodotto a pagina 37 Individuazione ed eliminazione dei guasti a pagina 48 Installazione a pagina 38 Parti di ricambio e accessori a pagina 50 Calibrazione per le misurazioni a pagina 44 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Specifiche tecniche Dettagli Certificazioni (solo sensore 5790001) Omologato ETL conformemente alle norme ANSI/ISA, CSA ed FM per l'uso in aree pericolose. Nota: questo prodotto non è conforme ai requisiti della Direttiva 94/9/CE (Direttiva ATEX).
AVVERTENZA Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. AVVISO Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. Etichette di avvertimento Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento.
Figura 1 Sensore LDO 1 Cappuccio del sensore 3 Filettatura NPT da 1 poll. 2 Sensore di temperatura 4 Connettore ad attacco rapido (standard) Distinta dei componenti del sensore LDO Accertarsi di aver ricevuto tutti i componenti illustrati nella Figura 2. In caso di componenti mancanti o danneggiati, rivolgersi immediatamente al produttore o al rappresentante. Fare riferimento alla Figura 2.
2. Leggere l'etichetta sull'estremità del cavo con il connettore. Per i sensori certificati per le aree pericolose, sull'etichetta è riportata l'indicazione "Rated: Class 1 Division 2" (Classificazione: Classe 1, Divisione 2). 3. Esaminare il connettore. • I sensori certificati per le aree pericolose sono dotati di connettore con blocco di sicurezza. Fare riferimento alla Figura 3 a pagina 39.
Collegamento del sensore in un'area non pericolosa Per collegare un sensore LDO ad un controller sc, fare riferimento alla Figura 4. Per istruzioni sul cablaggio, fare riferimento al manuale del controller sc specifico. Figura 4 Collegamento del sensore LDO (in figura sensore per aree non pericolose) Dopo aver collegato il sensore, eseguire la scansione. Fare riferimento a Installazione del sensore a pagina 40.
Figura 5 Opzioni di installazione 1 Montaggio su guida 4 Montaggio su catena 2 Montaggio galleggiante 5 Montaggio su raccordo 3 Montaggio su sistema di pulizia a getto d'aria Funzionamento Navigazione dell'utente Per la descrizione del tastierino e le informazioni sulla navigazione., fare riferimento alla documentazione del controller.
Opzione Descrizione MODIFICA NOME Consente di modificare il nome del sensore visualizzato sulla parte superiore della schermata di misurazione. Il nome è limitato a 10 caratteri in una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura. SET UNITS (IMPOSTA UNITÀ) TEMP - Consente di impostare le unità della temperatura su °C (predefinito) o °F. MEASURE (MISURA) - Consente di impostare le unità di misura su mg/l, ppm o %.
Immissione del valore di correzione della salinità Le misurazioni dell'ossigeno disciolto nei campioni salini possono indicare un valore di OD apparente che in realtà è molto distante da quello effettivo. Per correggere l'influenza esercitata dai sali disciolti sul campione, immettere un fattore di correzione della salinità. Nota: se la presenza o la quantità di salinità nel processo non sono note, rivolgersi al personale tecnico dell'impianto di trattamento. 1.
Opzione Descrizione sc100 Scegliere MENU>SYSTEM SETUP (IMPOSTAZIONE SISTEMA)>OUTPUT SETUP (IMPOSTAZIONE OUTPUT)>[Selezionare l'output]>SET FUNCTION (IMPOSTA FUNZIONE). sc1000 Scegliere MENU>SYSTEM SETUP (IMPOSTAZIONE SISTEMA)>OUTPUT SETUP (IMPOSTAZIONE OUTPUT)>[Selezionare l'output]>SET FUNCTION (IMPOSTA FUNZIONE). 2. Impostare la funzione per il controller.
3. Utilizzare un elastico, una fascetta o la mano per creare una tenuta ermetica intorno al corpo del sensore. 4. Prima di eseguire la calibrazione, attendere 15 minuti in modo che il sensore si stabilizzi. Durante questa fase di stabilizzazione non esporre la sacca alla luce diretta del sole. 5. Assicurarsi che la pressione assoluta dell'aria o l'altitudine sia configurata correttamente. Fare riferimento a Immissione del valore di pressione atmosferica a pagina 42.
CAL campione - Calibrazione per confronto Questo metodo di calibrazione utilizza un sensore alternativo collegato ad un ossimetro portatile. 1. Inserire il sensore alternativo nel processo. Posizionare il secondo sensore il più vicino possibile al primo. 2. Attendere che il valore di OD si stabilizzi. 3. Sul controller del primo sensore, scegliere MENU>SENSOR SETUP (IMPOSTAZIONE SENSORE)>[Selezionare il sensore]>CALIBRATE (CALIBRAZIONE) >SAMPLE CAL (CAL CAMPIONE). 4.
Ripristino delle impostazioni predefinite di calibrazione Le impostazioni di calibrazione possono essere ripristinate ai valori predefiniti. I valori di guadagno e offset vengono impostati rispettivamente su 1.0 e 0.0. 1. Scegliere MENU>SENSOR SETUP (IMPOSTAZIONE SENSORE)>[Selezionare il sensore]>CALIBRATE (CALIBRAZIONE)>RESET CAL DEFLT (RESET PRED CAL). 2. Sul display apparirà un messaggio di conferma. Confermare per reimpostare la curva di calibrazione del sensore ai valori di fabbrica.
2. Modificare il valore secondo necessità. Confermare la modifica. • Per disattivare l'intervallo di pulizia, impostare il valore su '0'. Sostituzione del cappuccio del sensore AVVERTENZA Potenziale pericolo di esplosione. Il cappuccio per l'impostazione del sensore non è classificato per l'uso in aree pericolose. I cappucci di ricambio e quelli da utilizzare per l'impostazione del sensore vengono forniti con le istruzioni di installazione. Per la sostituzione del cappuccio, vedere le istruzioni incluse.
Elenco errori Se si verifica un errore, il valore sulla schermata di misurazione lampeggia. Il comportamento dell'output dipende dalle impostazioni del controller. Per maggiori informazioni, fare riferimento al manuale del controller. Per visualizzare gli errori correnti del sensore, scegliere MENU>DIAGNOSTICS (DIAGNOSTICA)>[Selezionare il sensore]>ERROR LIST (ELENCO ERRORI). Fare riferimento alla Tabella 6.
Tabella 7 Elenco degli avvisi del sensore (continua) Avviso Definizione Risoluzione BLUE AMPL HIGH (AMP BLU ALTA) Il valore è superiore a 0.35 Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica. CAP CODE FAULT Il codice del cappuccio del sensore è (ERRORE CODICE CAP) corrotto. Il codice è stato automaticamente ripristinato sui codici predefiniti di cappuccio e lotto. Completare la procedura di impostazione del cappuccio del sensore.
Accessori Descrizione Codice (USA/UE) Blocco di sicurezza cavo per aree pericolose 6139900 / — Sistema di pulizia con potente getto d'aria, 115 V (non classificato per l'uso in aree pericolose) 6860000 / 6860003.99.0001 Sistema di pulizia con potente getto d'aria, 230 V (non classificato ATEX per l'uso in aree pericolose) 6860100 / 6860103.99.
Table des matières Caractéristiques à la page 52 Fonctionnement à la page 58 Généralités à la page 53 Maintenance à la page 64 Présentation du produit à la page 54 Dépannage à la page 65 Installation à la page 55 Pièces de rechange et accessoires à la page 67 Etalonnage à la page 61 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails Débit minimal Non requis Etalonnage/vérification Etalonnage à l'air : un point, air saturé d'eau à 100 % Etalonnage par échantillon : comparaison avec un instrument de référence (2) Profondeur d'immersion et limites de pression de la sonde Limites de pression à 34 m, 345 kPa maximum ; il est possible que la précision ne soit plus assurée à cette profondeur Câble du capteur Câble intégral de 10 m avec connecteur rapide (tous les types de capteur) Extension possible jusqu'à 10
ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées.
Figure 1 Capteur LDO 1 Capsule de sonde 3 Filetage 1 pouce NPT (2) 2 Capteur de température 4 Connecteur, connexion rapide (standard) Liste des composants du capteur LDO Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants illustrés dans la Figure 2. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Voir la Figure 2. Figure 2 Liste des composants du capteur 1 Capteur LDO1 1 2 Sachets d'étalonnage (2) Le manuel fourni n'est pas représenté.
2. Lisez l'étiquette placée à cette extrémité du câble. Sur les capteurs certifiés pour une utilisation en environnement dangereux, l'étiquette affiche « Certifié : Classe 1 Division 2 ». 3. Examinez le connecteur. • Les capteurs certifiés pour une utilisation en environnement dangereux comportent un connecteur avec verrouillage de sécurité. Voir la Figure 3 à la page 56.
Connexion du capteur dans un environnement non dangereux Voir la Figure 4 pour la connexion d'un capteur LDO à un transmetteur sc. Pour les instructions relatives au câblage, reportez-vous au manuel du transmetteur sc. Figure 4 Connexion du capteur LDO (illustration correspondant à un capteur pour environnement non dangereux) Une fois le capteur fixé, détectez-le à l'aide du logiciel. Voir la section Installation du capteur à la page 57.
Figure 5 Options d'installation 1 Montage sur rail 4 Montage sur chaîne 2 Montage sur flotteur 5 Montage avec raccord union 3 Montage sur système de soufflage d'air Fonctionnement Navigation utilisateur Consultez la documentation du transmetteur pour une description du clavier et des informations de navigation. Configuration du capteur Utiliser le menu Configurer pour entrer les informations d'identification du capteur et modifier les options de gestion et stockage de données.
Option Description EDITER NOM Modifie le nom correspondant au capteur en haut de l'écran de mesure. Le nom est limité à 10 caractères avec n'importe quelle combinaison de lettres, chiffres, espaces ou ponctuation. DEFINITION UNITES TEMP : règle les unités de température en °C (par défaut) ou °F. MEASURE (MESURE) : règle les unités de mesure en mg/l, ppm ou %. ALT/PRESS : règle l'altitude en mètres ou en pieds ou les unités de pression atmosphérique en mmHg ou torr. (Valeur par défaut = 0 pied.
Saisie d'une valeur de correction de la salinité Il est possible que la valeur DO affichée par les mesures d'oxygène dissous des échantillons salins soit très différente de la valeur DO réelle. Pour compenser l'effet des sels dissous dans un échantillon, saisissez un facteur de correction de la salinité. Remarque : Si vous n'êtes pas certain du taux de salinité du fluide, renseignez-vous auprès des ingénieurs du site de traitement. 1.
Option Description sc100 Sélectionnez MENU>SYSTEM SETUP (CONFIG SYSTEME)>PROGRAMMATION SORTIE>[Sélectionnez la sortie]>MODE. sc1000 Sélectionnez MENU>SYSTEM SETUP (CONFIG SYSTEME)>PROGRAMMATION SORTIE>[Sélectionnez la sortie]>MODE. 2. Définissez la fonction du transmetteur. Option Description sc200 LINEAIRE sc100 LINEAIRE (valeur par défaut) sc1000 LINEAIRE (valeur par défaut) Registres Modbus Une liste de registres Modbus est disponible pour la communication réseau. Consulter www.hach.
4. Avant de procéder à l'étalonnage, laissez le capteur se stabiliser pendant 15 minutes. Pendant la stabilisation, conservez le sachet d'étalonnage à l'abri du soleil. 5. Assurez-vous que le réglage actuel absolu de pression d'air ou d'altitude est correctement configuré. Voir Saisie de la valeur de pression atmosphérique à la page 59. Remarque : le fabricant recommande l'utilisation de la valeur de pression d'air réelle ou absolue. 6.
Etalonnage Process : étalonnage par comparaison Cette méthode d'étalonnage nécessite un autre capteur connecté à un appareil de mesure portable. 1. Plongez cet autre capteur dans le fluide. Placez le second capteur aussi près que possible du premier. 2. Attendez la stabilisation de la valeur O2 dissous (1). 3. Sur le transmetteur du capteur à calibrer, sélectionnez MENU>CONFIG CAPTEUR>[Sélectionnez le capteur]>ETALONNAGE>PROCESS. 4.
Réinitialisation des valeurs d'étalonnage par défaut Il est possible de réinitialiser les réglages d'étalonnage à l'aide des valeurs par défaut. Les valeurs de gain et de décalage sont alors définies sur 1 et 0, respectivement. 1. Sélectionnez MENU>CONFIG CAPTEUR>CONFIGURATION 2. Un message de confirmation s'affiche. Confirmez la réinitialisation du capteur à l'aide de la courbe d'étalonnage par défaut. Maintenance DANGER Dangers multiples.
2. Modifiez la valeur affichée. Confirmez la modification. • Pour désactiver l'intervalle de nettoyage, définissez 0 comme valeur. Remplacement du capuchon du capteur AVERTISSEMENT Risque d'explosion. Le capuchon de configuration du capteur n'est pas certifié pour une utilisation en environnement dangereux. Des instructions d'installation sont fournies avec les capuchons de configuration et les capuchons de capteur de rechange. Pour remplacer le capuchon, reportez-vous aux instructions fournies.
Liste d’erreurs En cas d'erreur, la mesure affichée clignote. Le comportement de sortie est déterminé par les réglages du transmetteur. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel du transmetteur. Pour afficher les erreurs actuellement détectées sur le capteur, sélectionnez MENU>DIAGNOSTICS>[Sélectionnez le capteur]>ERROR LIST (LISTE ERREURS) Voir le Tableau 6.
Tableau 7 Liste d'avertissements du capteur (suite) Avertissement Définition Résolution BLUE AMPL HIGH (AMPL BL ELEV) La valeur est supérieure à 0,35 Appelez l'assistance technique. CAP CODE FAULT (ERR CODE CAP) Le code du capuchon du capteur est corrompu. Le code a été automatiquement réinitialisé à l'aide des codes de lot et de capuchon par défaut. Suivez les instructions relatives au capuchon de configuration du capteur.
Accessoires Description Référence article (U.S.A. / U.E.) Verrou de câble du capteur pour environnements dangereux 6139900 / — Système de nettoyage par soufflage d'air haut rendement, 115 V (non certifié pour utilisation en environnement dangereux) 6860000 / 6860003.99.0001 Système de nettoyage par soufflage d'air haut rendement, 230 V (non certifié ATEX pour utilisation en environnement dangereux) 6860100 / 6860103.99.
Contenido Especificaciones en la página 69 Funcionamiento en la página 75 Información general en la página 70 Mantenimiento en la página 81 Descripción general del producto en la página 71 Solución de problemas en la página 83 Instalación en la página 72 Piezas de repuesto y accesorios en la página 85 Calibración de las mediciones en la página 78 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles Certificados (sólo sensor 5790001) ETL se recoge en las normativas ANSI/ISA, CSA y FM para su uso en entornos peligrosos. Nota: Este producto no cumple los requisitos de la Directiva 94/9/EC (Directiva ATEX). Caudal mínimo No se requiere.
ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento.
Figura 1 Sensor LDO 1 Tapa del sensor 3 NPT de 1 pulgada 2 Sensor de temperatura 4 Conector, conexión rápida (estándar) Lista de componentes del sensor LDO Asegúrese de haber recibido todos los componentes que se muestran en la Figura 2. Si faltan elementos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Consulte la Figura 2.
2. Lea la etiqueta del extremo del conector del cable. En las etiquetas de los sensores con certificación para ubicaciones peligrosas, se leerá: "Rated: Class 1 Division 2" (Evaluado: Clase 1, División 2). 3. Examine el conector. • Los sensores con certificados para ubicaciones peligrosas disponen de un conector de bloqueo de seguridad. Consulte la Figura 3 en la página 73.
Conexión del sensor en una ubicación no peligrosa Consulte Figura 4 para conectar un sensor LDO a un controlador sc. Para obtener las instrucciones de conexión, consulte el manual específico del controlador sc. Figura 4 Conexión del sensor LDO (se muestra un sensor para ubicaciones no peligrosas) Cuando haya conectado el sensor, realice una exploración del sensor. Consulte la Instalación del sensor en la página 74.
Figura 5 Opciones de instalación 1 Montaje en barra 4 Montaje con cadenas 2 Montaje flotante 5 Montaje de empalme 3 Montaje con el sistema de ráfagas de aire Funcionamiento Desplazamiento del usuario Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobre cómo desplazarse. Configuración del sensor Utilice el menú Configurar para introducir la información de identificación del sensor y para cambiar las opciones para el manejo y almacenamiento de datos.
Opción Descripción EDIT NAME (EDITAR NOMBRE) Cambia el nombre que corresponde al sensor en la parte superior de la pantalla de medición. El nombre puede contener hasta 10 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios o signos de puntuación. SET UNITS (ESTABLECER UNIDADES) TEMP (TEMPERATURA): establezce las unidades de temperatura en °C (predeterminado) o en °F. MEASURE (MEDIR): establezce las unidades de las mediciones en mg/l, ppm o %.
3. Confirme la selección. La pantalla de introducción del valor le mostrará las unidades seleccionadas. 4. Introduzca el valor y, a continuación, confírmelo. Introducción de un valor de corrección de salinidad Las mediciones de oxígeno disuelto en muestras de salino pueden mostrar un valor aparente del oxígeno disuelto muy diferente del valor actual de oxígeno disuelto. Para corregir la influencia de sales disueltas en una muestra, introduzca un factor de corrección de salinidad.
Configure la salida lineal en el controlador. Las salidas lineales devuelven los datos de la sonda a los sistemas PLC y SCADA o a otros sistemas de recopilación de datos. 1. Vaya al menú de configuración de salidas del controlador. Opción Descripción sc200 Vaya a MENU>SETTINGS>sc200 SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION (MENÚ>AJUSTESCONFIGURACIÓN DE SALIDA>[Seleccione la salida]>CONFIGURAR FUNCIÓN).
Calibración con aire Notas para el usuario: • • • • Asegúrese de que la bolsa de calibración contiene agua en el interior. Asegúrese de que el sellado entre la bolsa de calibración y el cuerpo del sensor es hermético. Asegúrese de que el sensor está seco cuando lo vaya a calibrar. Asegúrese de que los ajustes de la elevación y la presión del aire son adecuados para el lugar de calibración.
Figura 6 Procedimiento de calibración del aire Si el valor no se estabiliza, en la pantalla se mostrará el mensaje "Unable to Calibrate" (No se puede calibrar), seguido de un mensaje de error. En la Tabla 3 se muestran los mensajes de error y las soluciones para los problemas de calibración. Tabla 3 Mensajes de error de la calibración del aire Mensaje Descripción Resolución Cal fail, gain high (Error de calibración, ganancia elevada) El valor de ganancia calculado es demasiado elevado.
6. Cuando la medición sea estable, pulse INTRO. Se visualizará una pantalla de entrada. Nota: Normalmente, la medición se tarda en estabilizarse entre 2 y 3 minutos. Si el valor no se estabiliza, en la pantalla se mostrará el mensaje "Unable to Calibrate" (No se puede calibrar), seguido de un mensaje de error. En la Tabla 4 se muestran los mensajes de error y las soluciones para los problemas de calibración.
PELIGRO Riesgo de explosión. Es posible que la sustitución de algún componente perjudique a la conformidad con la Clase 1, División 2. Evite conectar o desconectar ningún componente sin antes desconectar la alimentación eléctrica, a menos que se sepa que esa zona no presenta riesgos. AVISO La versión con certificación para ubicaciones peligrosas de este producto no cumple los requisitos de la Directiva 94/9/EC (Directiva ATEX).
Solución de problemas Menú de prueba y diagnóstico En el menú de prueba y diagnóstico se muestra la información actual e histórica relativa al sensor LDO. Para acceder al menú de prueba y diagnóstico, vaya a MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>DIAG/TEST (MENÚ>CONFIGURACIÓN DEL SENSOR>[Seleccione el sensor]>DIAGNÓSTICO/PRUEBA). Consulte la Tabla 5. Tabla 5 Menú DIAG/PRUEBA Opción Descripción SENSOR INFO (INFORMACIÓN SENSOR) SOFTWARE VERS (VERSIÓN SOFTWARE): muestra la versión del software instalada.
Para mostrar los errores actuales del sensor, vaya a MENU>DIAGNOSTICS>[Select Sensor]>ERROR LIST (MENÚ>DIAGNÓSTICO>[Seleccione el sensor]>LISTA DE ERRORES). Consulte la Tabla 6. Tabla 6 Lista de errores del sensor LDO Error Posible causa Resolución RED AMPL LOW (Value is below 0.01) (AMPLITUD ROJA BAJA [El valor se encuentra por debajo de 0,01]) La cápsula del sensor no está instalada o no se ha instalado correctamente. Retire la cápsula del sensor y vuélvala a instalar.
Lista de eventos La lista de eventos guarda un registro de los cambios en la forma en la que el sensor registra los datos. Para mostrar los eventos del sensor, vaya a MENU>DIAGNOSTICS>[Select Sensor]>EVENT LIST (MENÚ>DIAGNÓSTICO>[Seleccione el sensor]>LISTA DE EVENTOS). Consulte la Tabla 8. Tabla 8 Lista de eventos del sensor Evento Descripción ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (CAMBIO UNIDAD ALTITUD/PRESIÓN) Se han modificado las unidades de la presión atmosférica o de la altitud.
Descripción Cable, extensión del sensor, ubicación no peligrosa, 7,7 m (25 Referencia (EE. UU./UE) pies)1 EE. UU.: 5796000, 7,7 m (25 pies) UE: LZX849, 10 m (33 pies) Kit de hardware para montaje con conducto (PVC) 9253000 / LZY714.99.21810 Kit de hardware para montaje flotante (PVC) 9253100 / LZX914.99.42200 Kit de hardware para montaje con ráfagas de aire 9253500 / LZY812 Kit de hardware para montaje con cadenas (acero inoxidable) — / LZX914.99.
Índice Especificações na página 87 Funcionamento na página 93 Informação geral na página 88 Manutenção na página 99 Vista geral do produto na página 89 Resolução de problemas na página 100 Instalação na página 90 Acessórios e peças de substituição na página 102 Calibração para medições na página 96 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação Detalhes Certificações (apenas no sensor 5790001) ETL listado para as normas ANSI/ISA, CSA e FM para utilização em locais perigosos. Nota: Este produto não está em conformidade com os requisitos da Directiva 94/9/EC (Directiva ATEX).
ADVERTÊNCIA Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves. AVISO Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada. ATENÇÃO Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial. Avisos de precaução Leia todos os avisos e etiquetas do instrumento.
Figura 1 Sensor LDO 1 Tampa do sensor 3 NPT de 1 polegada 2 Sensor de temperatura 4 Conector, ligação rápida (padrão) Lista de componentes do sensor LDO Certifique-se de que recebeu todos os componentes indicados na Figura 2. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas. Consulte a Figura 2.
2. Leia a etiqueta na extremidade do conector do cabo. No que respeita aos sensores certificados para locais perigosos, a etiqueta indica "Classificação: Classe 1 Divisão 2". 3. Examine o conector. • Os sensores certificados para locais perigosos têm um conector com um fecho de segurança. Consulte a Figura 3 na página 91. • Os sensores não certificados para locais perigosos têm um conector de ligação rápida, sem fecho segurança. Ligar o sensor num local perigoso PERIGO Perigo de explosão.
Ligue o sensor num local que não apresente perigo Consulte a Figura 4 para ligar um sensor LDO a um controlador sc. Consulte o manual do controlador sc específico para obter informações acerca da ligação das cablagens. Figura 4 Ligue o sensor LDO (é apresentado o sensor num local que não apresenta perigo) Depois do sensor estar ligado, procure o sensor. Consulte a Instalar o sensor na página 92. Instalar o sensor Existem duas opções de instalação do sensor: • Ligue o sensor com o controlador desligado.
Figura 5 Opções de instalação 1 Montagem em guarda costas 4 Montagem com sistema de ajuste de altura em corrente 2 Montagem em guarda costas com flutuador 5 Montagem em T para montagem tipo bypass 3 Montagem com sistema de limpeza por jacto de ar Funcionamento Navegação do utilizador Consulte a documentação do controlador para obter uma descrição do teclado e informações de navegação.
Opção Descrição EDIT NAME (Editar nome) Muda o nome que corresponde ao sensor no topo do ecrã de medição. O nome tem um limite máximo de 10 caracteres, sendo possível qualquer combinação de letras, números, espaços ou pontuação. SET UNITS (DEFINIR UNIDADES) TEMP– Define as unidades de temperatura para °C (predefinição) ou °F. MEDIDA– Define as unidades de medida em mg/L, ppm ou % . ALT/PRESS.– Define a altitude em m (metros) ou ft (pés) ou define as unidades de pressão atmosférica em mmHg ou torr.
Introduzir um valor de correcção de salinidade As medições de oxigénio dissolvido nas amostras salinas podem mostrar um valor aparente de DO (oxigénio dissolvido) muito diferente do valor de DO real. Para corrigir a influência dos sais dissolvidos numa amostra, introduza um factor de correcção de salinidade. Nota: Se a presença ou valor de salinidade no processo for desconhecida, consulte a equipa de engenharia da estação de tratamento. 1.
Opção Descrição sc100 Vá para MENU>SYSTEM SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA)>OUTPUT SETUP (CONFIGURAÇÃO DE SAÍDA) >[Seleccionar saída]>SET FUNCTION (DEFINIR FUNÇÃO). sc1000 Vá para MENU>SYSTEM SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA)>OUTPUT SETUP (CONFIGURAÇÃO DE SAÍDA) >[Seleccionar saída]>SET FUNCTION (DEFINIR FUNÇÃO). 2. Defina a função do controlador.
4. Deixe o instrumento estabilizar durante 15 minutos antes de proceder à calibração. Mantenha o saco de calibração afastado de luz solar directa durante a estabilização. 5. Certifique-se de que a elevação ou a pressão atmosférica absoluta actual estão configuradas correctamente. Consulte a Introduzir o valor de pressão atmosférica na página 94. Nota: O fabricante recomenda a utilização de pressão atmosférica absoluta ou real como a melhor prática. 6.
CAL de amostra - calibração por comparação Este método de calibração utiliza um sensor alternativo montado num medidor portátil. 1. Coloque o alternativo dentro do processo. Coloque o segundo sensor o mais próximo possível do primeiro sensor. 2. Aguarde que o valor de DO estabilize. 3. No controlador do primeiro sensor, vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar Sensor]>CALIBRATE (CALIBRAR)>SAMPLE CAL. (CÁL. AMOSTRA) 4.
Repor predefinições de calibração As definições de calibração podem ser repostas para as predefinições de origem. Os valores de ganho e desvio estão definidos para 1,0 e 0,0, respectivamente. 1. Vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar Sensor]>CALIBRATE (CALIBRAR)>RESET CAL DEFLT (REPOR PRED. CÁL. AR) 2. O ecrã apresenta uma mensagem de confirmação. Confirme para repor o sensor para a curva de calibração predefinida de origem. Manutenção PERIGO Vários perigos.
Definir ou alterar o intervalo de limpeza As condições de aplicação podem requerer períodos mais curtos ou prolongados entre cada limpeza do sensor manual. O intervalo de limpeza predefinido é de 0 dias. Para alterar o intervalo, siga os passos indicados neste procedimento. 1. Vá para MENU>SENSOR SETUP (CONFIGURAÇÃO DO SENSOR)>[Seleccionar Sensor]>CONFIGURE (CONFIGURAR SENSOR)>CLEAN INTRVL. (INTERV. LIMP.). 2. Altere o valor apresentado conforme necessário. Confirme a alteração.
Tabela 5 Menu DIAG/TEST (DIAG/TESTE) (continuação) Opção Descrição AMPL DIAG (DIÁLOGO AMPL.) Mostra a amplitude dos comprimentos de onda vermelho e azul. É actualizado uma vez por segundo. DAYS TO CLEAN (DIAS ATÉ LIMP.) Mostra o número de dias até à próxima limpeza manual agendada. SENSOR LIFE (DURAÇ. SENSOR) Mostra o número de dias até à próxima substituição agendada da tampa do sensor Lista de erros Se ocorrer um erro, o valor no ecrã de medição fica intermitente.
Tabela 7 Lista de avisos do sensor (continuação) Aviso Definição Resolução BLUE AMPL LOW (AMPL. AZUL REDUZIDO) O valor é inferior a 0,03 Consulte Tabela 6 na página 101. BLUE AMPL HIGH (AMPL. AZUL REDUZIDO) O valor é superior a 0,35 Contacte a assistência técnica. CAP CODE FAULT (FALHA O código da tampa do sensor está DO CÓDIGO DA TAMPA) corrompido. O código foi reposto automaticamente para os códigos de tampa e lote predefinidos. Termine o procedimento da tampa de configuração.
Acessórios Descrição Item nº (E.U.A./ UE) Bloqueio do cabo do sensor para locais perigosos 6139900 / — Sistema de limpeza com jactos de ar de elevado rendimento, 115 V (não classificada para utilização em locais perigosos) 6860000 / 6860003.99.0001 Sistema de limpeza com jactos de ar de elevado rendimento, 230 V (sem classificação de ATEX para utilização em locais perigosos) 6860100 / 6860103.99.
Obsah Technické údaje na straně 104 Provoz na straně 110 Obecné informace na straně 105 Údržba na straně 116 Celkový přehled na straně 106 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování na straně 117 Instalace na straně 107 Náhradní díly a příslušenství na straně 119 Kalibrace pro měření na straně 113 Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Technické parametry Podrobnosti Kalibrace/ověření Kalibrace na vzduch: jednobodová, 100% vodou nasycený vzduch Kalibrace na vzorek: Porovnání se standardním přístrojem Hloubka ponoření sondy a tlakové limity Limity tlaku při 34 m (112 ft.
UPOZORNĚNÍ Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost. Výstražné symboly Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. Pokud se jimi nebudete řídit, může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací. Toto je symbol bezpečnostního upozornění.
Obr. 1 Sonda LDO 1 Víčko sondy 3 1palcové NPT 2 Teplotní čidlo 4 Konektor, rychlospojovací (standardní) Seznam součástí sondy LDO Ověřte, že jste obdrželi všechny součásti uvedené v Obr. 2. V případě, že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce. Viz Obr. 2. Obr. 2 Seznam součástí sondy 1 Sonda LDO1 1 2 Kalibrační vaky (2x) Přiložený návod pro uživatele není zobrazen. Instalace Validace typu sondy NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu.
2. Přečtěte štítek na konektorovém konci kabelu V případě sond certifikovaných pro nebezpečné prostředí bude na štítku uvedeno „Rated: Class 1 Division 2“ (Klasifikace: Třída 1 divize 2). 3. Prohlédněte konektor. • Sondy certifikované pro nebezpečné prostředí mají konektor s bezpečnostním uzávěrem. Viz Obr. 3 na straně 108. • Sondy, které nejsou certifikované pro nebezpečné prostředí, mají rychlospojovací konektor bez bezpečnostního uzávěru.
Připojení sondy v jiném než nebezpečném prostředí Připojení sondy LDO ke kontroléru SC viz Obr. 4. Pokyny pro zapojení najdete v příručce pro konkrétní kontrolér SC. Obr. 4 Připojení sondy LDO (zobrazena sonda pro jiné než nebezpečné prostředí) Po připojení sondy vyhledejte sondu. Viz Instalace sondy na straně 109. Instalace sondy Sondu lze nainstalovat dvěma způsoby: • Připojujte sondu, pouze pokud je napájení kontroléru vypnuté. Kontrolér vyhledá a nainstaluje nové sondy, jakmile se zapne.
Obr. 5 Možnosti instalace 1 Montáž na nosné tyči 4 Řetězová montáž 2 Montáž na plovoucím balónku 5 Sjednocená montáž 3 Montáž s ofukovacím systémem Provoz Navigace uživatele Další informace o popisu klávesnice a navigaci naleznete v dokumentaci k řadiči. Konfigurace sondy Pokud chcete zadat identifikační informace pro sondu a změnit možnosti pro zpracování dat a jejich uchování, použijte nabídku konfigurace. Informace o instalaci sondy viz Instalace sondy na straně 109.
Volba Popis EDIT NAME (Upravit název) Změní název, který odpovídá sondě v horní části obrazovky měření. Název může mít maximálně 10 znaků v jakékoliv kombinaci písmen, čísel, mezer a znamének. SET UNITS (Nastavení jednotek) TEMP - Nastaví jednotky teploty na °C (výchozí) nebo °F. MEASURE - Nastaví měrné jednotky na mg/l, ppm nebo %. ALT/PRESS - Nastaví nadmořskou výšku v metrech nebo stopách, nebo nastaví atmosférický tlak v mmHg nebo torr.
Zadání korekční hodnoty obsahu soli Měření rozpuštěného kyslíku ve vzorcích solného roztoku mohou zobrazit zdánlivou hodnotu rozpuštěného kyslíku, která se velmi liší od skutečné hodnoty rozpuštěného kyslíku. Vliv rozpuštěných solí ve vzorku lze korigovat zadáním korekčního faktoru salinity. Poznámka: Pokud přítomnost nebo množství salinity v procesu nejsou známy, poraďte se s technickými pracovníky příslušné čistírny odpadních vod. 1.
Volba Popis sc100 Přejděte do nabídky MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION (MENU>NASTAVENÍ SYSTÉMU>NASTAVENÍ VÝSTUPU>[Vybrat výstup]>FUNKCE NASTAVIT). sc1000 Přejděte do nabídky MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION (MENU>NASTAVENÍ SYSTÉMU>NASTAVENÍ VÝSTUPU>[Vybrat výstup]>FUNKCE NASTAVIT). 2. Nastavte funkci pro kontrolér.
Poznámka: Výrobce doporučuje jako nejlepší postup používat absolutní nebo skutečný tlak vzduchu. 6. Přejděte do nabídky MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE>AIR CAL (MENU>NASTAVENÍ SONDY>[Vybrat sondu]>KALIBROVAT>KAL NA VZDUCH). 7. Zvolte možnost pro výstupní signál během kalibrace: Volba Popis Active (Aktivní) Přístroj odešle během procesu kalibrace aktuální naměřenou výstupní hodnotu. Hold (Uchovat výstupy) Výstupní hodnota sondy je držena během kalibrace na aktuální naměřené hodnotě.
4. Zvolte možnost pro výstupní signál během kalibrace: Volba Popis Active (Aktivní) Přístroj odešle během procesu kalibrace aktuální naměřenou výstupní hodnotu. Hold (Uchovat výstupy) Výstupní hodnota sondy je držena během kalibrace na aktuální naměřené hodnotě. Transfer (Přenos) Během kalibrace je odeslána přednastavená hodnota. Pokud potřebujete změnit přednastavenou hodnotu, podívejte se do uživatelské příručky kontroléru. 5.
Údržba NEBEZPEČÍ Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu. Před připojováním a odpojováním elektrických součástí nebo obvodů se přesvědčte o tom, že zařízení bylo dokonale odpojeno od zdroje elektrického proudu a že ani v jeho okolí nehrozí nebezpečí. NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu. Nahrazení součástí může negativně ovlivnit vhodnost pro třídu 1, divizi 2.
Náhradní víčka a nastavovací víčka se dodávají společně s instalačními pokyny. Výměna víčka viz přiložené pokyny. Chcete-li dosáhnout co nejlepšího výkonu a přesnosti, vyměňujte víčko sondy: • Každé dva roky • Pokud při pravidelných prohlídkách zjistíte významnou erozi víčka sondy Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Nabídka diagnostiky a testování Nabídka diagnostiky a testování zobrazí aktuální informace a historii sondy LDO.
Chcete-li zobrazit aktuální chyby sondy, přejděte do nabídky MENU>DIAGNOSTICS>[Select Sensor]>ERROR LIST (MENU>DIAGNOSTIKA>[Vybrat sondu]>SEZNAM CHYB). Viz Tabulka 6. Tabulka 6 Seznam chyb sondy LDO Porucha Možná příčina Řešení RED AMPL LOW (Červená amplituda nízká, hodnota je méně než 0,01) Víčko sondy není nainstalovaná nebo není nainstalovaná správně. Sejměte víčko sondy a nainstalujte jej znovu. Ve víčku sondy je zablokována světelná dráha. Prohlédněte vnitřek víčka sondy a čočku.
Viz Tabulka 8. Tabulka 8 Seznam událostí sondy Událost Popis ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (Změna jednotek výšky/tlaku) Změnily se jednotky atmosférického tlaku nebo nadmořské výšky. ALT/PRESSURE CHANGE (Změna výšky/tlaku) Změnila se hodnota nadmořské výšky nebo atmosférického tlaku. TEMP UNIT CHANGE (Změna jednotky teploty) Změnily se jednotky teploty. MEAS UNIT CHANGE (Změna jednotky měření) Změnila se nová jednotka měření. SALINITY CHANGE (Změna obsahu soli) Změnila se hodnota obsahu soli.
Popis Položka č. (US / EU) Instalační sada pro sjednocenou montáž 9257000 / 9257000 Měřicí přístroj HQd s odolnou sondou LDO (není dimenzován pro použití v nebezpečném prostředí) 8505200 / HQ40D.99.310.
Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 121 Betjening på side 127 Generelle oplysninger på side 122 Vedligeholdelse på side 133 Produktoversigt på side 123 Fejlsøgning på side 134 Installation på side 124 Reservedele og tilbehør på side 136 Kalibrering til målinger på side 130 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Specifikation Detaljer Minimal gennemløbshastighed Ikke påkrævet Kalibrering/verifikation Luftkalibrering: Et punkt, 100 % vandmættet luft Prøvekalibrering: Sammenligning med standardinstrument Neddykningsdybde og tryk Trykgrænse ved 34 m (112 ft.
BEMÆRKNING Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige. Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet med en forholdsregelerklæring. Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der følger dette symbol, for at undgå potentiel kvæstelse.
Figur 1 LDO-sensor 1 Sensorhætte 3 1-tommes NPT 2 Temperatursensor 4 Tilslutning, hurtig tilslutning (standard) LDO-sensors komponentliste Kontroller, at alle komponenter, som vises i Figur 2, er blevet modtaget. Kontakt producenten eller en forhandler med det samme, hvis dele mangler eller er beskadigede. Se Figur 2. Figur 2 Sensors komponentliste 1 LDO-sensor1 1 2 Kalibreringstasker (2 stk.) Medfølgende brugerhåndbog er ikke vist. Installation Godkendelse af sensortypen FARE Eksplosionsfare.
3. Undersøg tilslutningsstikket. • Sensorer, der er klassificeret til farlige placeringer, har en tilslutning med sikkerhedslås. Se Figur 3 på side 125. • Sensorer, der ikke er klassificeret til farlige placeringer, har et stik til hurtig tilslutning, uden en sikkerhedslås. Tilslutning af sensoren på et sted, der ikke er farligt. FARE Eksplosionsfare. Dette udstyr er egnet til anvendelse i ufarlige omgivelser eller farlige omgivelser iht.
Tilslutning af sensoren på et sted, der ikke er farligt. Se Figur 4 for at tilslutte en LDO-sensor til en SC-kontrolenhed. Se den relevante vejledning til SCkontrolenheden for at få anvisninger i ledningsføring. Figur 4 Tilslut LDO-sensoren (sensor på ikke farlig placering er vist). Når sensoren er tilsluttet, skal du søge efter sensoren. Se Installation af sensoren på side 126.
Figur 5 Installationsmuligheder 1 Gelændermontering 4 Kædemontering 2 Flydermontering 5 Inlinemontering 3 Montering med trykluftstilslutning til rengøring Betjening Brugernavigering Se styringsdokumentationen for beskrivelse af tastatur og navigeringsinformation. Konfiguration af sensoren Brug menuen Configure (Konfigurér) til at indtaste identifikationsoplysninger til sensoren og for at skifte funktioner til datahåndtering og opbevaring.
Indstilling Beskrivelse EDIT NAME (REDIGER NAVN) Ændrer det navn, der korresponderer med sensoren øverst på måleskærmbilledet. Navnet er begrænset til 10 tegn i en vilkårlig kombination af bogstaver, tal, mellemrum eller tegnsætning. SET UNITS (INDSTIL ENHEDER) TEMP - Indstiller temperaturenhederne til °C (standard) eller °F. MEASURE (MÅL) - Indstiller måleenhederne til mg/l, ppm eller %.
Angivelse af en korrektionsværdi for saltindhold Målinger af opløst ilt i saltprøver kan vise en umiddelbar værdi, der afviger meget fra den faktiske værdi. Hvis du vil rette påvirkningen af de opløste salte i prøven, skal du angive en korrektionsfaktor for saltindholdet. BEMÆRK: Hvis forekomsten eller mængden af salt i processen er ukendt, skal du henvende dig hos behandlingsstedets teknikere. 1.
Indstilling Beskrivelse sc100 Gå til MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Vælg udgang]>SET FUNCTION (MENU>SYSTEMOPSÆTNING>UDGANGSOPSÆTNING>[Vælg udgang]>INDSTIL FUNKTION). sc1000 Gå til MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Vælg udgang]>SET FUNCTION (MENU>SYSTEMOPSÆTNING>UDGANGSOPSÆTNING>[Vælg udgang]>INDSTIL FUNKTION). 2. Indstil funktionen for kontrolenheden.
4. Lad instrumentet stabilisere i 15 minutter, før kalibreringen udføres. Hold kalibreringstasken væk fra direkte sollys under stabiliseringsprocessen. 5. Kontroller, at det aktuelle absolutte lufttryk eller -stigning er konfigureret korrekt. Se Angivelse af værdien for det atmosfæriske tryk på side 128. BEMÆRK: Producenten anbefaler at anvende absolut eller faktisk lufttryk som bedste praksis. 6. Gå til MENU>SENSOR SETUP>[Vælg sensor]>CALIBRATE>AIR CAL (MENU>SENSOROPSÆTNING>[Vælg sensor]>KALIBRER>LUFTKAL.
3. Gå til MENU>SENSOR SETUP>[Vælg sensor]>CALIBRATE>SAMPLE CAL ( MENU>SENSOROPSÆTNING>[Vælg sensor]>KALIBRER>PRØVEKAL.) på kontrolenheden for den første sensor. 4. Vælg indstillingen for udgangssignal under kalibrering: Indstilling Beskrivelse Aktiv Instrumentet sender den aktuelt målte udgangsværdi under kalibreringsprocessen. Hold Sensorens udgangsværdi fastholdes på den aktuelt målte værdi i løbet af kalibreringsprocessen. Overfør En forudindstillet værdi sendes under kalibreringen.
Vedligeholdelse FARE Flere farer. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. FARE Eksplosionsfare. Undlad at tilkoble eller frakoble elektriske komponenter eller kredsløb på udstyret, medmindre der er slukket for strømmen, eller området vides at være ufarligt. FARE Eksplosionsfare. Udskiftning af komponenter kan påvirke egnetheden til klasse 1, sektion 2.
Reservesensorhætterne og hætterne i startopsætningen leveres med installationsanvisninger. Se de medfølgende anvisninger i udskiftning af hætten. Udskift sensorhætten for at opnå optimal ydeevne og præcision: • Hvert 2. år • Når det regelmæssige eftersyn viser markant slid af sensorhætten Fejlsøgning Diagnostik- og testmenu Diagnostik- og testmenuen viser aktuelle og historiske oplysninger om LDO-sensoren.
Hvis du vil se de aktuelle sensorfejl, skal du gå til MENU>DIAGNOSTICS>[Vælg sensor]>ERROR LIST (MENU>DIAGNOSTIK>[Vælg sensor]>FEJLLISTE). Se Tabel 6. Tabel 6 Fejlliste for LDO-sensoren Fejl Mulig årsag Løsning RED AMPL LOW (RØD AMPL LAV) (Værdi er under 0,01) Fjern sensorhætten, og installer den igen. ELLER Sensorhætten er ikke installeret eller er ikke installeret korrekt. BLUE AMPL LOW (BLÅ AMPL LAV) (Værdi er under 0,01) Lysets vej er blokeret i sensorhætten.
Se Tabel 8. Tabel 8 Hændelsesliste til sensoren Hændelse Beskrivelse ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (ÆNDRET HØJDE/TRYKENHED) Det atmosfæriske tryk eller højdeenhederne er ændrede. ALT/PRESSURE CHANGE (ÆNDRET HØJDE/TRYK) Værdien for højde eller atmosfærisk tryk har ændret sig. TEMP UNIT CHANGE (ÆNDRET TEMP.ENHED) Temperaturenheden er ændret. MEAS UNIT CHANGE (ÆNDRET MÅLEENHED) En måleenhed er ændret. SALINITY CHANGE (ÆNDRET SALTINDHOLD) Værdien for saltindhold er ændret.
Beskrivelse Varenr. (USA/EU) Hardwaresæt til inlinemontering 9257000 / 9257000 HQ40D måleinstrument med udendørs LDO iltelektrode (ikke klassificeret til brug på farlige placeringer) 8505200/HQ40D.99.310.
Inhoudsopgave Specificaties op pagina 138 Bediening op pagina 144 Algemene informatie op pagina 139 Onderhoud op pagina 150 Productoverzicht op pagina 140 Problemen oplossen op pagina 151 Installatie op pagina 141 Reservedelen en accessoires op pagina 153 Kalibratie voor metingen op pagina 147 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Specificatie Details Kalibratie/verificatie Luchtkalibratie: één punt, 100% met water verzadigde lucht Monsterkalibratie: vergelijking met standaardinstrument Dompeldiepte en drukbestendigheid van sensor Druklimieten bij 34 m (112 ft.).
LET OP Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt. Waarschuwingsetiketten Lees alles labels en tags die aan en op het instrument zijn aangebracht. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument.
Afbeelding 1 LDO-sensor 1 Sensorkap 3 1 inch NPT 2 Temperatuursensor 4 Connector, snelkoppeling (standaard) Componentenlijst van LDO-sensor Zorg ervoor dat alle componenten die in Afbeelding 2 worden weergegeven, zijn ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Raadpleeg Afbeelding 2.
2. Lees het label aan het connectoruiteinde van de kabel. Sensoren die gecertificeerd zijn voor gevaarlijke omgevingen zijn voorzien van een label met "Geclassificeerd: Klasse 1, Divisie 2". 3. Onderzoek de connector. • Sensoren die gecertificeerd zijn voor gevaarlijke omgevingen hebben een connector met veiligheidsvergrendeling. Raadpleeg Afbeelding 3 op pagina 142. • Sensoren die niet gecertificeerd zijn voor gevaarlijke omgevingen hebben een connector met snelkoppeling, zonder veiligheidsvergrendeling.
Sensor aansluiten in een ongevaarlijke omgeving Raadpleeg Afbeelding 4 om een LDO-sensor aan te sluiten op een sc controller. Raadpleeg de specifieke handleiding van de sc controller voor instructies van vaste bedrading. Afbeelding 4 Sluit de LDO-sensor aan (sensor voor ongevaarlijke omgeving is afgebeeld) Als de sensor is aangebracht, dient u voor nieuwe sensoren te scannen. Raadpleeg Installeer de sensor op pagina 143.
Afbeelding 5 Montageopties 1 Rail-montage 4 Ketting-montage 2 Vlotter-montage 5 Gemeenschappelijke montage 3 Airblastmontage Bediening Gebruikersnavigatie Raadpleeg de documentatie van de controller voor een beschrijving van het toetsenpaneel en voor informatie over het navigeren. Configureer de sensor Gebruik het configuratiemenu voor het invullen van de identificatie-informatie voor de sensor en voor het wijzigen van de opties voor gegevensverwerking en -opslag.
Optie Omschrijving NAAM BEWERKEN Wijzigt de naam die overeenkomt met de sensor bovenaan op het meetscherm. De naam is beperkt tot 10 karakters en mag bestaan uit een willekeurige combinatie van letter, cijfers, spaties en interpunctietekens. SET UNITS (EENHEDEN INSTELLEN) TEMP–Stelt de temperatuureenheid in op °C (standaard) of °F. MEASURE (METEN)–Stelt de meeteenheden in op mg/l, ppm of % ALT/PRESS (ALT/DRUK)–Stelt de hoogte in op m of ft of stelt de atmosferische drukeenheden in op mmHg of torr.
Correctiewaarde van zoutgehalte invoeren Metingen van opgelost zuurstof in zoutmonsters kunnen een zichtbare DO-waarde aantonen die erg verschilt van de werkelijke DO-waarde. Om de invloed van opgeloste zouten in een monster te corrigeren, voert u een correctiefactor voor het zoutgehalte in. Opmerking: Als de aanwezigheid of hoeveelheid van het zoutgehalte in het proces onbekend is, raadpleegt u het technisch personeel voor behandelingsfaciliteiten. 1.
Optie Omschrijving sc100 Ga naar MENU>SYSTEM SETUP (SYSTEEM SETUP)>OUTPUT SETUP (UITGANG SETUP)>[Select Output (Selecteer uitgang)]>SET FUNCTION (KIES FUNCTIE). sc1000 Ga naar MENU>SYSTEM SETUP (SYSTEEM SETUP)>OUTPUT SETUP (UITGANG SETUP)>[Select Output (Selecteer uitgang)]>SET FUNCTION (KIES FUNCTIE). 2. Stel de functie voor de controller in.
5. Zorg ervoor dat de huidige absolute luchtdruk of hoogte juist is geconfigureerd. Raadpleeg Voer de waarde van de atmosferische druk in op pagina 145. Opmerking: De fabrikant beveelt het gebruik van absolute of werkelijke luchtdruk aan als beste praktijkmethode. 6. Ga naar MENU>SENSOR SETUP (SENSORINSTELLING)>[Select Sensor (Selecteer sensor)]>CALIBRATE (KALIBREREN)>AIR CAL. (LUCHTKAL.) 7.
2. Wacht totdat de DO-waarde stabiel is. 3. Op de controller van de eerste sensor gaat u naar MENU>SENSOR SETUP (SENSORINSTELLING)>[Select Sensor (Selecteer sensor)]>CALIBRATE (KALIBREREN)>SAMPLE CAL (MONSTER KAL). 4. Selecteer de optie voor het uitgangssignaal tijdens de kalibratie: Optie Omschrijving Actief Het instrument verzendt de actuele uitgangsmeetwaarde tijdens de kalibratieprocedure. Hold De sensoruitgangswaarde wordt vastgezet op de actuele meetwaarde tijdens de kalibratieprocedure.
2. Op het display wordt een bevestigingsbericht weergegeven. Bevestig om de sensor te resetten naar de kalibratiecurve van de standaardfabrieksinstellingen. Onderhoud GEVAAR Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. GEVAAR Explosiegevaar. Koppel elektrische componenten of circuits van het apparaat alleen aan of los als de stroom uitgeschakeld is of als de zone ongevaarlijk is. GEVAAR Explosiegevaar.
Sensorkap vervangen WAARSCHUWING Mogelijk explosiegevaar. De instelkap van de sensor is niet geschikt voor gebruik in gevaarlijke omgevingen. Vervangende sensorkappen en instelkappen worden met de installatie-instructies meegeleverd. Raadpleeg de bijgeleverde instructies om de kap te vervangen.
Om de huidige sensorfouten weer te geven, gaat u naar MENU>DIAGNOSTICS (DIAGNOSE)>[Select Sensor (Selecteer sensor)]>ERROR LIST (FOUTENLIJST). Raadpleeg Tabel 6. Tabel 6 Foutenlijst voor de LDO-sensor Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing RED AMPL LOW (RODE AMPL. LAAG) (waarde is lager dan 0,01) Verwijder de sensorkap en breng deze op nieuw aan. OF De sensorkap is niet aangebracht of onjuist aangebracht. BLUE AMPL LOW (BLAUWE AMPL.
Raadpleeg Tabel 8. Tabel 8 Eventlijst voor de sensor Event Omschrijving ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (WIJZIGING EENHEDEN ALT./DRUK) Eenheden van atmosferische druk of hoogte zijn gewijzigd. ALT/PRESSURE CHANGE (WIJZIGING ALT./DRUK) De waarde voor hoogte of atmosferische druk is gewijzigd. TEMP UNIT CHANGE (WIJZIGING TEMP.EENHEID) De temperatuureenheden zijn gewijzigd. MEAS UNIT CHANGE (WIJZIGING MEETEENHEID) Een nieuwe meeteenheid is gewijzigd.
Omschrijving Item nr. (US / EU) Hardwarekit voor gemeenschappelijke montage 9257000 / 9257000 HQd-meter met robuuste LDO-sensor (niet geschikt voor gebruik in gevaarlijke omgevingen) 8505200 / HQ40D.99.310.
Spis treści Specyfikacje na stronie 155 Użytkowanie na stronie 161 Ogólne informacje na stronie 156 Konserwacja na stronie 167 Przegląd produktu na stronie 157 Rozwiązywanie problemów na stronie 168 Instalacja na stronie 158 Części zamienne i akcesoria na stronie 170 Kalibracja pomiarów na stronie 164 Specyfikacje Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia.
Specyfikacja Szczegóły Kalibracja/weryfikacja Kalibracja powietrza: jednopunktowa, 100% nasycone wodą powietrze Kalibracja próbki: porównanie ze standardowym urządzeniem Głębokość zanurzenia sondy i ograniczenia ciśnienia Limit ciśnienia przy 34 m, maksymalnie 345 kPa (50 psi); na tej głębokości dokładność może nie zostać zachowana Przewód czujnika 10 m (30 ft) integralny kabel z szybkozłączką (wszystkie rodzaje czujników) Możliwość rozszerzenia kabli do 100 m (tylko czujniki rodzaju nonClass I, Divi
POWIADOMIENIE Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia. Etykiety ostrzegawcze Należy czytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.
Rysunek 1 Czujnik LDO 1 Nakładka czujnika 3 1-calowy gwint NPT 2 Czujnik temperatury 4 Złącze, szybkozłączka (standard) Lista komponentów czujnika LDO Upewnij się, że wszystkie komponenty, Rysunek 2, zostały dostarczone. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym. Zobacz Rysunek 2.
2. Przeczytaj etykiety na końcówce złącza kabla. Dla czujników certyfikowanych do stosowania w niebezpiecznych miejscach, na etykiecie jest napis „Rated: Class 1 Division 2”. 3. Zbadaj złącze. • Czujniki certyfikowane do stosowania w niebezpiecznych miejscach posiadają blokadę zabezpieczającą złącze. Zobacz Rysunek 3 na stronie 159. • Czujniki, które nie są certyfikowane do stosowania w niebezpiecznych miejscach posiadają szybkozłączki, bez blokady zabezpieczającej złącze.
Podłączanie czujnika w miejscu, które nie stwarza zagrożenia Zobacz Rysunek 4, aby podłączyć czujnik LDO do urządzenia sterującego sc. Zobacz określoną instrukcję obsługi urządzenia sterującego sc, aby poznać czynności obchodzenia się z okablowaniem stałym. Rysunek 4 Podłączenie czujnika LDO (w przypadku czujnika używanego w miejscu, które nie stwarza zagrożenia) Po zamocowaniu czujnika dokonaj jego przeglądu. Zobacz Instalacja czujnika na stronie 160.
Rysunek 5 Opcje instalacji 1 Montaż szynowy 4 Montaż łańcucha na armaturze pływakowej 2 Montaż na armaturze pływakowej 5 Montaż z połączeniem bypassowym (teownik), armatura przepływowa 3 Montaż na armaturze z systemem nadmuchu powietrza Użytkowanie Nawigacja Opis klawiatury i procedur nawigacji znajduje się w dokumentacji kontrolera.
Opcja Opis EDIT NAME (EDYTUJ NAZWĘ) Zmienia nazwę czujnika, wyświetlaną na górze ekranu pomiarowego. Nazwa nie może być dłuższa niż 10 znaków i może stanowić dowolną kombinację liter, cyfr, odstępów i znaków interpunkcyjnych. SET UNITS (USTAW JEDNOSTKI) TEMP–Umożliwia wybranie jednostek temperatury °C (domyślna) lub °F. MEASURE–Umożliwia wybranie jednostek miar w mg/L, ppm lub % .
Wprowadzanie wartości korekcji zasolenia Pomiary rozpuszczonego tlenu w próbkach soli mogą pokazać pozorną wartość DO (rozpuszczonego tlenu), która bardzo różni się od wartości rzeczywistej DO. Do skorygowania wpływu rozpuszczonych soli w próbce wprowadza się współczynnik korygujący zasolenie. Uwaga: Jeśli obecność lub ilość zasolenia w procesie nie jest znana, skonsultuj się z kadrą inżynierską zakładu przetwarzania odpadów. 1.
2. Ustaw funkcję urządzenia sterującego. Opcja Opis sc200 REGULACJA LINIOWA sc100 REGULACJA LINIOWA (Wartość domyślna) sc1000 REGULACJA LINIOWA (Wartość domyślna) Rejestry Modbus Dostępna jest lista rejestrów Modbus, umożliwiających komunikację sieciową. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz www.hach.com lub www.hach-lange.com. Kalibracja pomiarów Czujnik jest skalibrowany według specyfikacji fabrycznej.
7. Wybierz opcję sygnału wyjściowego używanego podczas kalibracji: Opcja Opis Aktywne Podczas procedury kalibracji instrument wysyła aktualną mierzoną wartość wyjściową. Wstrzymanie Podczas procedury kalibracji wartość wyjściowego sygnału czujnika jest utożsamiana z aktualnie mierzoną wartością. Transfer Podczas procedury kalibracji jest wysyłana wartość zadana sygnału wyjściowego. Informacje na temat zmiany wartości zadanej można znaleźć w podręczniku użytkownika urządzenia sterującego. 8.
4. Wybierz opcję sygnału wyjściowego używanego podczas kalibracji: Opcja Opis Aktywne Podczas procedury kalibracji instrument wysyła aktualną mierzoną wartość wyjściową. Wstrzymanie Podczas procedury kalibracji wartość wyjściowego sygnału czujnika jest utożsamiana z aktualnie mierzoną wartością. Transfer Podczas procedury kalibracji jest wysyłana wartość zadana sygnału wyjściowego. Informacje na temat zmiany wartości zadanej można znaleźć w podręczniku użytkownika urządzenia sterującego. 5.
Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Wielokrotne zagrożenia. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wybuchem. Nie należy podłączać ani odłączać żadnych elektrycznych komponentów i obwodów od urządzeń przed wyłączeniem zasilania, chyba że obszar nie jest objęty zagrożeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wybuchem.
Zamienne nakrętki pomiarowe czujników i nakrętki pomiarowe są dostarczane razem z instrukcją instalacji. Aby zmienić nakrętkę, zobacz dołączone instrukcje. Aby uzyskać najlepszą wydajność i dokładność, wymieniaj nakładkę czujnika: • Co dwa lata • Kiedy normalna kontrola wykazuje znaczną erozję nakrywki czujnika. Rozwiązywanie problemów Menu diagnostyki i testów Menu diagnostyki i testów wyświetla bieżące i historyczne informacje dotyczące czujnika LDO.
Aby pokazać aktualne błędy czujnika, przejdź do MENU>DIAGNOSTICS>[Wybierz czujnik]>ERROR LIST. Zobacz Tabela 6. Tabela 6 Błędy czujnika LDO Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie RED AMPL LOW (Wartość poniżej 0,01) Wyjmij nakrętkę pomiarową czujnika i zainstaluj ją ponownie. LUB Nakrętka pomiarowa czujnika nie jest zainstalowana lub jej zainstalowanie nie jest prawidłowe. BLUE AMPL LOW (Wartość poniżej 0,01) Promień świetlny jest blokowany w nakrętce pomiarowej czujnika.
Zobacz Tabela 8. Tabela 8 Lista zdarzeń czujnika Zdarzenie Opis ALT/PRESSURE UNIT CHANGE Zostały zmienione jednostki ciśnienia atmosferycznego lub wysokości. ALT/PRESSURE CHANGE Została zmieniona wartość ciśnienia atmosferycznego lub wysokości. TEMP UNIT CHANGE Zostały zmienione jednostki temperatury. MEAS UNIT CHANGE Została zmieniona nowa jednostka pomiarowa. SALINITY CHANGE Została zmieniona wartość zasolenia. SET DEFAULT Ustawienia czujnika zostały zresetowane do wartości domyślnych.
Opis Numer pozycji (US / EU) Armatura bypassowa, teownik 9257000 / 9257000 Miernik HQd z sondą LDO o podwyższonej wytrzymałości (nie przystosowany do użycia w miejscach niebezpiecznych) 8505200 / HQ40D.99.310.
Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 172 Användning på sidan 178 Allmän information på sidan 173 Underhåll på sidan 183 Produktöversikt på sidan 174 Felsökning på sidan 185 Installation på sidan 175 Utbytesdelar och tillbehör på sidan 187 Kalibrering för mätningar på sidan 181 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Specifikation Information Kalibrering/verifiering Luftkalibrering: En punkt, 100 % vattenmättad luft Provkalibrering: Jämförelse med standardinstrument Nedsänkningsdjup och tryckgränser för elektrod Tryckbegränsningar vid 34 m (112 ft.
ANMÄRKNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. Varningsskyltar Beakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken . Detta är symbolen för säkerhetsvarningar.
Figur 1 LDO-givare 1 Givarlock 3 1-tums NPT 2 Temperaturgivare 4 Snabbanslutning (standard) Komponentlista för LDO-givare Kontrollera att alla komponenter som visas i Figur 2 har tagits emot. Om några komponenter saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare. Mer information finns i Figur 2. Figur 2 Komponentlista för givare 1 LDO-givare1 1 2 Kalibreringspåsar (2 st) Den medföljande bruksanvisningen visas inte.
3. Inspektera kontakten. • Givare som är certifierade för riskområden har en kontakt med säkerhetslås. Mer information finns i Figur 3 på sidan 176. • Givare som inte är certifierade för riskområden har en snabblossningskontakt utan säkerhetslås. Ansluta givaren i ett riskområde FARA Explosionsrisk.
Sök efter givaren när den har anslutits. Mer information finns i Installera givaren på sidan 177. Installera givaren Givaren kan installeras på två sätt: • Anslut givaren samtidigt som strömmen till styrenheten är avstängd. Styrenheten söker efter nya givare och installerar dem när den slås på. • Anslut givaren medan strömmen till styrenheten är påslagen.
Figur 5 Installationsalternativ 1 Räckfäste 4 Kedjefäste 2 Flottörfäste 5 Rörkoppling 3 Fäste för luftblåsningssystem Användning Användarnavigering Beskrivning av knappsatsen och navigeringsinformation finns i dokumentationen till instrumentet. Konfigurera givaren Använd konfigurationsmenyn för att ange ett identifikationsnummer för givaren och för att ändra alternativ för datahantering och lagring. Information om givarinstallation finns i Installera givaren på sidan 177.
Alternativ Beskrivning EDIT NAME (Redigera namn) Ändrar namnet som motsvaras av givaren längst upp på displayen för mätning. Namnet får vara högst 10 tecken i en kombination av bokstäver, siffror, mellanslag och skiljetecken. SET UNITS (ange enheter) TEMP – anger temperaturen i °C (standard) eller °F. MEASURE (mått)– anger mått i mg/l, ppm eller %. ALT/PRESS (höjd/tryck) – ange höjden i meter eller fot, eller ange atmosfärstrycket i mm Hg eller torr.
Ange ett korrigeringsvärde för salinitet Mätningar av löst syre i salinprover kan visa ett DO-värde som skiljer sig kraftigt från det faktiska DOvärdet. Kompensera för effekten av lösta salter i ett prov genom att ange en korrigeringsfaktor för salinitet. Observera: Rådgör med personalen på anläggningen om saliniteten eller dess mängd är okänd. 1. Mät ledningsförmågan hos provet i mS/cm vid en referenstemperatur på 20 °C (68 °F). Använd en konduktivitetsmätare. 2.
2. Ange funktion för styrenheten. Alternativ Beskrivning sc200 LINEAR (LINJÄR) sc100 LINEAR CONTROL (linjär kontroll, standardvärde) sc1000 LINEAR CONTROL (linjär kontroll, standardvärde) Modbus-register Det finns en lista över alla modbus-register för nätverkskommunikation. Mer information finns på www.hach.com eller www.hach-lange.com. Kalibrering för mätningar Givaren har kalibrerats enligt specifikationerna i fabriken.
7. Välj alternativ för utsignalen under kalibreringen: Alternativ Beskrivning Aktiv Instrumentet sänder den aktuellt uppmätta utsignalen under kalibreringsproceduren. Hold (hålltid) Givarens utsignal låses vid aktuellt uppmätt värde under kalibreringsproceduren. Överför En förinställd signal skickas under kalibreringen. Information om hur du ändrar det förinställda värdet finns i instrumentets användarhandbok. 8. Styrenheten meddelar ”Flytta elektrod till påse”. Vänta tills värdet stabiliseras.
Alternativ Beskrivning Hold (hålltid) Givarens utsignal låses vid aktuellt uppmätt värde under kalibreringsproceduren. Överför En förinställd signal skickas under kalibreringen. Information om hur du ändrar det förinställda värdet finns i instrumentets användarhandbok. 5. Instrumentet visar: • ”Press ENTER when stabilized” (tryck ENTER efter stabilisering) • Det aktuella uppmätta värdet för löst syre • Den aktuella uppmätta temperaturen 6. Tryck ENTER när mätningen är stabil.
FARA Explosionsrisk.Elektriska komponenter eller kretsar får endast anslutas till eller kopplas från utrustningen om strömmen slagits från eller om området är känt som riskfritt. FARA Explosionsrisk. Utbyte av komponenter kan försämra lämpligheten för klass 1, division 2. Byt inte ut någon komponent om inte strömmen slagits av och området är känt som riskfritt. ANMÄRKNING: Den produktversion som har godkänts för riskområden uppfyller inte kraven i direktiv 94/9/EC (ATEX-direktivet).
Felsökning Diagnostik och testmeny På diagnostik- och testmenyn visas aktuell och historisk information om LDO-givaren. Gå till diagnostik- och testmenyn genom att välja MENU (meny) > SENSOR SETUP (givarinställning) >[välj givare] > DIAG/TEST. Mer information finns i Tabell 5. Tabell 5 Menyn DIAG/TEST Alternativ Beskrivning GIVARINFO PROGR.
visa aktuella givarvarningar går du till MENU (meny) > DIAGNOSTICS (diagnostik) [välj givare] > WARNING LIST (varningslista). Mer information finns i Tabell 7. Tabell 7 Lista med givarvarningar Varning Definition Åtgärd EE SETUP ERR Ett fel har uppstått i minnet. Värdena har återställts till fabriksinställningarna. Kontakta avdelningen för teknisk support.
Utbytesdelar och tillbehör Utbytesdelar Beskrivning Produktnr (US / EU) LDO-elektrod med ett givarlock och 2 kalibreringspåsar 9020000 / LXV416.99.
Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 188 Käyttö sivulla 194 Yleistietoa sivulla 189 Huolto sivulla 200 Tuotteen yleiskuvaus sivulla 190 Vianmääritys sivulla 201 Asennus sivulla 191 Varaosat ja varusteet sivulla 203 Kalibrointi mittauksia varten sivulla 197 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Ominaisuus Lisätietoja Kalibrointi/tarkastus Ilmakalibrointi: 1-pisteinen, 100-prosenttisesti vedellä kyllästetty ilma Näytekalibrointi: vertailu vakiolaitteeseen Anturin upotussyvyys ja painerajat Painerajat 34 m:ssä (112 ft), enintään 345 kPa (50 psi); tarkkuus saattaa heiketä tässä syvyydessä Anturikaapeli 10 m (30 ft) integroitu kaapeli, pikaliitin (kaikki anturityypit) Enintään 100 m jatkokaapeleilla (muut kuin luokan I, alueen 2 anturityypit) Enintään 1000 m kytkentärasian avulla (muut kuin luo
HUOMAUTUS Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota. Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta.
Kuva 1 LDO-anturi 1 Anturin mittapää 3 1 tuuman NPT-liitin 2 Lämpötila-anturi 4 Pikaliitin (vakio) LDO-anturin osaluettelo Varmista, että anturin mukana on toimitettu kaikki kohdassa Kuva 2 kuvatut osat. Jos joku tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan. Katso kohta Kuva 2. Kuva 2 Anturin osat 1 LDO-anturi1 1 2 Kalibrointipussit (2 kpl) Mukana toimitettava käyttöopas ei näy kuvassa. Asennus Anturityypin tarkastaminen VAARA Räjähdysvaara.
3. Tarkastele liitintä. • Räjähdysvaarallisiin ympäristöihin sertifioiduissa antureissa on turvalukollinen liitin. Katso kohta Kuva 3 sivulla 192. • Antureissa, joita ei ole sertifioitu räjähdysvaarallisiin ympäristöihin, on pikaliitin muttei suojalukkoa. Anturin liittäminen räjähdysvaarallisessa ympäristössä VAARA Räjähdysvaara.
Etsi anturia anturin liittämisen jälkeen. Katso kohta Anturin asentaminen sivulla 193. Anturin asentaminen Anturin voi asentaa kahdella eri tavalla: • Liitä anturi lähettimeen, kun lähettimestä on katkaistu virta. Lähetin etsii ja asentaa uudet anturit käynnistettäessä. • Liitä anturi lähettimeen, kun lähetin on käynnissä. Asenna uusi anturi Scan Devices (Etsi laitteita) komennolla.
Kuva 5 Asennusvaihtoehdot 1 Kaideasennus 4 Ketjuasennus 2 Kellukeasennus 5 Putkiasennus 3 Ilmapuhalluslaitteistoasennus Käyttö Käyttäjän navigointi Näppäimistö ja navigointi kuvataan ohjaimen käyttöohjeissa. Anturin konfiguroiminen Configure-valikossa voit määrittää anturin tunnistustiedot ja muuttaa tiedonkäsittely- ja tallennusvaihtoehtoja. Lisätietoja anturin asentamisesta on kohdassa Anturin asentaminen sivulla 193. Varmista, että kaikki asetusvalikon arvot ovat käyttötarkoitukseen sopivat. 1.
Vaihtoehto Kuvaus EDIT NAME (MUOKKAA NIMEÄ) Muuttaa mittausnäytön ylälaidassa olevan anturin nimeä. Nimen enimmäispituus on 10 merkkiä, ja siinä voi käyttää mitä tahansa kirjainten, numeroiden, välilyöntien ja välimerkkien yhdistelmää. SET UNITS (MÄÄRITÄ YKSIKÖT) TEMP (LÄMPÖTILA) – Määrittää lämpötilan yksiköksi joko °C (oletusarvo) tai °F. MEASURE (MITTAUS) – Määrittää mittausyksiköksi joko mg/L, ppm tai %.
Suolapitoisuuden korjausarvon antaminen Suolapitoisten näytteiden liuenneen hapen mittauksissa voi näkyä DO-arvoja, jotka eroavat merkittävästi todellisista DO-arvoista. Näytteeseen liuenneiden suolojen vaikutuksen voi korjata suolapitoisuuden korjauskertoimen avulla. Huomautus: Jos prosessin suolapitoisuus ei ole tiedossa, ota yhteys laitoksen insinööreihin. 1. Mittaa näytteen johtokyky mS/cm-yksikköinä 20 °C:n (68 °F) viitelämpötilassa johtokykymittarilla. 2.
Vaihtoehto Kuvaus sc100 Valitse MENU (VALIKKO) > SYSTEM SETUP (JÄRJESTELMÄN ASETUKSET) > OUTPUT SETUP (LÄHDÖN ASETUKSET) > [Valitse lähtö] > SET FUNCTION (MÄÄRITÄ TOIMINTO). sc1000 Valitse MENU (VALIKKO) > SYSTEM SETUP (JÄRJESTELMÄN ASETUKSET) > OUTPUT SETUP (LÄHDÖN ASETUKSET) > [Valitse lähtö] > SET FUNCTION (MÄÄRITÄ TOIMINTO). 2. Määritä lähettimen toiminto.
5. Varmista, että absoluuttisen ilmanpaineen tai korkeuden nykyinen arvo on määritetty oikein. Katso kohta Ilmanpainearvon antaminen sivulla 195. Huomautus: Valmistaja suosittelee absoluuttisen tai todellisen ilmanpainearvon käyttämistä. 6. Valitse MENU (VALIKKO) > SENSOR SETUP (ANTURIN ASETUKSET) > [Valitse anturi] > CALIBRATE (KALIBROI) > AIR CAL (ILMAKALIBROINTI). 7.
3. Valitse ensimmäisen anturin lähettimestä MENU (VALIKKO) > SENSOR SETUP (ANTURIN ASETUKSET) > [Valitse anturi] > CALIBRATE (KALIBROI) > SAMPLE CAL (NÄYTTEEN KALIBROINTI). 4. Valitse kalibroinnin lähtösignaalivaihtoehto: Vaihtoehto Kuvaus Active (Aktiivinen) Laite lähettää kalibroinnin aikana nykyisen mitatun lähtöarvon. Hold (Pito) Anturin lähtöarvo pidetään kalibroinnin ajan sen hetkisessä mittausarvossa. Transfer (Siirto) Esiasetettu arvo lähetetään kalibroinnin aikana.
2. Näyttöön tulee vahvistusviesti. Vahvista arvojen palauttaminen oletuskalibrointikäyrän mukaiseksi. Huolto VAARA Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. VAARA Räjähdysvaara.Kytke tai irrota laite sähkökomponenteista vain, kun virta on katkaistu ja työskentelyympäristö on varmasti turvallinen. VAARA Räjähdysvaara. Mikäli laitteesta vaihdetaan osia, se ei enää välttämättä ole luokan 1 osan 2 mukainen.
Anturin mittapään vaihtaminen VAROITUS Räjähdysvaara. Anturin mittapäätä ei ole luokiteltu käytettäväksi räjähdysvaarallisissa ympäristöissä. Vaihto- ja asennusmittapäät toimitetaan asennusohjeiden kanssa. Lisätietoja mittapään vaihtamisesta on mukana toimitettavissa ohjeissa.
Tuo nykyiset anturin virheet näyttöön valitsemalla MENU (VALIKKO) > DIAGNOSTICS (DIAGNOSTIIKKA) > [Valitse anturi] > ERROR LIST (VIRHELUETTELO). Katso kohta Taulukko 6. Taulukko 6 LDO-anturin virheluettelo Virhe Mahdollinen syy Resoluutio RED AMPL LOW (PUNAINEN AMPLITUDI ALHAINEN) (arvo on alle 0,01) Irrota mittapää ja asenna se uudelleen. TAI Anturin mittapäätä ei ole asennettu tai se on asennettu virheellisesti.
Katso kohta Taulukko 8. Taulukko 8 Anturin tapahtumaluettelo Tapahtuma Kuvaus ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (KORKEUS-/PAINEYKSIKKÖ MUUTTUNUT) Ilmanpaineen tai korkeuden yksikkö on muuttunut. ALT/PRESSURE CHANGE (KORKEUS/PAINE MUUTTUNUT) Korkeuden tai ilmanpaineen arvo on muuttunut. TEMP UNIT CHANGE (LÄMPÖTILAYKSIKKÖ MUUTTUNUT) Lämpötilayksikkö on muuttunut. MEAS UNIT CHANGE (MITTAUSYKSIKKÖ MUUTTUNUT) Uusi mittausyksikkö on muuttunut.
Kuvaus Osanumero (US/EU) Laitteistopakkaus, putkiasennus 9257000 / 9257000 HQd-mittari, jossa haponkestävästä teräksestä valmistettu LDO-anturi (ei luokiteltu käytettäväksi räjähdysvaarallisissa ympäristöissä) 8505200 / HQ40D.99.310.
Съдържание Спецификации на страница 205 Операция на страница 211 Обща информация на страница 206 Поддръжка на страница 218 Общ преглед на продукта на страница 207 Отстраняване на повреди на страница 219 Инсталиране на страница 208 Резервни части и принадлежности на страница 221 Калибрация с цел измерване на страница 214 Спецификации Спецификациите могат да се променят без уведомяване.
Спецификация Подробности Сертификации (само за сензор 5790001) ETL е вписан в стандартите ANSI/ISA, CSA и FM за употреба на опасни места. Забележка: Този продукт не отговаря на изискванията на Директива 94/9/EC (Директива ATEX).
Използване на информация за опасностите ОПАСНОСТ Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да предизвика леко или средно нараняване.
Основните области на приложение на този сензор са обществени и индустриални съоръжения за отпадни води. Технологията на LDO сензора не консумира кислород и може да измери "DO" концентрацията при слаби приложения или такива без дебит. Вижте Фигура 1. Фигура 1 LDO сензор 1 Капачка на сензор 3 1-инчов NPT 2 Датчик за температура 4 Конектор, бързо свързване (стандартен) Списък на компонентите на LDO сензора Проверете дали всички показани на Фигура 2 компоненти са получени.
Забележка Сертифициранията вариант на този продукт за използване на опасни места не отговаря на изискванията на Директива 94/9/EC (Директива ATEX). 1. Придвижете се до края на конектора на кабела. 2. Прочетете табелката на края на конектора на кабела. При сертифицираните сензор за използване на опасни места на табелката трябва да е изписано "Предназначено за: Клас 1 Раздел 2". 3. Огледайте конектора. • Сертифицираните сензори за използване на опасни места имат обезопасителен заключващ конектор.
Включете сензора на безопасно място Разгледайте Фигура 4 за информация относно свързването на LDO сензор с sc контролер. За инструкции относно твърда електрическа схема, разгледайте ръководството към sc контролера. Фигура 4 Включете LDO сензора (показан е сензора за безопасни места) След като поставите сензора, проведете търсене на същия този сензор. Вижте Монтирайте сензора на страница 210.
Фигура 5 Варианти за монтаж 1 Рейл монтаж 4 Верижен монтаж 2 Флотационен монтаж 5 Нипелно свързване 3 Система за монтаж с вдухване на въздух Операция Навигация на потребителя Вижте документацията за контролера за описание на клавиатурата и информация относно навигацията Конфигуриране на сензора Използвайте меню Configure (Конфигуриране), за да въведете информация за идентификация на сензора и да промените опциите за съхранение и работа с данни.
Опция Описание EDIT NAME (РЕДАКТИРАНЕ НА НАИМЕНОВАНИЕТО) Променя името, което съответства на сензора в горната част на екрана. Името е ограничено до 10 символа във всякакви комбинации от букви, цифри, интервали или пунктуационни знаци. SET UNITS (УКАЗВАНЕ НА ЕДИНИЦИ) TEMP (ТЕМП.) - задава мерните единици за температура - °C (по подразбиране) или °F. MEASURE (ИЗМЕРВАНЕ) – задава мерните единици в mg/L, ppm или % .
Опция Описание м Метри - метричната единица за измерване на повишението mmHg Милиметри живак - метричната единица за измерване на абсолютното атмосферно налягане torr Мерна единица за измерване на абсолютното атмосферно налягане. 3. Потвърдете избора. Екранът за въвеждане на стойност ще покаже избраните единици. 4. Въведете стойността и потвърдете.
Конфигурирайте линейните стойности на контролера Линейните стойности изпращат данните от сондата обратно до съоръжението PLC, SCADA или друга система за събиране на данни. 1. Отидете в менюто за настройка на стойностите на контролера. Опция Описание sc200 Отидете на MENU (МЕНЮ) >SETTINGS (НАСТРОЙКИ) >sc200 SETUP (НАСТРОЙКА НА sc200 ) > OUTPUT SETUP (НАСТРОЙКА НА СТОЙНОСТИ) >[Select Output] (Избор на стойност) > SET FUNCTION (ЗАДАВАНЕ НА ФУНКЦИЯ).
Калибриране с въздух Бележки на потребителя: • • • • Проверете дали сакът за калибриране не съдържа вода. Уверете се, че спойката между сакът за калибриране и тялото на сензора е здрава. Когато калибрирате снзора, проверете дали е сух. Уверете се, че настройката на атмосферното налягане/повишение е точна за мястото, където калибрирате. • Оставете достатъчно време, за да може температурата на сензора да се стабилизира спрямо местоположението на сака за калибриране.
Фигура 6 Процедура за въздушно калибриране Ако стойността не се стабилизира, на дисплея ще се покаже "Unable to Calibrate" (Калибрацията не може да се осъществи), последвано от съобщение за грешка. Таблица 3 показва съобщение за грешка и предлага решение на проблемите с калибрирането. Таблица 3 Съобщения за грешка при въздушно калибриране Съобщение Описание Разрешаваща способност Неуспешно калибриране, голямо увеличение Изчислената стойност на увеличението е прекалено висока. Повторете калибрирането.
5. На контролера ще се покаже: • "Press ENTER when stabilized" (След като се стабилизира, натиснете клавиша ENTER) • Текущо измерване на разтворения кислород • Текущо измерване на температурата 6. След като измерването стане устойчиво, натиснете клавиша ENTER. На дисплея ще се покаже екран за въвеждане. Забележка: Обикновено това измерване се стабилизира след 2 до 3 минути.
Поддръжка ОПАСНОСТ Множествена опасност. Задачите, описани в този раздел на ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран персонал. ОПАСНОСТ Опасност от експлозия. Не свързвайте и не разединявайте електрически части или вериги към оборудването, ако не е прекъснато електрическото захранване и не е установено, че участъкът не е опасен. ОПАСНОСТ Опасност от експлозия. Замяната на части може да наруши пригодността за Клас 1, раздел 2.
Сменете капачката на сензора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Потенциален риск от експлозия. Капачката за настройка на сензора не е предвидена за използване на опасни места. Резервните капачки на сензора и капачките за настройка се предоставят заедно с инструкциите за монтаж. За да смените капачката, вижте съпътстващите инструкции.
Списък на грешките Ако възникне грешка, измерената стойност на екрана за измервания започва да мига. Резултантното поведение се определя от настройките на контролера. За повече информация направете справка в ръководството на потребителя на контролера. За да се изведат грешките в текущия сензор, отидете на MENU (МЕНЮ) > DIAGNOSTICS (ДИАГНОСТИКА) >[Select Sensor] (Избери сензор) > ERROR LIST (СПИСЪК НА ГРЕШКИТЕ). Вижте Таблица 6.
Таблица 7 Списък на предупрежденията за сензор (продължава) Предупреждение Дефиниция Разрешаваща способност BLUE AMPL HIGH (СИН АМПЛ ВИСОКА) Стойността е по-висока от 0,35 Потърсете техническа помощ. CAP CODE FAULT (НЕИЗПРАВНОСТ В КОД НА КАПАЧКА) Кодът на капачката на сензора е повреден. Кодът се нулира автоматично до стойностите по подразбиране за кодовете на капачката и партидата. Довършете процедурата за настройка капачката на сензора.
Принадлежности Описание Каталожен номер (САЩ / ЕС) Резе за кабела на сензора при използване на опасни места 6139900 / — Висока продуктивност на системи за почистване с вдухване на въздух, 115 V (не са предвидени за използване на опасни места) 6860000 / 6860003.99.0001 Висока продуктивност на системи за почистване с вдухване на въздух, 230 V (не са оценени по ATEX за използване на опасни места) 6860100 / 6860103.99.
Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 223 Működtetés oldalon 229 Általános tudnivaló oldalon 224 Karbantartás oldalon 235 A termék áttekintése oldalon 225 Hibaelhárítás oldalon 236 Beszerelés oldalon 226 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 238 Kalibrálás mérésekhez oldalon 232 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Részletes leírás Adatok Tanúsítványok (csak az 5790001 típusú érzékelő) A felsorolt ETL folyamatok megfelelnek az ANSI/ISA, CSA és FM szabványok veszélyes helyszíneken történő felhasználásokkal kapcsolatos előírásainak. Megjegyzés: A termék nem felel meg a 94/9/EK irányelvnek (ATEX irányelv).
VIGYÁZAT Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. MEGJEGYZÉS A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. Figyelmeztető címkék Olvasson el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy a műszer rongálódása következhet be. A műszeren látható szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.
1. ábra LDO érzékelő 1 Érzékelőkupak 3 1 hüvelykes NPT 2 Hőmérséklet érzékelő 4 Csatlakozó, gyors csatlakozás (szabványos) Az LDO érzékelő alkatrészlistája Győződjön meg róla, hogy a 2. ábra által bemutatott összes alkatrészt megkapta. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. Lásd: 2. ábra. 2. ábra Az érzékelő alkatrészlistája 1 LDO érzékelő1 1 2 Kalibrációs tasakok (2 db) A csomagban lévő kézikönyv nincs feltüntetve.
2. Olvassa el a kábelcsatlakozó végén található címkét. A veszélyes helyszíneken történő használatra hitelesített érzékelők esetében a címkén ez olvasható: „Minősítve: 1. osztályú, 2. kategóriájú”. 3. Ellenőrizze a csatlakozót. • A veszélyes helyszíneken történő használatra hitelesített érzékelők biztosítózárral ellátott csatlakozóval rendelkeznek. Lásd: 3. ábra oldalon 227.
Az érzékelő csatlakoztatása nem veszélyes helyszíneken Az LDO érzékelő sc-vezérlőhöz történő csatlakoztatásával kapcsolatos tudnivalókat lásd: 4. ábra. A kábeles csatlakoztatással kapcsolatos utasításokat az adott sc-vezérlő kézikönyve tartalmazza. 4. ábra Az LDO érzékelő csatlakoztatása (az ábrán nem veszélyes helyszínekhez készült érzékelő látható) Miután felszerelte az érzékelőt, keresse meg. Lásd: Az érzékelő felszerelése oldalon 228.
5. ábra Felszerelési lehetőségek: 1 Sínre szerelés 4 Láncra szerelés 2 Úszóra szerelés 5 Csőösszekötő szerelés 3 Légfúvó rendszerre szerelés Működtetés Felhasználói navigáció A billentyűzet leírását és a navigációs tudnivalókat lásd a vezérlő dokumentációjában. Az érzékelő konfigurálása A Konfigurálás menü használható arra, hogy azonosító adatokat adjunk meg az érzékelőhöz, valamint arra, hogy az adatkezelés és tárolás beállításait módosítsuk.
Opció Leírás NÉV SZERKESZTÉSE Az érzékelőhöz tartozó név - amely a képernyő tetején látható megváltoztatása. A név legfeljebb 10 karakterből állhat, és betűk, számok, szóközök, illetve írásjelek tetszőleges kombinációját tartalmazhatja. MÉRTÉKEGYSÉGEK BEÁLLÍTÁSA HŐM - A hőmérséklet mértékegységek beállítása °C (alapértelmezett) vagy °F értékre. MÉRÉS - A mérési mértékegységek beállítása mg/l, ppm vagy % értékre.
Sótartalom-korrekciós érték megadása A sós minták oldott oxigéntartalom-mérési eredményei olyan látszólagos DO értéket mutathatnak, amely nagyon eltér a tényleges DO értéktől. A mintában lévő oldott oxigén hatásának korrigálásához adjon meg egy sótartalom-korrekciós tényezőt. Megjegyzés: Ha a folyamataban a sótartalom jelenléte vagy mennyisége ismeretlen, kérjen tanácsot a berendezést kezelő mérnök kollégáktól. 1.
2. Állítsa be a vezérlő egység funkcióját. Opció Leírás sc200 LINEÁRIS sc100 LINEÁRIS SZABÁLYOZÁS (Alapérték) sc1000 LINEÁRIS SZABÁLYOZÁS (Alapérték) Modbus regiszterek A Modbus regiszterek listája a hálózati adatátvitelhez rendelkezésre áll. További tájékoztatásért keresse fel a www.hach.com vagy a www.hach-lange.com honlapokat. Kalibrálás mérésekhez Az érzékelőt a gyári jellemzőkhöz kalibrálták.
7. A kalibrálás során válassza ki az opciót a kimeneti jelhez: Opció Leírás Aktív A készülék a kalibrálási eljárás során elküldi a jelenleg mért kimeneti értéket. Tartás A kalibrálási eljárás során a készülék az érzékelő kimeneti értékét megtartja a jelenleg mért értéken. Átvitel A kalibrálási eljárás során a készülék elküldi az előre beállított értéket. Az előre beállított érték megváltoztatásához olvassa el a vezérlő felhasználói kézikönyvét. 8.
4. A kalibrálás során válassza ki az opciót a kimeneti jelhez: Opció Leírás Aktív A készülék a kalibrálási eljárás során elküldi a jelenleg mért kimeneti értéket. Tartás A kalibrálási eljárás során a készülék az érzékelő kimeneti értékét megtartja a jelenleg mért értéken. Átvitel A kalibrálási eljárás során a készülék elküldi az előre beállított értéket. Az előre beállított érték megváltoztatásához olvassa el a vezérlő felhasználói kézikönyvét. 5.
Karbantartás VESZÉLY Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. VESZÉLY Robbanásveszély. Csak kikapcsolt áramellátás esetén csatlakoztasson vagy kössön le elektromos alkatrészt vagy áramkört a készülékről vagy ha az adott terület biztosan nem veszélyes. VESZÉLY Robbanásveszély. Az alkatrészek cseréje károsan befolyásolhatja a berendezés használhatóságát az 1. osztályban és 2. csoportban.
A csere érzékelőkupakokat és a beállítókupakokat a beszerelési útmutatóval együtt szállítjuk. A kupak cseréjéhez olvassa el a mellékelt útmutatót. A legjobb teljesítmény és pontosság elérése érdekében az érzékelőkupakot cserélje: • Kétévenként • Ha a rutinellenőrzés során az érzékelő kupakján jelentős mértékű rongálódás tapasztalható Hibaelhárítás A diagnosztikai és teszt menü A diagnosztikai és teszt menü az LDO érzékelőre vonatkozó aktuális és előzményadatokat jeleníti meg.
Az érzékelő által rögzített aktuális hibák megjelenítéséhez lépjen ide: MENÜ>DIAGNOSZTIKA>[Válassza ki az érzékelőt]>HIBALISTA. Lásd: 6. táblázat. 6. táblázat Az LDO érzékelő hibalistája Hiba Lehetséges ok VÖRÖS AMPL ALACSONY (Az érték 0,01 alatt van) Az érzékelőkupak nincs, vagy Vegye le az érzékelőkupakot, nem megfelelően van felszerelve. majd szerelje fel újra. VAGY Az érzékelőkupakban el van zárva a fényút. Ellenőrizze az érzékelőkupak belsejét és a lencsét. Az érzékelő nem működik megfelelően.
Lásd: 8. táblázat. 8. táblázat Az érzékelő eseménylistája Esemény Elnevezés MAGASSÁG/NYOMÁS MÉRTÉKEGYSÉG VÁLTOZÁSA A légnyomás vagy a magasság mértékegységei megváltoztak. MAGASSÁG/NYOMÁS VÁLTOZÁSA A magasság vagy a légnyomás értéke megváltozott. HŐMÉRSÉKLET MÉRTÉKEGYSÉG VÁLTOZÁSA A hőmérséklet mértékegységei megváltoztak. MÉRÉSI MÉRTÉKEGYSÉG VÁLTOZÁSA Egy új mérési mértékegység megváltozott. SÓTARTALOM VÁLTOZÁSA A sótartalom értéke megváltozott.
Megnevezés Cikksz. (US / EU) Szerelőkészlet csőösszekötő szereléshez 9257000 / 9257000 HQd mérő erős LDO szondával (nincs hitelesítve veszélyes helyszíneken történő használatra) 8505200 / HQ40D.99.310.
Cuprins Caracteristici tehnice de la pagina 240 Funcţionarea de la pagina 246 Informaţii generale de la pagina 241 Întreţinerea de la pagina 252 Prezentare generală a produsului de la pagina 242 Depanarea de la pagina 253 Instalarea de la pagina 243 Piese de schimb şi accesorii de la pagina 255 Calibrarea pentru măsurători de la pagina 249 Caracteristici tehnice Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fără notificarea beneficiarului.
Caracteristică tehnică Detalii Calibrare/verificare Calibrare în aer: un punct, aer saturat 100% cu apă Calibrare în probă: comparare cu un instrument standard. Adâncimea de imersare a sondei şi limitele de presiune ale sondei Limita de presiune la 34 m (112 ft.
NOTÃ Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită o accentuare deosebită. Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi toate avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare. Acesta este simbolul de alertă privind siguranţa.
Figura 1 Senzor LDO 1 Capac senzor 3 NPT de 1 inch 2 Senzor de temperatură 4 Conector, cuplare rapidă (standard) Listă componente senzor LDO Asiguraţi-vă că toate componentele indicate în Figura 2 au fost recepţionate. Dacă oricare dintre elementele componente lipseşte sau este avariat, contactaţi imediat fie producătorul, fie reprezentanţa comercială a acestuia. Consultaţi Figura 2.
2. Citiţi eticheta de pe capătul cu conector al cablului. În cazul senzorilor certificaţi pentru locaţii periculoase, eticheta va indica menţiunea „Rated: Class 1 Division 2” (Clasificat: Clasa 1, Divizia 2). 3. Examinaţi conectorul. • Senzorii certificaţi pentru locaţii periculoase au un conector pentru blocarea de siguranţă. Consultaţi Figura 3 de la pagina 244. • Senzorii care nu sunt certificaţi pentru locaţii periculoase au un conector cu cuplare rapidă, fără blocare de siguranţă.
Conectarea senzorului într-o locaţie nepericuloasă Consultaţi Figura 4 pentru conectarea unui senzor LDO la un controller sc. Consultaţi manualul respectivului controller sc pentru a vedea instrucţiunile de cablare. Figura 4 Conectaţi senzorul LDO (este indicat un senzor destinat locaţiilor nepericuloase) După ataşarea senzorului, realizaţi o scanare pentru a-l descoperi. Consultaţi Instalarea senzorului de la pagina 245. Instalarea senzorului Există două opţiuni pentru a instala senzorul.
Figura 5 Opţiuni privind instalarea 1 Montarea rampei 4 Montarea lanţului 2 Montarea flotorului 5 Montare în cuplaj 3 Montarea sistemului de pulverizare a aerului Funcţionarea Navigarea utilizatorului Consultaţi documentaţia controlerului pentru descrierea tastaturii şi informaţii despre navigaţie. Configuraţi senzorul Utilizaţi meniul Configurare pentru a accesa informaţiile de identificare a senzorului şi pentru a modifica opţiunile de gestionare şi stocare a datelor.
Opţiunea Descriere EDIT NAME (Editare nume) Modifică numele corespunzător senzorului din partea de sus a ecranului de măsurare. Numele este limitat la 10 caractere în orice combinaţie de litere, numere, spaţii sau semne de punctuaţie. SET UNITS (Setare unităţi) TEMP (Temperatură) - Setează unităţile de temperatură la °C (implicit) sau °F. MEASURE (Măsurare) - Setează unităţile de măsură la mg/L, ppm sau %.
Introduceţi o valoare de corectare a salinităţii. Măsurătorile oxigenului dizolvat realizate în probe de salină pot indica o valoare OD care să difere foarte mult de valoarea OD reală. Pentru a corecta influenţele sărurilor dizolvate într-o probă, introduceţi un factor de corectare a salinităţii. Notã: Dacă nu se cunoaşte prezenţa sau cantitatea de salinitate din proces, consultaţi inginerii unităţii, responsabili de tratare. 1.
Opţiunea Descriere sc100 Deplasaţi-vă la MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Selectaţi ieşirea]>SET FUNCTION (Meniu>Configurare sistem>Configurare ieşire>[Selectaţi ieşirea]>Setare funcţie). sc1000 Deplasaţi-vă la MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Selectaţi ieşirea]>SET FUNCTION (Meniu>Configurare sistem>Configurare ieşire>[Selectaţi ieşirea]>Setare funcţie). 2. Setaţi funcţia pentru controller.
5. Asiguraţi-vă că presiunea absolută a aerului sau elevaţia este configurată corect. Consultaţi Introduceţi valoarea presiunii atmosferice de la pagina 247. Notã: Ca cea mai bună practică, producătorul recomandă utilizarea presiunii absolute sau reale a aerului. 6. Deplasaţi-vă la MENU>SENSOR SETUP>[Selectaţi senzorul]>CALIBRATE>AIR CAL. (Meniu>Configurare senzor>[Selectaţi senzorul]>Calibrare>Calibrare aer). 7.
3. Pe controllerul pentru primul senzor, deplasaţi-vă la MENU>SENSOR SETUP>[Selectaţi senzorul]>CALIBRATE>SAMPLE CAL (Meniu>Configurare senzor>[Selectaţi senzorul]>Calibrare>Calibrare probă). 4. Selectaţi opţiunea pentru semnalul de ieşire în timpul calibrării: Opţiunea Descriere Activ Instrumentul trimite valoarea de ieşire curentă măsurată în timpul procedurii de calibrare. Oprit Valoarea de ieşire a senzorului este menţinută la valoarea curentă măsurată în timpul procedurii de calibrare.
2. Afişajul va indica un mesaj de confirmare. Confirmaţi resetarea senzorului la curba de calibrare implicită din fabrică. Întreţinerea PERICOL Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. PERICOL Pericol de explozie. Nu conectaţi sau deconectaţi componente sau circuite electrice la echipament decât dacă alimentarea a fost oprită sau mediul este cunoscut ca fiind nepericulos. PERICOL Pericol de explozie.
Schimbarea capacului senzorului AVERTISMENT Pericol potenţial de explozie. Capacul de configurare al senzorului nu este clasificat pentru utilizarea în locaţii periculoase. Capacele de schimb şi capacele de configurare ale senzorului sunt livrate cu instrucţiuni de instalare. Consultaţi instrucţiunile incluse pentru schimbarea capacului.
Pentru a afişa erorile senzorului curent, deplasaţi-vă la MENU>DIAGNOSTICS>[Selectaţi senzorul]>ERROR LIST (Meniu>Diagnosticare>[Selectaţi senzorul]>Listă erori). Consultaţi Tabelul 6. Tabelul 6 Listă de erori pentru senzorul LDO Eroare Cauză posibilă Rezoluţie RED AMPL LOW (AMPL ROŞU SCĂZUTĂ) (valoarea este sub 0,01) Demontaţi capacul senzorului şi montaţi-l la loc. SAU Capacul senzorului nu este instalat sau este instalat incorect.
MENU>DIAGNOSTICS>[Selectaţi senzorul]>EVENT LIST (Meniu>Diagnosticare>[Selectaţi senzorul]>Listă evenimente). Consultaţi Tabelul 8. Tabelul 8 Lista de evenimente pentru senzor Eveniment Descriere ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (Schimbare unitate altitudine/presiune) Unităţile de măsură pentru presiunea atmosferică sau altitudine au fost schimbate. ALT/PRESSURE CHANGE (Schimbare altitudine/presiune) Valoarea pentru altitudine sau presiune atmosferică s-a modificat.
Descriere Număr articol (SUA / UE) Kit hardware pentru montarea lanţului (oţel inoxidabil) — / LZX914.99.11200 Kit hardware pentru montarea racordurilor 9257000 / 9257000 Aparat de măsură HQ cu sondă dură LDO (nu este destinată utilizării în locaţii periculoase) 8505200 / HQ40D.99.310.
Turinys Techniniai duomenys Puslapyje 257 Naudojimas Puslapyje 262 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 258 Techninė priežiūra Puslapyje 268 Gaminio apžvalga Puslapyje 259 Trikčių šalinimas Puslapyje 269 Įmontavimas Puslapyje 260 Atsarginės dalys ir priedai Puslapyje 272 Kalibravimas matavimams Puslapyje 265 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.
Specifikacija Išsami informacija Kalibravimas / patikrinimas Kalibravimas vandens garų prisotintame ore: vieno taško, 100 % vandens prisotintame ore Mėginio kalibravimas: palyginimas su standartiniu prietaisu Zondo įmerkimo gylis ir slėgio ribos Slėgio ribos 34 m (112 pėd.) gylyje – daugiausiai 345 kPa (50 psi); šiame gylyje tikslumo nepavyks išlaikyti Jutiklio laidas 10 m (30 pėd.
Apie pavojų perspėjančios etiketės Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas. Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima susižaloti arba sugadinti prietaisą. Simbolis, kuriuo pažymėtas įtaisas, susiejamas su naudojimo vadove pateikiamu įspėjamuoju pareiškimu Tai įspėjamasis saugos signalas. Siekdami išvengti galimo sužalojimo, laikykitės visų su šiuo simboliu pateikiamų saugos reikalavimų.
LDO jutiklio komponentų sąrašas Įsitikinkite, kad gauti visi komponentai, parodyti Paveikslėlis 2. Aptikę, kad kokių nors dalių trūksta arba jos yra apgadintos, nedelsdami susisiekite su gamintoju ar prekybos atstovu. Žr. Paveikslėlis 2. Paveikslėlis 2 Jutiklio komponentų sąrašas 1 LDO jutiklis1 1 2 Kalibravimo maišeliai (2 vnt.) Nerodomas pridedamas naudotojo vadovas. Įmontavimas Jutiklio tipo patvirtinimas PAVOJUS Sprogimo pavojus.
PAVOJUS Sprogimo pavojus. Nejunkite prie įrangos elektrinių dalių ar grandinių ir jų neatjunkite neišjungę maitinimo ir nebūdami įsitikinę, kad darbo vieta nepavojinga. PASTABA Pavojingose vietose naudokite tik naudoti pavojingose vietose patvirtintą jutiklį ir laido užraktą. Pavojingose vietose naudoti patvirtinta šio gaminio versija neatitinka 94/9/EB direktyvos (ATEX direktyvos) reikalavimų. Daugiau informacijos rasite skyriuje Jutiklio tipo patvirtinimas Puslapyje 260 . 1.
Parinktis Aprašymas „sc100“ valdiklis Eikite į MENU (meniu) > TEST/MAINT (testas / priežiūra) > SCAN DEVICE (ieškoti įrenginio) „sc1000“ valdiklis Eikite į MENU (meniu) > SYSTEM SETUP (sistemos sąranka) > DEVICE MANAGEMENT (įrenginių valdymas) > SCANNING FOR NEW DEVICES (naujų įrenginių paieška) Informacijos apie skaitmeninio jutiklio jungtį rasite skyriuje Jutiklio prijungimas nepavojingoje vietoje Puslapyje 261.
Informacijos apie jutiklio įrengimą žr. skyriuje Jutiklio montavimas Puslapyje 261. Įsitikinkite, kad visos meniu „Configuration“ (konfigūravimas) vertės tinkamos taikyti. 1. Eikite į MENU (meniu) > SENSOR SETUP (jutiklio sąranka) > [Select Sensor] (pasirinkite jutiklį) > CONFIGURE (konfigūruoti). 2. Pasirinkite parinktį, spauskite ENTER. Galimų parinkčių sąrašas išvardytas toliau pateiktoje lentelėje.
Parinktis Aprašymas m Metrai – metrinis aukščio virš jūros lygio matavimo vienetas mmHg Gyvsidabrio stulpelio milimetrai – absoliutaus oro slėgio metriniai matavimo vienetai torr Absoliutaus oro slėgio matavimo vienetai 3. Patvirtinkite pasirinkimą. Vertės įvedimo ekrane bus parodyti pasirinkti vienetai. 4. Įveskite vertę, tada patvirtinkite.
Valdiklio tiesinės išvesties konfigūravimas Tiesinės išvestys siunčia zondo duomenis atgal į įstaigos PLC, SCADA ar kitą duomenų surinkimo sistemą. 1. Eikite į valdiklio išvesties sąrankos meniu. Parinktis Aprašymas sc200 Eikite į MENU (meniu) > SETTINGS (nustatymai) > sc200 SETUP („sc200“ sąranka) > OUTPUT SETUP (išvesties sąranka) > [Select Output] (pasirinkite išvestį) > SET FUNCTION (nustatyti funkciją).
Kalibravimas naudojant orą Pastabos naudotojui. • • • • Įsitikinkite, kad kalibravimo maišelyje yra vandens. Įsitikinkite, kad sujungimas tarp kalibravimo maišelio ir jutiklio korpuso yra sandarus. Įsitikinkite, kad kalibravimo metu jutiklis yra sausas. Įsitikinkite, kad oro slėgio / aukščio virš jūros lygio nustatymas tiksliai atitinka kalibravimo vietos parametrus. • Skirkite pakankamai laiko jutiklio temperatūrai stabilizuotis iki kalibravimo maišelio vietos temperatūros.
Jei nenusistovi stabili vertė, ekrane parodomas pranešimas „Unable to Calibrate“ (nepavyksta kalibruoti), o po jo - klaidos pranešimas. Lentelė 3 pateikiamas klaidos pranešimas ir kalibravimo problemų sprendimas. Lentelė 3 Kalibravimo vandens garų prisotintame ore klaidų pranešimai Pranešimas Aprašymas Sprendimas „Cal fail, gain high“ (kalibravimas nepavyko, didelis prieaugis) Apskaičiuota prieaugio vertė yra per didelė. Kartokite kalibravimą.
Kalibravimo procedūros sustabdymas 1. Kalibravimo metu paspauskite klavišą BACK (atgal). Pasirodo trys parinktys: Parinktis Aprašymas ABORT (nutraukti) Sustabdykite kalibravimą. Naują kalibravimo procedūrą reikia pradėti iš pradžių. „BACK TO CAL“ (grįžti į kalibravimą) Grįžkite į esamą kalibravimą. LEAVE (baigti) Sustabdykite kalibravimą laikinai. Kai fone tęsiamas kalibravimas, galima prieiti prie kitų meniu. Galima pradėti antro (jei yra) jutiklio kalibravimo procedūrą.
Priežiūros darbas Rekomenduojamas minimalus dažnumas Jutiklio valymas Kas 90 dienų Apžiūrėkite, ar jutiklis nepažeistas Kas 90 dienų Kalibruokite jutiklį Pagal reguliuojančiųjų institucijų rekomendacijas Jutiklio valymas Jutiklio išorę nuvalykite minkšta drėgna šluoste. Pastaba: Jei valymui reikia nuimti jutiklio dangtelį, nepalikite dangtelio vidaus atviro tiesioginiams saulės spinduliams ilgesiam laikotarpiui.
Lentelė 5 Meniu DIAG/TEST (diagnostika / testas) (tęsinys) Parinktis Aprašymas SERIAL NUMBER (serijos numeris) Jutiklio serijos numeris GAIN CORR (prieaugio koregavimas) Koreguojama kalibravimo prieaugio vertė. OFFSET CORR (nuokrypio koregavimas) Koreguojama kalibravimo nuokrypio vertė (mg/l arba ppm). PHASE DIAG (fazės diagnostika) Rodoma bendros, raudonos ir mėlynos bangų ilgio fazė. Naujinama kartą per sekundę.
Lentelė 7 Jutiklio įspėjimų sąrašas (tęsinys) Įspėjimas Apibrėžtis Sprendimas TEMP < 0 C (temperatūra < 0 °C) Proceso temperatūra yra mažesnė nei 0 °C (32 °F) Padidinkite proceso temperatūrą arba sustabdykite naudojimą, kol proceso temperatūra pateks į jutiklio specifikacijose nurodytą diapazoną.
Atsarginės dalys ir priedai Atsarginiai elementai Aprašymas Eil. Nr. (JAV / ES) LDO zondas, su vienu jutiklio dangteliu ir 2 kalibravimo maišeliais 9020000 / LXV416.99.20001 LDO zondas pavojingoms vietoms, su vienu jutiklio dangteliu ir 2 kalibravimo maišeliais 9020300 / — Jutiklio dangtelis, atsarginis (įskaitant jutiklio sąrankos dangtelį, kuris neskirtas naudoti 1 klasės, 2 padalinio pavojingose vietose) 9021100 / 9021150 Priedai Aprašymas Eil. Nr.
Оглавление Технические характеристики на стр. 273 Эксплуатация на стр. 279 Общая информация на стр. 274 Обслуживание на стр. 285 Основные сведения об изделии на стр. 275 Поиск и устранение неисправностей на стр. 286 Монтаж на стр. 276 Запасные части и принадлежности на стр. 289 Калибровка для измерений на стр. 282 Технические характеристики В технические характеристики могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Характеристика Данные Сертификация (только датчик 5790001) ETL приведен в списке соответствия стандартам ANSI/ISA, CSA и FM для использования в местах повышенной опасности. Примечание: Настоящий продукт не отвечает требованиям Директивы ЕС 94/9/EC (Директива ATEX).
Информация о потенциальных опасностях ОПАСНОСТЬ Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести.
Данный датчик применяется главным образом в областях, связанных с городскими и промышленными сточными водами. Технология датчика LDO не требует поглощения кислорода и позволяет замерять концентрации растворенного кислорода в условиях слабого потока или его отсутствия. См. Рисунок 1.
УВЕДОМЛЕНИЕ Модификация данного продукта, пригодная к эксплуатации в опасных условиях, не отвечает требованиям Директивы ЕС 94/9/EC (Директива ATEX). 1. Осмотрите конец кабеля с разъемом. 2. Прочтите этикетку на конце кабеля с разъемом. У датчиков, сертифицированных для эксплуатации в опасных условиях, на этикетке должно быть указано "Назначение: класс 1, раздел 2". 3. Проверьте разъем. • Датчики, сертифицированные для эксплуатации в опасных условиях, имеют фиксатор разъема. См. Рисунок 3 на стр. 277.
Подключение датчика в неопасных условиях См. Рисунок 4 для подключения датчика LDO к sc-контроллеру. Инструкции по подсоединению конкретной модели см. в руководстве по эксплуатации sc-контроллера. Рисунок 4 Подключение датчика LDO (показан датчик для неопасных условий) После подсоединения датчика выполните его определение. См. Установка датчика на стр. 278. Установка датчика Датчик можно установить двумя способами: • Подключить датчик, когда питание контроллера отключено.
Рисунок 5 Установка дополнительных элементов 1 Установка на перилах 4 Цепной подвес 2 Плавающая установка 5 Монтаж в кожухе 3 Установка системы продувки воздухом Эксплуатация Кнопки и меню перехода пользователя Описание клавишной панели и сведений о переходах см. в документации на контроллер. Настройка датчика Используйте меню НАСТРОЙКИ для ввода идентификационных данных датчика и для изменения опций обработки и хранения данных. Сведения об установке датчика см. в Установка датчика на стр. 278.
Опция Наименование РЕДАК. ИМЕНИ Изменяет имя, которое соответствует датчику наверху экрана измерений. Имя может содержать не более 10 символов в любой комбинации: буквы, цифры, пробелы и знаки препинания. SET UNITS (ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ) TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) – Устанавливает единицы измерения температуры на °C (по умолчанию) или °F. MEASURE (ИЗМЕРЕНИЕ) – Устанавливает единицы измерения в мг/л, ppm или %.
4. Введите значение и подтвердите. Ввод поправки на соленость При измерении концентрации растворенного кислорода в солесодержащих образцах может быть выведено кажущееся значение для растворенного кислорода, существенно отличающееся от реального значения. Для поправки на влияние растворенных в образце солей введите поправочный коэффициент для солености. Примечание: Если степень солености в технологическом процессе неизвестна, проконсультируйтесь с инженерами предприятия. 1.
Опция Наименование sc100 Перейдите в меню MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION (МЕНЮ>НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ>НАСТРОЙКА ВЫХОДА>[Выберите выход]>ЗАДАНИЕ ФУНКЦИИ). sc1000 Перейдите в меню MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION (МЕНЮ>НАСТРОЙКА СИСТЕМЫ>НАСТРОЙКА ВЫХОДА>[Выберите выход]>ЗАДАНИЕ ФУНКЦИИ). 2. Задайте функцию для контроллера.
2. Поместите датчик целиком в калибровочный пакет с 25-50 мл воды. Убедитесь, что сенсорный колпачок не касается воды в калибровочном пакете и что на колпачке нет капель воды (Рисунок 6). 3. При помощи резиновой ленты создайте уплотнение вокруг корпуса датчика. 4. Подождите 15 минут для стабилизации прибора перед калибровкой. При калибровке избегайте попадания на прибор прямого солнечного света. 5. Убедитесь, что текущее абсолютное атмосферное давление или высота настроены правильно. См.
Таблица 3 Сообщения об ошибках калибровки по воздуху Сообщение Наименование Решение Ошибка калибр, большой наклон Вычисленное значение наклона слишком велико. Повторите калибровку Ошибка калибр, малый наклон Вычисленное значение наклона слишком мало. Повторите калибровку Ошибка калибровки, нестабильность Значение не стабилизируется за максимально допустимое время калибровки.
Выход из процедуры калибровки 1. В ходе калибровки нажмите клавишу BACK (НАЗАД). Показаны три опции: Опция Наименование ABORT (ОТМЕНА) Остановите калибровку. Новая калибровка должна начаться сначала. ВОЗВ. К КАЛИБ. Возврат к последней калибровке. LEAVE (ВЫХОД) Временный выход из калибровки. Доступ к другим пунктам меню возможен, если калибровка продолжается в фоновом режиме. Можно запускать калибровку второго датчика (если имеется). Чтобы вернуться в калибровку, нажмите клавишу МЕНЮ и выберите НАСТР.
Работы по техническому обслуживанию Рекомендуемая минимальная частота Чистка датчика 90 дней Осмотрите датчик на наличие повреждений 90 дней Откалибруйте датчик Согласно рекомендациям контрольных органов Чистка датчика Внешнюю поверхность датчика следует очищать мягкой влажной тканью. Примечание: Если необходимо снять сенсорный колпачок для очистки, не допускайте попадания внутрь него прямого солнечного света в течение длительного времени.
См. Таблица 5. Таблица 5 Меню ДИАГН./ТЕСТ Опция Описание ИНФ ДАТЧИКА SOFTWARE VERS (ВЕРСИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ)— Показывает версию установленного программного обеспечения BOOT VERSION (ВЕРСИЯ ПЕРЕЗАГРУЗКИ)—Показывает установленную загрузочную версию DRIVER VERS (ВЕРСИЯ ДРАЙВЕРА) —Показывает версию установленного драйвера LOT CODE (КОД ПАРТИИ) Показывает код партии сенсорного колпачка ЗАВОД. НОМЕР Заводской номер датчика GAIN CORR. (поправка наклона) Подстройка значения наклона.
Sensor]>WARNING LIST (МЕНЮ>ДИАГНОСТИКА>[ВЫБОР ДАТЧ.]>СПИС. ОШИБ.). См. Таблица 7. Таблица 7 Список предупреждений датчика Предупреждение Значение Решение EE SETUP ERR (ОШИБКА НАСТРОЙКИ EE) Память повреждена. Значения сброшены к настройкам по умолчанию. Свяжитесь со службой технической поддержки. TEMP < 0 C Температура исследуемой среды ниже 0 °C (32 °F) Повысьте температуру среды или прекратите эксплуатацию датчика, пока температура среды не окажется в пределах, допускаемых характеристиками датчика.
Таблица 8 Список событий для датчика (продолжение) Событие Описание SENSOR SETUP CHANGE (ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЙКИ ДАТЧИКА) Настройка датчика изменена. CLEAN INTERVAL TIMER CHANGE (ИЗМЕНЕНИЕ СЧЕТЧИКА ИНТЕРВАЛА ОЧИСТКИ) Заданное время между очистками датчика изменилось. SENSOR CAP LIFE TIMER CHANGE (ИЗМЕНЕНИЕ СЧЕТЧИКА СРОКА СЛУЖБЫ СЕНСОРНОГО КОЛПАЧКА) Время между заменами сенсорного колпачка изменилось. Запасные части и принадлежности Запасные части Наименование Поз.
İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 290 Çalıştırma sayfa 296 Genel Bilgiler sayfa 291 Bakım sayfa 302 Ürüne genel bakış sayfa 292 Sorun giderme sayfa 303 Kurulum sayfa 293 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 305 Ölçümler için kalibrasyon sayfa 299 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Teknik Özellikler Ayrıntılar Kalibrasyon/doğrulama Havayla kalibrasyon: Bir noktada, %100 suya doygun hava Örnek kalibrasyonu: Standart cihazla karşılaştırma Prob daldırma derinliği ve basınç sınırları 34 m'de (112 ft.) Basınç Sınırları maksimum 345 kPa (50 psi) değeridir; bu derinlikte doğruluk sağlanamayabilir.
BİLGİ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihazın üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
Şekil 1 LDO sensörü 1 Sensör başlığı 3 1 inç NPT 2 Sıcaklık sensörü 4 Konektör, geçmeli (standart) LDO Sensörü parça listesi Şekil 2 ile gösterilen bütün parçaların alındığından emin olun. Eksik veya hasarlı herhangi bir bileşen varsa, hemen üretici veya satış temsilcisiyle bağlantıya geçin. Bkz. Şekil 2. Şekil 2 Sensör parça listesi 1 LDO sensörü1 1 2 Kalibrasyon torbaları (2x) Dahil olan kullanım kılavuzu gösterilmemektedir. Kurulum Sensör tipinin doğrulanması TEHLİKE Patlama tehlikesi.
3. Konektörü inceleyin. • Tehlikeli konum için sertifikalı olan sensörlerde emniyet kilitli bir konektör bulunur. Bkz. Şekil 3 sayfa 294. • Tehlikeli konum için sertifikalı olmayan sensörlerde, emniyet kilidi olmayan bir geçmeli konektör bulunur. Sensörü tehlikeli bir konumda bağlama TEHLİKE Patlama tehlikesi.
Sensör takıldıktan sonra sensörü tarayın. Bkz. Sensörün kurulması sayfa 295. Sensörün kurulması Sensörü kurmak için iki seçenek vardır: • Kontrolöre güç gitmiyorken sensörü bağlayın. Kontrolör, açıldığında yeni sensörleri arar ve kurar. • Kontrolörde güç varken sensörü bağlayın.
Şekil 5 Kurulum seçenekleri 1 Ray montajlı 4 Zincir montajı 2 Duba montajlı 5 Birleşik montaj 3 Hava püskürtmeli sistem montajı Çalıştırma Kullanıcı navigasyonu Tuş takımı açıklaması ve navigasyon bilgileri için kontrol ünitesi belgelerine bakın. Sensörü yapılandırma Sensörün tanımlama bilgilerini girmek ve veri işleme ve depolama seçeneklerini değiştirmek için Yapılandır menüsünü kullanın. Sensör kurulumu hakkında bilgi için bkz. Sensörün kurulması sayfa 295.
Seçenek Açıklama EDIT NAME (ADI DÜZENLE) Ölçüm ekranının üzerindeki sensöre karşılık gelen adı değiştirir. Ad; harflerin, sayıların, boşlukların veya noktalama işaretlerinin herhangi bir kombinasyonundan oluşur ve maksimum 10 karakterle sınırlıdır. SET UNITS (Birimleri Ayarla) TEMP (Sıcaklık)–Sıcaklık birimlerini °C (varsayılan) veya °F olarak belirler. MEASURE (Ölçüm)–Ölçüm birimini mg/L, ppm veya % olarak ayarlayın.
Tuzluluk düzeltme değeri girme Tuzlu numunelerdeki çözünmüş oksijen ölçümleri, gerçek ÇO değerinden oldukça farklı olan bir ÇO değeri gösterebilir. Bir numunedeki çözünmüş tuzların etkisi açısından düzeltme yapmak için, bir tuzluluk düzeltme faktörü girin. Not: Proseste tuzluluğun mevcut olup olmadığı veya miktarı bilinmiyorsa, arıtma tesisinin mühendislik departmanına danışın. 1. 20 °C'lik (68 °F) bir referans sıcaklıkta mS/cm olarak numunenin iletkenliğini ölçmek için bir iletkenlik ölçer kullanın. 2.
Seçenek Açıklama sc100 MENU (Menü)>SYSTEM SETUP (Sistem Kurulumu)>OUTPUT SETUP (Çıkış Kurulumu)>[Select Output] (Çıkış Seç)>SET FUNCTION (Fonksiyonu Ayarla) öğelerini seçin. sc1000 MENU (Menü)>SYSTEM SETUP (Sistem Kurulumu)>OUTPUT SETUP (Çıkış Kurulumu)>[Select Output] (Çıkış Seç)>SET FUNCTION (Fonksiyonu Ayarla) öğelerini seçin. 2. Kontrolör için fonksiyonu ayarlayın.
4. Kalibrasyon öncesinde cihazın 15 dakikalık bir süre boyunca dengeye gelmesini bekleyin. Dengeye gelme esnasında kalibrasyon torbasını doğrudan güneş ışığından uzak tutun. 5. Mevcut mutlak hava basıncı veya rakımın doğru yapılandırıldığından emin olun. Bkz. Atmosferik basınç değerini girme sayfa 297. Not: Üretici, en iyi uygulama olarak mutlak veya gerçek hava basıncının kullanılmasını tavsiye eder. 6.
Sample CAL (Örnek Kal) - karşılaştırarak kalibrasyon Bu kalibrasyon yönteminde taşınabilir bir ölçme cihazına takılan bir alternatif sensör kullanılır. 1. Alternatif sensörü prosese dahil edin. İkinci sensörü, birinci sensöre mümkün olan en yakın konumda dahil edin. 2. ÇO değerinin dengeye gelmesini bekleyin. 3. Birinci sensörün kontrolöründe, MENU (Menü)>SENSOR SETUP (Sensör Kurulumu)>[Select Sensor] (Sensör Seç)>CALIBRATE (Kalibre Et)>SAMPLE CAL (Örnek Kal) öğelerini seçin. 4.
Kalibrasyon varsayılanlarını sıfırlama Kalibrasyon ayarları, fabrika varsayılanlarına sıfırlanabilir. Artış ve sapma değerleri, sırasıyla 1,0 ve 0,0 olarak ayarlanır. 1. MENU (Menü)>SENSOR SETUP (Sensör Kurulumu)>[Select Sensor] (Sensör Seç)>CALIBRATE (Kalibre Et)>RESET CAL DEFLT (Kal Varsayılanlarını Sıfırla) öğelerini seçin. 2. Ekranda bir onaylama mesajı görüntülenir. Sensörü fabrika varsayılan kalibrasyon eğrisine sıfırlamak için onaylayın. Bakım TEHLİKE Birden fazla tehlike.
2. Gösterilen değeri gereken şekilde değiştirin. Değişikliği onaylayın. • Temizleme aralığını kapatmak için değeri '0' olarak ayarlayın. Sensör başlığının değiştirilmesi UYARI Potansiyel patlama tehlikesi. Sensör kurulum başlığı, tehlikeli konumda kullanım için onaylanmamıştır. Yedek sensör başlıkları ve kurulum başlıkları, kurulum talimatlarıyla birlikte gelir. Başlığı değiştirmek için ürünle birlikte gelen talimatlara başvurun.
Mevcut sensör hatalarını görüntülemek için MENU (Menü)>DIAGNOSTICS (Tanılama)>[Select Sensor] (Sensör Seç)>ERROR LIST (Hata Listesi) öğelerini seçin. Bkz. Tablo 6. Tablo 6 LDO sensörü hata listesi Hata Olası neden Hassasiyet RED AMPL LOW (Kırmızı Genlik Düşük) (Değer 0,01'in altındadır) Sensör başlığı takılı değildir veya doğru takılmamıştır. Sensör başlığını çıkartıp yeniden takın. VEYA Işık yolu, sensör başlığında engellenmiştir. Sensör başlığının içini ve merceği inceleyin.
Bkz. Tablo 8. Tablo 8 Sensör olay listesi Olay Açıklama ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (Rakım/Basınç Birimi Değişikliği) Atmosferik basınç veya rakım birimleri değiştirilmiştir. ALT/PRESSURE CHANGE (Rakım/Basınç Değişikliği) Rakım veya atmosferik basınç değeri değiştirilmiştir. TEMP UNIT CHANGE (Sıcaklık Birimi Değişikliği) Sıcaklık birimleri değiştirilmiştir. MEAS UNIT CHANGE (Ölçüm Birimi Değişikliği) Yeni bir ölçüm birimi değiştirilmiştir.
Açıklama Parça no. (ABD / AB) Birleşik montaj için donanım kiti 9257000 / 9257000 LDO dayanıklı probla birlikte HQd ölçer (tehlikeli konumlarda kullanım için onaylanmamıştır) 8505200 / HQ40D.99.310.
Obsah Technické údaje na strane 307 Prevádzka na strane 313 Všeobecné informácie na strane 308 Údržba na strane 319 Prehľad výrobku na strane 309 Riešenie problémov na strane 320 Montáž na strane 310 Náhradné diely a príslušenstvo na strane 322 Kalibrácia pre merania na strane 316 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
Technický údaj Podrobnosti Minimálny prietok Nie je potrebný Kalibrácia/overenie Kalibrácia vo vzduchu: 1-bodová, vzduch nasýtený vodnou parou na 100 % Kalibrácia vo vzorke: porovnanie so štandardným prístrojom Hĺbka ponorenia sondy a tlakové limity Tlakové limity v hĺbke 34 m (112 stôp) – maximálne 345 kPa (50 psi). V takejto hĺbke nie je možné zaručiť presnosť merania.
POZNÁMKA Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť. Výstražné symboly Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri ich nedodržaní hrozí zranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symboly na prístroji sú vysvetlené v návode spolu s bezpečnostnými pokynmi. Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti.
Obrázok 1 LDO senzor 1 Kryt senzora 3 1-palcový NPT (Národný trubkový závit) 2 Senzor teploty 4 Konektor, rýchloprípojka (štandard) Zoznam komponentov LDO senzora Skontrolujte, či boli doručené všetky komponenty zobrazené na Obrázok 2. Ak nejaká položka chýba alebo je poškodená, okamžite kontaktujte výrobcu alebo predajcu. Pozrite Obrázok 2. Obrázok 2 Zoznam komponentov senzora 1 LDO senzor1 1 2 Kalibračné vrecká (2x) Nezobrazuje sa zahrnutý návod na použitie.
3. Prezrite si konektor. • Senzory, ktoré sú certifikované pre nebezpečné miesta, majú konektor s bezpečnostným zámkom. Pozrite Obrázok 3 na strane 311. • Senzory, ktoré nie sú certifikované pre nebezpečné miesta, majú konektor pre rýchle pripojenie bez bezpečnostného zámku. Zapojenie senzora na nebezpečnom mieste NEBEZPEČIE Nebezpečenstvo explózie.
Pripojenie senzora na bezpečnom mieste Pripojenie LDO senzora ku kontroléru sc je znázornené na Obrázok 4. Inštrukcie pre pevné zapojenie nájdete v príslušnom návode pre kontrolér sc. Obrázok 4 Pripojenie LDO senzora (znázornený senzor pre bezpečné miesta) Po upevnení dajte senzor vyhľadať. Pozrite Montáž senzora na strane 312. Montáž senzora Sú dve možnosti ako inštalovať senzor: • Zapojiť senzor, kým je prívod prúdu do kontroléra vypnutý. Po zapnutí kontrolér vyhľadá a nainštaluje nové senzory.
Obrázok 5 Možnosti inštalácie 1 Montáž na koľajničku 4 Montáž s reťazou 2 Plávajúca montáž 5 Montáž s objímkou 3 Montáž so systémom vzduchovej trysky Prevádzka Navigácia používateľa Pozrite si dokumentáciu kontroléra, kde nájdete popis klávesnice a informácie o navigácii. Konfigurácia senzora V ponuke Konfigurácia môžete zadať identifikačné informácie o senzore a zmeniť možnosti pre nakladanie s údajmi a ich ukladanie.
Možnosť Popis EDIT NAME (UPRAVIŤ NÁZOV) Zmení názov, ktorý korešponduje so senzorom v hornej časti obrazovky merania. Dĺžka názvu je obmedzená na 10 znakov a môže to byť akákoľvek kombinácia písmen, čísiel, medzier alebo znamienok. SET UNITS (NASTAVIŤ JEDNOTKY) TEMP (TEPLOTA) – Nastaví jednotky teploty na °C (prednastavené) alebo °F. MEASURE (MERANIE) – Nastaví jednotky merania na mg/L, ppm alebo na %.
Zadávanie hodnoty korekcie salinity Merania rozpusteného kyslíka v soľných vzorkách zobrazia zdanlivú hodnotu rozpusteného kyslíka, ktorá je úplne odlišná od skutočnej hodnoty rozpusteného kyslíka. Zadajte korekčný faktor salinity pre korekciu vplyvu rozpustených solí vo vzorke. Poznámka: Ak je prítomnosť alebo hodnota salinity v procese neznáma, poraďte sa s technickým personálom príslušného zariadenia na úpravu vody. 1.
Možnosť Popis sc100 Prejdite do MENU > SYSTEM SETUP (Nastavenie systému) > OUTPUT SETUP (Nastavenie výstupu) > [Zvoľte výstup]>SET FUNCTION (Nastaviť funkciu). sc1000 Prejdite do MENU > SYSTEM SETUP (Nastavenie systému) > OUTPUT SETUP (Nastavenie výstupu) > [Zvoľte výstup]>SET FUNCTION (Nastaviť funkciu). 2. Nastavte funkciu kontroléra.
5. Skontrolujte, či je aktuálny absolútny tlak vzduchu alebo výška nakonfigurovaná správne. Pozrite Zadajte hodnotu atmosférického tlaku na strane 314. Poznámka: Výrobca ako najlepšiu metódu odporúča použitie absolútneho alebo aktuálneho tlaku vzduchu. 6. Prejdite do MENU > SENSOR SETUP (Nastavenie senzora) > [Vyberte senzor] > CALIBRATE (Kalibrovať) > AIR CAL (Kalibrácia vo vzduchu) 7.
4. Vyberte možnosť pre výstupný signál počas kalibrácie: Možnosť Popis Active (Aktívny) Počas kalibrácie prístroj posiela aktuálne nameranú výstupnú hodnotu. Hold (Podržať) Počas kalibrácie sa na výstupe senzora podrží hodnota aktuálne meraného výstupu. Transfer (Preniesť) Počas kalibrácie sa posiela prednastavená hodnota. Ak chcete zmeniť prednastavenú hodnotu, pozrite si návod na použitie kontroléra. 5.
Údržba NEBEZPEČIE Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. NEBEZPEČIE Nebezpečenstvo explózie.K zariadeniu nepripájajte ani od neho neodpájajte elektrické súčasti ani obvody, pokiaľ nebolo odpojené napájanie a pokiaľ si nie ste istí, že vám nehrozí nebezpečenstvo. NEBEZPEČIE Nebezpečenstvo explózie. Výmena súčastí môže zapríčiniť to, že zariadenie viac nebude vyhovovať Triede 1, časť 2.
Náhradné kryty senzora a nastaviteľné kryty sa dodávajú spolu s pokynmi na inštaláciu. Pozrite si priložené pokyny na výmenu krytu. Pre dosiahnutie optimálneho výkonu a presnosti vymeňte kryt: • Každé dva roky • Keď bežná kontrola preukáže značné opotrebovanie krytu senzora Riešenie problémov Ponuka diagnostiky a testovania Ponuka diagnostiky a testovania obsahuje aktuálne a predchádzajúce informácie o LDO senzore.
Ak chcete zobraziť súčasné chyby senzora, prejdite do MENU > DIAGNOSTICS (Diagnostika) > [Zvoľte senzor] > ERROR LIST (Zoznam chýb). Pozrite Tabuľka 6. Tabuľka 6 Zoznam chýb pre LDO senzor Chyba Možná príčina Riešenie RED AMPL LOW (ČERVENÁ AMPLITÚDA NÍZKA) (Hodnota je pod 0,01) Odnímte kryt senzora a nainštalujte ho znovu. ALEBO Kryt senzora nie je nainštalovaný alebo nie je nainštalovaný správne.
Pozrite Tabuľka 8. Tabuľka 8 Zoznam udalostí pre senzor Udalosť Popis ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (ZMENA JEDNOTIEK VÝŠKY/TLAKU) Zmenili sa jednotky atmosférického tlaku alebo nadmorskej výšky. ALT/PRESSURE CHANGE (ZMENA VÝŠKY/TLAKU) Zmenila sa hodnota pre nadmorskú výšku alebo atmosférický tlak. TEMP UNIT CHANGE (ZMENA JEDNOTKY TEPLA) Zmenili sa jednotky pre teplotu. MEAS UNIT CHANGE (ZMENA JEDNOTIEK MERANIA) Zmenila sa nová jednotka merania.
Popis Kód položky (US / EU) Súprava náradia pre montáž s objímkou 9257000 / 9257000 HQd merač s robustnou LDO sondou (neodporúča sa používať na nebezpečných miestach) 8505200 / HQ40D.99.310.
Kazalo Specifikacije na strani 324 Delovanje na strani 330 Splošni podatki na strani 325 Vzdrževanje na strani 336 Pregled izdelka na strani 326 Odpravljanje težav na strani 337 Namestitev na strani 327 Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 339 Umerjanje za meritve na strani 333 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
Tehnični podatki Podrobnosti Umerjanje/preverjanje Umerjanje z zrakom: enotočkovno, zrak s 100 % nasičenostjo z vodo Umerjanje z vzorcem: primerjava s standardnim instrumentom Globina potopitve sonde in omejitve tlaka Potopljiv največ do 34 m (112 ft), 345 kPa (50 psi); na tej globini točnost morda ni zagotovljena Kabel senzorja 10-metrski (30 ft) vgrajen kabel z vtičem za hitro namestitev (vse vrste senzorjev) Možnost podaljšanja na do 100 m s kabelskimi podaljški (samo za senzorje, ki niso primerni
OPOMBA Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta. Podatki, ki jih je potrebno posebej upoštevati. Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave. Simbol na merilni napravi se nanaša na navodila s To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam.
Slika 1 Senzor LDO 1 Pokrovček senzorja 3 1 in (NPT) 2 Temperaturni senzor 4 Konektor, hitra namestitev (serijsko) Seznam sestavnih delov senzorja LDO Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele, ki jih prikazuje Slika 2. Če katerikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Glejte Slika 2. Slika 2 Seznam sestavnih delov senzorja 1 Senzor LDO1 1 2 Umeritvene vrečice (2 x) Priloženi uporabniški priročnik ni prikazan.
3. Preglejte konektor. • Senzorji, primerni za nevarne lokacije, imajo konektor z varnostnim zaklepom. Glejte Slika 3 na strani 328. • Senzorji, ki niso primerni za nevarne lokacije, imajo konektor za hitro namestitev brez varnostnega zaklepa. Priklop senzorja na nevarnih lokacijah NEVARNOST Nevarnost eksplozije.
Ko je senzor pritrjen, ga poiščite. Glejte Namestitev senzorja na strani 329. Namestitev senzorja Senzor lahko namestite na dva načina: • Senzor priključite, ko je kontrolna enota izklopljena. Ko kontrolno enoto vklopite, bo poiskala nove senzorje in jih namestila. • Senzor priključite, ko je kontrolna enota vklopljena.
Slika 5 Možnosti namestitve 1 Namestitev na vodilo 4 Namestitev na verigo 2 Plavajoča namestitev 5 Spojna namestitev 3 Namestitev za sistem s stisnjenim zrakom Delovanje Uporabnikova navigacija Za opis tipkovnice in informacije o navigaciji preberite dokumentacijo krmilnika. Konfiguracija senzorja Uporabite meni Configure (konfiguracija) za vnos identifikacijskih podatkov za senzor in za spreminjanje možnosti upravljanja in shranjevanja podatkov.
Možnost Opis EDIT NAME (Urejanje imena) Sprememba imena, ki ustreza senzorju na vrhu zaslona meritev. Ime je omejeno na 10 znakov kakršne koli kombinacije črk, številk, presledkov in ločil. SET UNITS (Nastavitev enot) TEMP – nastavitev enote za temperaturo, in sicer °C (privzeto) ali °F. MEASURE (Meritve) – nastavitev enote za merjenje, in sicer mg/L, ppm ali % . ALT/PRESS (Nadm.
Vnos vrednosti za popravek slanosti Meritve raztopljenega kisika (DO) v slanih vzorcih lahko prikazujejo vrednost DO, ki se močno razlikuje od dejanske vrednosti DO. Da izravnate vpliv raztopljenih soli v vzorcu, vnesite korekcijski faktor za slanost. Napotek: Če je prisotnost ali količina soli v procesu neznana, se posvetujte z inženirji v obratu za obdelavo. 1. Z merilnikom prevodnosti izmerite prevodnost vzorca v mS/cm pri referenčni temperaturi 20 °C (68 °F). 2.
2. Nastavite funkcijo za kontrolno enoto. Možnost Opis sc200 LINEAR (Linearno) sc100 LINEAR CONTROL (Linearno krmiljenje; privzeta vrednost) sc1000 LINEAR CONTROL (Linearno krmiljenje; privzeta vrednost) Register Modbus Seznam registrov Modbus je na voljo za omrežno komunikacijo. Za več informacij glejte www.hach.com ali www.hach-lange.com. Umerjanje za meritve Senzor je tovarniško umerjen po specifikacijah. Proizvajalec umerjanja ne priporoča, razen če redne postopke predpisujejo uradni organi.
7. Med umerjanjem izberite možnost za izhodni signal: Možnost Opis (Active) aktivno Instrument pošlje vrednost trenutnega izmerjenega izhodnega signala med postopkom umerjanja. (Hold) zadrži Vrednost izhodnega signala senzorja se med postopkom umerjanja ustavi na trenutni izmerjeni vrednosti. (Transfer) prenos Med umerjanjem je poslana predhodno nastavljena vrednost izhodnega signala. Za spremembo predhodno nastavljene vrednosti glejte navodila za uporabo kontrolne enote. 8.
4. Med umerjanjem izberite možnost za izhodni signal: Možnost Opis (Active) aktivno Instrument pošlje vrednost trenutnega izmerjenega izhodnega signala med postopkom umerjanja. (Hold) zadrži Vrednost izhodnega signala senzorja se med postopkom umerjanja ustavi na trenutni izmerjeni vrednosti. (Transfer) prenos Med umerjanjem je poslana predhodno nastavljena vrednost izhodnega signala. Za spremembo predhodno nastavljene vrednosti glejte navodila za uporabo kontrolne enote. 5.
Vzdrževanje NEVARNOST Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. NEVARNOST Nevarnost eksplozije. Priklopa in odklopa električnih sklopov ali vezave do opreme ne izvajajte, če napajanje ni izključeno ali ste prepričani, da je območje eksplozijsko varno. NEVARNOST Nevarnost eksplozije. Po zamenjavi sklopov oprema morda ne bo več primerna za razred 1, razdelek 2. Sklopov ne menjajte, če napajanje ni izključeno in če je območje eksplozijsko nevarno.
Za najboljšo zmogljivost in natančnost zamenjajte pokrovček senzorja: • vsaki dve leti • če ob rutinskem pregledu opazite, da je pokrovček senzorja močno obrabljen Odpravljanje težav Meni diagnostike in testni meni Meni diagnostike in testni meni prikazuje trenutne in pretekle informacije o senzorju LDO. Če želite odpreti meni diagnostike in testni meni, pojdite na MENU (Meni) > SENSOR SETUP (Nastavitev senzorja) > [izberite senzor] > DIAG/TEST Glejte Tabela 5.
Za prikaz trenutnih napak senzorja pojdite na MENU (Meni) > DIAGNOSTICS (Diagnostika) >[izberite senzor] > ERROR LIST (Seznam napak). Glejte Tabela 6. Tabela 6 Seznam napak senzorja LDO Napaka Možen vzrok Rešitev RED AMPL LOW (Amplituda rdeče svetlobe je nizka; vrednost je pod 0,01) Pokrovček senzorja ni nameščen ali je nepravilno nameščen. Snemite pokrovček senzorja in ga znova namestite. V pokrovčku senzorja je zapora, ki blokira prehod svetlobe. Preglejte notranjost pokrovčka senzorja in leče.
Glejte Tabela 8. Tabela 8 Seznam dogodkov senzorja Dogodek Opis ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (Sprememba enote za nadm. višino/tlak) Enota za atmosferski tlak ali nadmorsko višino je bila spremenjena. ALT/PRESSURE CHANGE (Sprememba nadm. višine/tlaka) Vrednost nadmorske višine ali atmosferskega tlaka je bila spremenjena. TEMP UNIT CHANGE (Sprememba enote za temperaturo) Enote za temperaturo so bile spremenjene. MEAS UNIT CHANGE (Sprememba merske enote) Spremenila se je nova merska enota.
Opis Št. elementa (ZDA/EU) Komplet za spojno namestitev 9257000 / 9257000 Merilnik HQd z vzdržljivo sondo LDO (ni primerna za uporabo na nevarnih lokacijah) 8505200 / HQ40D.99.310.
Pregled sadržaja Specifikacije na stranici 341 Funkcioniranje na stranici 347 Opći podaci na stranici 342 Održavanje na stranici 353 Prikaz proizvoda na stranici 343 Rješavanje problema na stranici 354 Instalacija na stranici 344 Zamjenski dijelovi i dodaci na stranici 356 Kalibracija za mjerenja na stranici 350 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
Specifikacije Pojedinosti Kalibracija/potvrda Kalibracija na zraku: jedna točka, zrak 100% zasićen vodom Uzorak kalibracije: usporedba standardnim instrumentom Dubina uranjanja sonde i ograničenja tlaka Ograničenje tlaka na 34 metra (112 ft), maksimalno 345 kPa (50 psi); na ovoj dubini uređaj možda neće biti precizan Kabel senzora Integrirani kabel od 10 m (30 ft) s utikačem za brzo iskopčavanje (sve vrste senzora) Do 100 m moguće s produžnim kabelima (samo za senzore koji nisu klasa I, odjeljak 2) D
OBAVIJEST Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti. Naljepnice za upozorenje na oprez Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. Ovo je sigurnosni simbol upozorenja.
Slika 1 LDO senzor 1 Kapica senzora 3 NPT od 1 inča 2 Temperaturni senzor 4 Priključak, brzo priključivanje (standardno) Popis dijelova LDO senzora Provjerite jeste li dobili sve komponente prikazane na prikazu Slika 2. Ako neki od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku. Pogledajte Slika 2. Slika 2 Popis dijelova senzora 1 LDO senzor1 1 2 Kalibracijske vrećice (2x) Uključeni korisnički priručnik nije prikazan.
3. Pregledajte priključak. • Senzori certificirani za opasne lokacije imaju sigurnosni priključak za zaključavanje. Pogledajte Slika 3 na stranici 345. • Senzori koji nisu certificirani za opasne lokacije imaju priključak za brzo priključivanje bez sigurnosnog zaključavanja. Priključivanje senzora na opasnoj lokaciji OPASNOST Opasnost od eksplozije.
Nakon priključenja senzora, skenirajte senzor. Pogledajte Ugradnja senzora na stranici 346. Ugradnja senzora Postoje dvije opcije za instaliranje senzora: • Priključite senzor dok je napajanje kontrolera isključeno. Kontroler će tražiti i instalirati novi senzor kada se uključi. • Priključite senzor dok je napajanje kontrolera uključeno.
Slika 5 Opcije postavljanja 1 Montažni nosač 4 Montažni lanac 2 Montažni plovak 5 Spojna montaža 3 Montaža sustava za raspršivanje zraka Funkcioniranje Navigacija korisnika Pogledajte dokumentaciju o kontroleru radi opisa tipki i informacija o navigaciji. Konfiguracija senzora Koristite izbornik Configure (Konfiguracija) za unos podataka o identifikaciji senzora i za promjenu opcija za upravljanje i pohranu podataka.
Opcija Opis EDIT NAME (UREDI NAZIV) Mijenja naziv da odgovara senzoru na vrhu mjernog zaslona. Naziv je ograničen na 10 znamenki u bilo kojoj kombinaciji slova, brojeva, praznih mjesta ili interpunkcijskih znakova. SET UNITS (Postavljanje jedinica) TEMP (Temperatura) - Postavlja jedinice temperature na °C (zadano) ili °F. MEASURE (Mjere) - Postavlja mjerne jedinice u mg/l, ppm ili %. ALT/PRESS (Visina/tlak) - Postavlja visinu u m ili ft ili postavlja jedinice atmosferskog tlaka u mmHg ili torr.
Upišite vrijednost korekcije saliniteta Mjerenje otopljenog kisika u uzorcima soli može prikazati jasnu DO vrijednost koja je različita od stvarne DO vrijednosti. Kako biste ispravili utjecaj otopljenih soli u uzorku, upišite faktor korekcije saliniteta. Napomena: Ako je prisutnost ili količina saliniteta u procesu nepoznata, savjetujte se s inženjerskim osobljem na postrojenju. 1. Koristite mjerač provodljivosti za mjerenje provodljivosti uzorka u mS/cm pri referentnoj temperaturi od 20°C (68°F). 2.
Opcija Opis sc100 Odaberite MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION (Izbornik>Postavljanje sustava>Postavke izlaza>[Odabir izlaza]>Postavljanje funkcije). sc1000 Odaberite MENU>SYSTEM SETUP>OUTPUT SETUP>[Select Output]>SET FUNCTION (Izbornik>Postavljanje sustava>Postavke izlaza>[Odabir izlaza]>Postavljanje funkcije). 2. Postavite funkciju kontrolera.
5. Provjerite je li trenutni apsolutni tlak zraka ili povišenje ispravno konfigurirano. Pogledajte Upišite vrijednost atmosferskog tlaka na stranici 348. Napomena: Proizvođač preporučuje uporabu apsolutnog ili stvarnog tlaka zraka kao najbolju praksu. 6. Odaberite MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE>AIR CAL (Izbornik>Postavke senzora>[Odabir senzora]>Kalibriranje>Kalibracija na zraku). 7.
2. Pričekajte da se DO vrijednost stabilizira. 3. Na kontroleru za prvi senzor odaberite MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE>SAMPLE CAL (Izbornik>Postavka senzora>Odabir senzora>Kalibriranje>Kalibracija uzorka). 4. Odaberite opciju za izlazni signal tijekom kalibracije: Opcija Opis Active (Aktivno) Instrument šalje trenutačno izmjerenu izlaznu vrijednost tijekom kalibracijskog postupka.
Ponovno postavljanje zadanih vrijednosti kalibracije Postavke kalibracije mogu se ponovno postaviti na tvornički zadane vrijednosti. Vrijednosti povećanja i odmaka postavljene su na 1,0 i 0,0. 1. Odaberite MENU>SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE>RESET CAL DEFLT (Izbornik>Postavke senzora>[Odabir senzora]>Kalibriranje>Ponovno postavljanje zadane kalibracije). 2. Na zaslonu će se prikazati poruka potvrde.
2. Prema potrebi promijenite prikazanu vrijednost. Potvrdite promjenu. • Za isključivanje intervala čišćenja postavite vrijednost na "0". Mijenjanje kapice senzora UPOZORENJE Potencijalna opasnost od eksplozije. Kapica senzora za postavljanje nije namijenjena za uporabu na opasnoj lokaciji. Zamjenske kapice senzora i kapice za postavljanje dostavljaju se s uputama za sastavljanje. Pročitajte priložene upute za mijenjanje kapice.
Popis pogrešaka Dođe li do pogreške, očitanje na zaslonu mjerenja trepti. Izlazno ponašanje određuje se postavkama kontrolera. Pojedinosti potražite u korisničkom priručniku kontrolera. Za prikaz pogrešaka trenutnog senzora odaberite MENU>DIAGNOSTICS>[Select Sensor]>ERROR LIST (Izbornik>Dijagnostika>Odabir senzora>Popis pogrešaka). Pogledajte Tablica 6.
Popis događaja Popis događaja sadrži dnevnik promjena načina na koji senzor bilježi podatke. Za prikaz događaja senzora odaberite MENU>DIAGNOSTICS>[Select Sensor]>EVENT LIST (Izbornik>Dijagnostika>Odabir senzora>Popis događaja). Pogledajte Tablica 8. Tablica 8 Popis događaja za senzor Događaj Opis ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (PROMJENA JEDINICE VISINE/TLAKA) Jedinice za atmosferski tlak ili visinu su se promijenile.
Opis Broj proizvoda (US / EU) Hardverski komplet za montiranje plovka (PVC) 9253100 / LZX914.99.42200 Hardverski komplet za montiranje sustava za raspršivanje zraka 9253500 / LZY812 Hardverski komplet za montiranje lanca (nehrđajući čelik) — / LZX914.99.11200 Hardverski komplet za spojno montiranje 9257000 / 9257000 HQd mjerač s LDO hrapavom sondom (nije označen za uporabu na opasnim lokacijama) 8505200 / HQ40D.99.310.
Πίνακας περιεχομένων Λειτουργία στη σελίδα 364 Προδιαγραφές στη σελίδα 358 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 359 Συντήρηση στη σελίδα 370 Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 360 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 371 Εγκατάσταση στη σελίδα 361 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 374 Βαθμονόμηση μετρήσεων στη σελίδα 367 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Ελάχιστη παροχή Δεν απαιτείται Βαθμονόμηση/Επαλήθευση Βαθμονόμηση αέρα: Ενός σημείου, 100% νερό-κορεσμένος αέρας Βαθμονόμηση δείγματος: Σύγκριση με πρότυπο όργανο Βάθος βύθισης αισθητηρίου και όρια πίεσης Μέγιστα όρια πίεσης στα 34 m (112 ft.
ΠΡΟΣΟΧΗ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση. Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Η μη τήρησή τους μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή βλάβη στο όργανο.
Εικόνα 1 Αισθητήριο LDO 1 Καπάκι αισθητηρίου 3 NPT 1 ίντσας 2 Αισθητήριο θερμοκρασίας 4 Σύνδεσμος, ταχείας σύνδεσης (πρότυπο) Λίστα εξαρτημάτων αισθητηρίου LDO Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα που εμφανίζονται στην Εικόνα 2. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή είναι χαλασμένο, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα 2.
2. Διαβάστε την ετικέτα στο άκρο του συνδέσμου του καλωδίου. Για αισθητήρια με πιστοποίηση για επικίνδυνες τοποθεσίες, η ετικέτα θα δείχνει "Πιστοποιημένο: Κατηγορία 1, Βαθμίδα 2". 3. Εξετάστε τον σύνδεσμο. • Τα αισθητήρια με πιστοποίηση για επικίνδυνες τοποθεσίες διαθέτουν κλείδωμα ασφαλείας για σύνδεσμο. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα 3 στη σελίδα 362. • Τα αισθητήρια χωρίς πιστοποίηση για επικίνδυνες τοποθεσίες διαθέτουν ένα σύνδεσμο ταχείας σύνδεσης, χωρίς κλείδωμα ασφαλείας.
Σύνδεση αισθητηρίου σε μη επικίνδυνη τοποθεσία Ανατρέξτε στην Εικόνα 4 για να συνδέσετε ένα αισθητήριο σε έναν ελεγκτή sc. Ανατρέξτε στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο ελεγκτή sc για οδηγίες σχετικά με τη σύνδεση καλωδίων. Εικόνα 4 Σύνδεση του αισθητηρίου LDO (αισθητήριο μη επικίνδυνης τοποθεσίας) Μετά από την τοποθέτηση του αισθητηρίου, πραγματοποιήστε σάρωση για το αισθητήριο. Ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση του αισθητηρίου στη σελίδα 363.
Εικόνα 5 Επιλογές εγκατάστασης 1 Τοποθέτηση ράγας 4 Ανάρτηση αλυσίδας 2 Τοποθέτηση σε επίπλευση 5 Τοποθέτηση ένωσης 3 Τοποθέτηση συστήματος καθαρισμού με αέρα Λειτουργία Περιήγηση χρήστη Για την περιγραφή του πληκτρολογίου και πληροφορίες σχετικά με την περιήγηση, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του ελεγκτή. Διαμόρφωση του αισθητηρίου Χρησιμοποιήστε το μενού Διαμόρφωση για να καταχωρίσετε πληροφορίες αναγνώρισης για το αισθητήριο και για να αλλάξετε τις επιλογές διαχείρισης και αποθήκευσης των δεδομένων.
Επιλογή Περιγραφή ΠΡΟΣΘ.ΟΝΟΜ. Αλλάζει το όνομα που αντιστοιχεί στο αισθητήριο στο επάνω μέρος της οθόνης μετρήσεων. Το όνομα περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες, σε οποιονδήποτε συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών, κενών ή σημείων στίξης. SET UNITS (ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ) TEMP (ΘΕΡΜΟΚΡ.)-Ορίζει τις μονάδες θερμοκρασίας σε °C (προεπιλογή) ή °F. MEASURE (ΜΕΤΡΗΣΗ)-Ορίζει τις μονάδες μέτρησης σε mg/L, ppm ή % . ALT/PRESS (ΥΨΟΜΕΤΡΟ/ΠΙΕΣΗ)-Ορίζει το υψόμετρο σε m ή ft ή ορίζει τις μονάδες ατμοσφαιρικής πίεσης σε mmHg ή torr.
Εισαγάγετε μια διορθωτική τιμή της αλατότητας Μετρήσεις διαλυμένου οξυγόνου σε αλατούχα δείγματα μπορούν να παρουσιάσουν μια προφανή τιμή DO που είναι πολύ διαφορετική από την πραγματική τιμή DO. Για τη διόρθωση της επιρροής των διαλυμένων αλάτων σε ένα δείγμα, εισαγάγετε ένα διορθωτικό παράγοντα αλατότητας. Σημείωση: Εάν η παρουσία ή το ποσοστό αλατότητας στη διεργασία δεν είναι γνωστά, συμβουλευτείτε το προσωπικό τεχνικής υποστήριξης των εγκαταστάσεων επεξεργασίας. 1.
Επιλογή Περιγραφή sc100 Μεταβείτε στο MENU (ΜΕΝΟΥ)>SYSTEM SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ)>OUTPUT SETUP (ΡΥΘΜ. ΕΞΟΔΩΝ)>[Επιλέξτε έξοδο]>SET FUNCTION (ΟΡΙΣ. ΛΕΙΤΟΥΡ.). sc1000 Μεταβείτε στο MENU (ΜΕΝΟΥ)>SYSTEM SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ)>OUTPUT SETUP (ΡΥΘΜ. ΕΞΟΔΩΝ)>[Επιλέξτε έξοδο]>SET FUNCTION (ΟΡΙΣ. ΛΕΙΤΟΥΡ.). 2. Ρυθμίστε τη λειτουργία για τον ελεγκτή.
2. Τοποθετήστε ολόκληρο το αισθητήριο στο σάκο βαθμονόμησης με 25-50 mL νερού. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του αισθητηρίου δεν έρχεται σε επαφή με το νερό μέσα στο σάκο βαθμονόμησης και ότι δεν υπάρχουν σταγόνες νερού επάνω στο καπάκι του αισθητηρίου (Εικόνα 6). 3. Χρησιμοποιήστε ένα λαστιχάκι, ένα δεματικό ή το χέρι για να δημιουργήσετε μια στεγανή σφράγιση γύρω από το σώμα του αισθητηρίου. 4. Αφήστε το όργανο να σταθεροποιηθεί για 15 λεπτά πριν από τη βαθμονόμηση.
Πίνακας 3 Μηνύματα σφάλματος βαθμονόμησης αέρα Μήνυμα Περιγραφή Λύση Cal fail, gain high (Σφάλμα βαθμ., Υψηλή απολαβή) Η υπολογιζόμενη τιμή απολαβής είναι πολύ υψηλή. Επαναλάβετε τη βαθμονόμηση. Cal fail, gain low (Σφάλμα βαθμ., Χαμηλή απολαβή) Η υπολογιζόμενη τιμή απολαβής είναι πολύ χαμηλή. Επαναλάβετε τη βαθμονόμηση. Cal fail, unstable (Σφάλμα Βαθμ., Ασταθής) Η τιμή δεν σταθεροποιήθηκε στο μέγιστο επιτρεπόμενο χρόνο βαθμονόμησης. Επαναλάβετε τη βαθμονόμηση. ΒΑΘΜ.
Έξοδος από τη διαδικασία βαθμονόμησης 1. Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, πατήστε το πλήκτρο BACK. Εμφανίζονται τρεις επιλογές: Επιλογή Περιγραφή ABORT (ΜΑΤΑΙΩΣΗ) Διακοπή της βαθμονόμησης. Μια νέα βαθμονόμηση πρέπει να ξεκινήσει από την αρχή. ΕΠΙΣ.ΣΤΗ ΒΑΘΜ. Επιστροφή στην τρέχουσα βαθμονόμηση. LEAVE (ΔΙΑΚΟΠΗ) Προσωρινή έξοδος από τη βαθμονόμηση. Έχετε πρόσβαση σε άλλα μενού, ενώ η βαθμονόμηση συνεχίζεται στο παρασκήνιο.
Εργασία συντήρησης Συνιστώμενη ελάχιστη συχνότητα Καθαρισμός του αισθητηρίου 90 ημέρες Επιθεωρήστε το αισθητήριο για ζημιά 90 ημέρες Βαθμονόμηση του αισθητηρίου Όπως συνιστάται από τις ρυθμιστικές αρχές Καθαρισμός του αισθητηρίου Καθαρίστε το αισθητήριο εξωτερικά με ένα μαλακό, υγρό πανί. Σημείωση: Εάν πρέπει να αφαιρέσετε το καπάκι αισθητηρίου για να το καθαρίσετε, αποφύγετε την έκθεση του εσωτερικού του στο άμεσο ηλιακό φως για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Ανατρέξτε στην ενότητα Πίνακας 5. Πίνακας 5 Μενού DIAG/TEST (Διαγνωστικοί έλεγχοι/Έλεγχος) Επιλογή Περιγραφή SENSOR INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΟΥ) SOFTWARE VERS (ΕΚΔΟΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ)-Εμφανίζει την εγκατεστημένη έκδοση λογισμικού BOOT VERSION (ΕΚΔΟΣΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ)-Εμφανίζει την εγκατεστημένη έκδοση εκκίνησης DRIVER VERS (ΕΚΔ. ΠΡΟΓΡ.
Λίστα προειδοποιήσεων Όταν το εικονίδιο προειδοποίησης αναβοσβήνει (sc100 και sc200) ή όταν η οθόνη ανάβει με κίτρινο χρώμα (sc1000), εμφανίζεται ένα μήνυμα στο κάτω μέρος της οθόνης μέτρησης. Στο sc1000, η οθόνη αποκτά κίτρινο χρώμα και εμφανίζει μια προειδοποίηση. Για να δείτε τις τρέχουσες προειδοποιήσεις αισθητηρίου, μεταβείτε στο MENU (ΜΕΝΟΥ)>DIAGNOSTICS (ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)>[Επιλέξτε αισθητήριο]>WARNING LIST (ΛΙΣΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ). Ανατρέξτε στην ενότητα Πίνακας 7.
Πίνακας 8 Λίστα συμβάντων για το αισθητήριο (συνέχεια) Συμβάν Περιγραφή TEMP UNIT CHANGE (ΑΛΛΑΓΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ) Οι μονάδες θερμοκρασίας άλλαξαν. MEAS UNIT CHANGE (ΑΛΛΑΓΗ ΜΟΝΑΔΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ) Η νέα μονάδα μέτρησης άλλαξε. SALINITY CHANGE (ΑΛΛΑΓΗ ΑΛΑΤΟΤΗΤΑΣ) Η τιμή αλατότητας άλλαξε. SET DEFAULT (ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΩΝ) Οι ρυθμίσεις αισθητηρίου επανήλθαν στις προεπιλεγμένες τιμές. SENSOR SETUP CHANGE (ΑΛΛΑΓΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΟΥ) Η ρύθμιση αισθητηρίου άλλαξε.
Περιγραφή Αρ. προϊόντος (US / EU) Κιτ υλικού για τοποθέτηση ένωσης 9257000 / 9257000 Μετρητής HQd με ενισχυμένο αισθητήριο LDO (χωρίς πιστοποίηση για χρήση σε 8505200 / HQ40D.99.310.
Sisukord Tehnilised andmed leheküljel 376 Kasutamine leheküljel 382 Üldteave leheküljel 377 Hooldus leheküljel 388 Toote kirjeldus leheküljel 378 Veaotsing leheküljel 389 Paigaldamine leheküljel 379 Varuosad ja tarvikud leheküljel 391 Kalibreerimine mõõtmisteks leheküljel 385 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
Tehniline näitaja Üksikasjad Kalibreerimine/kontrollimine Õhus kalibreerimine: üks punkt, 100% veega küllastatud õhk Proovis kalibreerimine: võrdlus standardse seadmega Mõõtepea sukelduse sügavuse ja rõhu piirangud Rõhu piirangud 34 m (112 jalga), 345 kPa (50 psi) max; täpsus ei pruugi sel sügavusel tagatud olla Anduri kaabel 10 m (30 jalga) lahutamatu kaabel kiiret eemaldust võimaldava pistikuga (kõik anduritüübid) Pikenduskaabliga võimalik kuni 100 m (vaid mitte I klassi, 2.
TEADE Tähistab olukorda, mis selle mittevältimisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis teave. Hoiatussildid Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada. Mõõteriistal olevad sümbolid viitavad kasutusjuhendis esitatud ettevaatusabinõudele. See on ohutushäire sümbol. Võimalike kehavigastuste vältimiseks järgige kõiki ohutusjuhiseid, mis on selle sümboliga tähistatud.
Joonis 1 LDO-andur 1 Anduri kork 3 1-tolline NPT 2 Temperatuuri andur 4 Pistik, kiirühendus (standardne) LDO-anduri osade loend Joonis 2 sisaldab kõiki anduri osi. Veenduge, et olete need kõik kätte saanud. Kui mõned esemed puuduvad või on kahjustatud, pöörduge kohe tootja või müügiesindaja poole. Vt Joonis 2. Joonis 2 Anduri osade loend 1 LDO-andur1 1 2 Kalibreerimiskotid (2 tk) Kaasasolev kasutusjuhend pole näidatud. Paigaldamine Anduritüübi tuvastamine OHT Plahvatusoht.
3. Uurige pistikut. • Ohtlikes kohtades kasutamiseks sertifitseeritud anduritel on turvalukuga konnektor. Vt Joonis 3 leheküljel 380. • Anduritel, mis pole ohtlikes kohtades kasutamiseks sertifitseeritud, on kiirühendusega konnektor ilma turvalukuta. Anduri ühendamine ohtlikus kohas OHT Plahvatusoht. See seade sobib kasutamiseks ohututes kohtades või 1. klassi, 2.
Pärast anduri ühendamist laske kontrolleril andur üles leida. Vt Anduri paigaldus leheküljel 381. Anduri paigaldus Anduri paigaldamiseks on kaks viisi: • Ühendage andur, kui kontrolleri toide on väljas. Kontroller otsib ja seadistab uued andurid, kui see sisse lülitatakse. • Ühendage andur, kui kontrolleri toide on sees. Kasutage uue anduri seadistamiseks käsku Scan Devices (otsi seadmeid).
Joonis 5 Paigaldusvalikud 1 Rööbaspaigaldus 4 Kettpaigaldus 2 Ujuvpaigaldus 5 Kinnispaigaldus 3 Pneumosüsteempaigaldus Kasutamine Navigeerimisjuhised Sõrmistiku kirjeldust ja navigeerimisjuhiseid vaadake kontrolleri dokumentatsioonist. Anduri häälestamine Anduri häälestusmenüü (Configure) kaudu on võimalik sisestada anduri identifitseerimisteavet ning muuta andmetöötluse ja -salvestuse valikuid. Teavet anduri paigalduse kohta leiate jaotisest Anduri paigaldus leheküljel 381.
Valik Kirjeldus EDIT NAME (nime redigeerimine) Anduri nime määramiseks; nime kuvatakse mõõteakna ülaservas. Nime pikkus on piiratud kümne märgiga, mis võivad olla tähed, numbrid, tühikud või kirjavahemärgid. SET UNITS (ühikute määramine) TEMP (temperatuur) – määrab temperatuuriühikuks °C (vaikimisi) või °F. MEASURE (mõõtmine) – määrab mõõteühikuks mg/L, ppm või % . ALT/PRESS (kõrgus/rõhk) – määrab kõrguseühikuks m või ft või atmosfäärirõhu ühikuks mmHg või torr.
Soolsuse korrigeerimisväärtuse sisestamine Soolaste proovide lahustunud hapniku mõõtmised võivad näidata näivat lahustunud hapniku (DO) väärtust, mis on tegelikust DO väärtusest väga erinev. Lahustunud soolade mõju korrigeerimiseks proovis sisestage soolsuse korrigeerimistegur. Märkus. Kui tehnoloogilise vee soolsuse olemasolu või määr on teadmata, pidage nõu puhastusjaama inseneridega. 1. Mõõtke elektrijuhtivuse mõõturiga proovi elektrijuhtivust (mS/cm) referentstemperatuuril 20 °C (68 °F). 2.
Valik Kirjeldus sc100 Valige MENU (menüü) > SYSTEM SETUP (süsteemi seadistus) > OUTPUT SETUP (väljundi seadistus) > [valige väljund] > SET FUNCTION (määra funktsioon). sc1000 Valige MENU (menüü) > SYSTEM SETUP (süsteemi seadistus) > OUTPUT SETUP (väljundi seadistus) > [valige väljund] > SET FUNCTION (määra funktsioon). 2. Määrake kontrolleri funktsioon.
5. Veenduge, et hetke absoluutne õhurõhk või kõrgus on õigesti häälestatud. Vt Atmosfäärirõhu väärtuse sisestamine leheküljel 383. Märkus. Tootja soovitab parima tavana kasutada absoluutset või tegelikku õhurõhku. 6. Valige MENU (menüü) > SENSOR SETUP (anduri seadistus) > [valige andur] > CALIBRATE (kalibreerimine) > AIR CAL (õhus kalibreerimine). 7.
2. Oodake, kuni lahustunud hapniku (DO) väärtus on stabiliseerunud. 3. Valige esimese anduri kontrolleril MENU (menüü) > SENSOR SETUP (anduri seadistus) > [valige andur] > CALIBRATE (kalibreerimine) > SAMPLE CAL (proovis kalibreerimine). 4. Valige kalibreerimise ajal väljundsignaali valikväärtus: Valik Kirjeldus Active (aktiivne) Mõõteseade saadab kalibreerimise ajal mõõdetud hetke väljundväärtuse. Hold (hoie) Anduri väljundväärtust hoitakse kalibreerimisproteduuri ajal hoiderežiimis.
2. Kuvatakse kinnitusteade. Kui soovite taastada tehases määratud kalibreerimise vaikekõvera, kinnitage. Hooldus OHT Erinevad ohud. Selles dokumendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaid pädevad töötajad. OHT Plahvatusoht. Ärge ühendage seadmega ega ühendage selle küljest lahti elektrilisi osi või skeeme enne, kui toide on välja lülitatud ja olete veendunud, et piirkonnas ei valitse ohte. OHT Plahvatusoht. Asendusosad võivad muuta seadme 1. klassi, 2. jao nõuetele sobimatuks.
Anduri korgi vahetamine HOIATUS Plahvatusoht. Anduri seadistuskork pole mõeldud kasutamiseks ohtlikes kohtades. Anduri asenduskorgid ja seadistuskorgid saadetakse koos paigaldusjuhendiga. Teavet korgi vahetamise kohta leiate kaasasolevast juhisest. Parimate tulemuste ja täpsuse tagamiseks vahetage anduri korki: • iga kahe aasta tagant; • kui korrapärane kontroll tuvastab anduri korgi olulise erosiooni.
Hetkel kehtivate anduri rikete kuvamiseks valige MENU (menüü) > DIAGNOSTICS (diagnostika) > [valige andur] > ERROR LIST (rikete loend). Vt Tabel 6. Tabel 6 LDO-anduri rikete loend Rike Võimalik põhjus Lahendus RED AMPL LOW (punane amplituud madal; väärtus alla 0,01) Anduri kork on paigaldamata või pole õigesti paigaldatud. Eemaldage anduri kork ja paigaldage uuesti. VÕI Valguse teekond on anduri korgis blokeeritud. Kontrollige anduri korgi sisemust ja läätse. Andur ei tööta korralikult.
Vt Tabel 8. Tabel 8 Anduri sündmuste loend Sündmus Kirjeldus ALT/PRESSURE UNIT CHANGE (kõrguse-/rõhuühiku muutus) Muutunud on kõrguse või atmosfäärirõhu ühik. ALT/PRESSURE CHANGE (kõrguse/rõhu muutus) Muutunud on kõrguse või atmosfäärirõhu väärtus. TEMP UNIT CHANGE (temperatuuriühiku muutus) Muutunud on temperatuuriühik. MEAS UNIT CHANGE (mõõteühiku muutus) Muutunud on mõõteühik. SALINITY CHANGE (soolsuse muutus) Muutunud on soolsuse väärtus.
Kirjeldus Osa nr. (US/EU) Kinnispaigalduse riistvarakomplekt 9257000/9257000 HQd-mõõtur vastupidava LDO-anduriga (pole mõeldud kasutamiseks ohtlikes kohtades) 8505200/HQ40D.99.310.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de Hach Company/Hach-Lange GmbH, 2012. All rights reserved. Printed in Germany. HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel.