DOC024.98.
English .............................................................................................................................. 3 Deutsch ..........................................................................................................................18 Italiano ............................................................................................................................35 Français .................................................................................................
Sensor specifications Specifications are subject to change without notice. Sensor product line Gas Max. Pressure rating (bar) O2 O3 H2 Sensor models Comments 20 31 11x.yz Where : 50 31 12x.yz x=Sensor special characteristics 100 31 13x.yz 200 31 14x.yz (0=EDPM; 1=Viton; 2=Kalrez; 4=Nitril) 20 31 31x.yz z=Head material 100 31 33x.yz 50 31 21x.yz 100 31 23x.yz E denotes an EEx certified sensor (Ex-Proof) 200 31 24x.
Specification Membrane 2956A Membrane 2952A Membrane 2995A Membrane 29015A Response time1 2 seconds 5 seconds 6 seconds 50 seconds Recommended minimum liquid flow rate2 [mL/min] 50 to 220 40 to 200 20 to 70 20 to 40 Recommended minimum linear flow rate2 [cm/sec] 200 150 50 30 Recommended gaseous flow rate [L/min] 1 2 0.
Specification Recommended minimum linear flow rate2 [cm/sec] Membrane 2956A Membrane 2958A Membrane 29552A Membrane 2952A 200 100 30 30 Recommended gaseous flow rate [L/min] 1 2 0.
Specification Membrane 2956A Calibration gas Membrane 29552A Span gas or air Dissolved measurement range 0 ppb to 50 ppm 0 ppb to 200 ppm Gaseous measurement range 0 Pa to 10 kPa 0 Pa to 40 kPa The greater of ±1% of reading (± 5% for sensors calibrated in air) or ± 5 ppb, or ±1 Pa The greater of ±1% of reading (± 5% for sensors calibrated in air) or ± 20 ppb, or ± 4 Pa 2 x 104 N/A Expected current in air @ 1 bar 25°C [μA] 26.4 6.
Safety information Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
What you have received Check that all mounting hardware is included. Note that, unless the sensor is part of ORBISPHERE equipment that includes it, the sensor must be installed in an ORBISPHERE socket or flow chamber that allows contact with the sample flow to be analyzed (refer to Installation on page 8 for details). An oxygen, ozone, or hydrogen electrochemical sensor The sensor head is protected by a screw-on plastic storage cap.
• in a place where the sample flow is stable and rapid, and as far as possible from: • • • • valves pipe bends the suction side of any pumps a CO2 injection system or similar Note: There may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any concerns, please consult your Hach Lange representative to appraise the situation and define the best applicable solution. Sensor insertion • • • • Insert the sensor straight into the flow chamber or socket.
Maintenance Disassembly and assembly Taking the sensor apart (membrane removal) 1. 2. 3. 4. 1. It is important to install the electrochemical sensor standing on its base. This base offers good protection for the delicate connector socket, at the same time providing a suitable work stand. 2. Remove the plastic storage cap. Unscrew the protection cap, using the tool provided in the maintenance kit. 3. Pay attention to the components inside the protection cap. Note the assembly order of each item. 4.
3. 1. 2. 1. Install the membrane support with the groove on the upper side. Note: The membrane support is individually machined and paired with the sensor. Therefore make sure that the correct membrane support is used on the correct sensor. 2. Insert the prongs of the membrane support removal tool into the membrane support holes. 3. Tighten the membrane support finger tight. CAUTION Too much torque will damage the sensor electrodes. 4. 5. 6. 7. 4.
• The protection paper is opaque. 8. 9. 10. 11. 8. The membrane holding ring comes in two slightly different internal diameters, depending on the membrane(s) total thickness (A = 29228 holding ring, membrane thickness < 50μ; B = 29229 holding ring, membrane(s) total thickness ≥ 50μ). For a correct membrane installation, be sure to use the correct holding ring for the application. 9. Place the membrane holding ring on the installation tool tip.
Electrochemical cleaning and regeneration center The ORBISPHERE 32301 is a very efficient cleaning and regeneration tool for electrochemical sensors. This tool reverses the electrochemical process that is taking place in the sensor cell during normal operation. This removes oxidation and at the same time regenerates the surface of the electrodes. In addition, the regeneration center offers a continuity tester for checking the sensor electronics.
Electrodes ammonia cleaning 1. Fill the sensor electrolyte reservoir with a solution of 25% by weight ammonium hydroxide (NH4OH) in water and leave for 10 minutes. 2. Rinse with tap water for at least one minute. 3. Inspect the sensor head. The counter electrode should be a silver-white color. 4. If the counter electrode still shows deposits, repeat the procedure. CAUTION Ammonia is dangerous! Please refer to the safety information from your chemical supplier. Anode and cathode nitric acid cleaning 1.
Note: Install the membrane support with the groove on the upper side. The membrane support is individually machined and paired with the sensor. Therefore make sure that the correct membrane support is used on the correct sensor. 2. Insert the prongs of the membrane support removal tool into the membrane support holes. 3. Tighten the membrane support finger tight. CAUTION Too much torque will damage the sensor electrodes. 4. 5. 6. 7. 4. Place the dish with the polishing cloth on a flat surface.
In addition, the chemical reaction that takes place on the chloridized silver cathode leads to loss of performance after a certain operation time. As a result, a sensor service must be carried out to restore its original performance. Method The procedure for cleaning the H2 electrochemical sensor requires the use of the ORBISPHERE 32301 Sensor Cleaning and Regeneration Center. This procedure is explained in detail in the 32301 Operator's Manual.
Hydrogen sensor Problem Probable cause Possible solution Sensor won't calibrate, even after thorough servicing. Repeated calibrations go beyond "expected limits" of instrument. MOCA 3600 only: Select membrane from "Options/Membrane" menu. Then, calibrate the sensor. "0000" H2 levels displayed. Wrong reading scale "XXXX" selected for display unit. Change reading scale by selecting "X.XXX, XX.XX or XXX.X". Shorter than expected sensor operation in relatively high H2 concentration.
Sensorspezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Produktlinie Sensor Gas Max. Druck Belastbarkeit (bar) O2 O3 H2 Sensormodelle Kommentare 20 31 11x.yz wobei: 50 31 12x.yz x=spezielle Eigenschaften des Sensors 100 31 13x.yz 200 31 14x.yz (0=EDPM; 1=Viton; 2=Kalrez; 4=Nitril) 20 31 31x.yz z=Material des Kopfes 100 31 33x.yz 50 31 21x.yz 100 31 23x.yz 200 31 24x.
Spezifikation Membran 2956A Membran 2952A Membran 2995A Membran 29015A 0 bis 50°C 0 bis 50°C 10 bis 45 °C 10 bis 45 °C Temperaturkompensationsbereich Temperaturmessbereich -5 bis 100 °C Reaktionszeit1 2 Sekunden 5 Sekunden 6 Sekunden 50 Sekunden Empfohlene Mindestflussrate der Flüssigkeit2 [mL/min] 50 bis 220 40 bis 200 20 bis 70 20 bis 40 200 150 50 30 Empfohlene lineare Mindestflussrate2 [cm/Sek.
Spezifikation Membran 2956A Membran 2958A Membran 29552A Membran 2952A Reaktionszeit1 7,2 Sekunden 9,5 Sekunden 90 Sekunden 38 Sekunden Empfohlene Mindestflussrate der Flüssigkeit2 [mL/min] 180 120 50 50 Empfohlene lineare Mindestflussrate2 [cm/Sek.
Ozonsensoren Spezifikation Membran 2956A Membran 29552A Empfohlene Anwendungen Spurenmessung Hohe Konzentration (> 1 mg/L) Material PFA PTFE Stärke [μm] 25 50 Kalibrierungsgas Messgas oder Luft Messbereich gelöste Gase 0 ppb bis 50 ppm Messbereich gasförmige Medien 0 ppb bis 200 ppm 0 Pa bis 10 kPa 0 Pa bis 40 kPa Das größere Wert von ±1% der Messung (± 5% für mit Luft kalibrierte Sensoren) oder ±5 ppb, oder ± 1 Pa Das größere Wert von ±1% der Messung (± 5% für mit Luft kalibrierte Sens
Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Elektrische Geräte, die dieses Symbol aufweisen, dürfen in Europa nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen gemäß müssen Benutzer von Elektrogeräten diese nun zur für den Benutzer kostenlosen Entsorgung an den Hersteller zurückgeben. Hinweis: Für die Rückgabe von Altgeräten, Zubehör und Zusatzausstattungen für eine Entsorgung/Recycling wenden Sie sich bitte an den Gerätehersteller oder Lieferanten, der Ihnen genaue Anweisungen dazu geben wird.
Positionierung des Sensors Falls er nicht Teil einer ORBISPHERE- Ausrüstung ist, die ihn umfasst, muss der Sensor auf einem ORBISPHERE-Sockel oder einer Flusskammer installiert werden muss, die den Kontakt mit dem zu analysierenden Probenfluss gestatten. Der Sensor und das Messinstrument sind über ein Kabel und zwei Steckverbinder mit 10 Kontaktstiften miteinander verbunden. Das Standardsensorkabel ist drei Meter lang, es sind jedoch Verlängerungskabel mit einer Länge von bis zu 1.
• 28117 Drucksensor 0 - 5 bar absolut • 28117C Drucksensor 0 - 1 bar absolut VORSICHT Überschreiten Sie NIE den Druckbereich des Sensors. Dies würde zu einer permanenten Verformung der Membran des Sensors führen, die dann zur Anzeige falscher Druckwerte führt.
6. 7. 5. 5. Setzen Sie die Zacken des Werkzeugs für die Entfernung der Membranhalterung die Löcher der Membranhalterung ein. 6. Schrauben Sie die Membranhalterung ab. 7. Hinweis: Die Membranhalterung wird einzeln bearbeitet und an den Sensor angepasst. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Sensors MUSS die richtige Membranhalterung mit dem richtigen Sensor verwendet werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hach-Lange-Vertreter, falls die Membranhalterung ausgewechselt werden muss.
4. 5. 6. 7. 4. Die Montagefläche der Membran muss sauber und flach sein. Ersetzen Sie den O-Ring der Membran an Kopf des Sensors durch einen neuen. Hinweis: Der O-Ring 29039.4 aus Nitril kann wiederverwendet werden, falls er noch in gutem Zustand ist. Die O-Ringe der Membran sind im Schutzkappen-Kit enthalten. 5. Füllen Sie den Hohlraum mit der Spritze oder der Spritzflasche, die im Wartungs-Kit enthalten sind, mit Elektrolyt.
9. Setzen Sie den Membranhalterungsring auf die Spitze des Installationswerkzeugs. VORSICHT Stellen Sie zur Vermeidung einer Beschädigung der Membran sicher, dass die Spitze des Werkzeugs sauber und ihre Oberfläche eben ist. 10. Einsetzen des Installationswerkzeugs in die Führungshülse. 11. Drücken Sie das Installationswerkzeug fest herab. Dabei schnappt der Montagering in den Kopf des Sensors ein und faltet die Membran über die Sensorspitze. Entfernen Sie das Installationswerkzeugs und die Führungshülse.
Chemische Reinigung: Sauerstoff- und Ozonsensorzelle Hinweis: Nicht anwendbar für H2 -Sensoren. Die folgenden Anweisung setzen voraus, dass der Sensor entfernt worden ist. Zu den Vorgehensenweisen zu Zerlegen und Zusammensetzen siehe Zerlegung und Zusammensetzung auf Seite 25. Voraussetzungen Abnutzung der Membran und chemische Reaktionen im Inneren des Sensors machen in regelmäßigen Abständen eine Wartung und Wiederherstellung der ursprünglichen Empfindlichkeit des Sensors erforderlich.
VORSICHT Ammoniak ist gefährlich! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihres Chemikalienlieferanten. Reinigung der Anode und der Kathode mit Salpetersäure 1. Stellen Sie sicher, dass die Wände des Schutzrings der mittleren Elektrode keine Silberablarungen aufweisen, da solche Ablagerungen einen Kontakt zur Gegenelektrode herstellen können. 2.
VORSICHT Durch ein zu festes Anziehen werden die Elektroden des Sensors beschädigt. 4. 5. 6. 7. 4. Stellen Sie die Schale mit dem Politurtuch auf eine ebene Oberfläche. geben Sie eine geringe Menge Politurpulver auf das Tuch. Mischen Sie es mit etwas Wasser an, so dass es grau, milchig und flüssig wird. Stellen Sie sicher, dass das richtige Politurpulver für ihre Anwendung verwendet wird.
Zusätzlich führt die Reaktion an der chlorisierten Silberkathode dazu nach einer gewissen Betriebszeit zu einem Leistungsverlust. In diesem Fall muss eine Wartung des Sensors vorgenommen werden, um die ursprüngliche Leistung wiederherzustellen. Vorgehensweise Die Reinigung des elektrochemischen H2-Sensors macht den Einsatz des Reinigungs- und Regenerierungszentrums für den ORBISPHERE-Sensor 32301 erforderlich. Diese Vorgehensweise wird im Bedienerhandbuch 32301 detailliert beschrieben.
Problem Wahrscheinliche Ursache Mögliche Lösung Stellen Sie die Flussrate auf 100 mL/Min. ein. Warten Sie, bis sie sich stabilisiert, und verdoppeln Sie dann langsam die Flussrate. Luftundichtigkeit in der Produltprobenleitung. Unerwartete oder ungenaue Messung von gelöstem O2. Die Messung des stabilen Werts des gelösten O2 muss die gleiche wie zuvor sein. Eine auf der Flussrate beruhende Variation ist ein deutliches Anzeichen für eine Luftundichtigkeit in der Leitung.
Ozonsensor Wenn der O3-Sensor mit dem Orbisphere-Messinstrument ordnungsgemäß kalibriert worden ist, muss sich der Sensor für bis zu 24 Stunden eingewöhnen, wenn er mit sehr niedrigen O3Konzentrationen verwendet wird. Problem Sensor kalibriert sich auch nach gründlicher Wartung nicht. "0000" O3-Pegel angezeigt. Unerwartete oder ungenaue Messung von gelöstem O3. 34 Deutsch Wahrscheinliche Ursache Mögliche Lösung Wiederholte Kalibrierungen überschreiten die "erwarteten Grenzwerte" des Instruments.
Specifiche del sensore Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Linea di prodotti sensori Gas Pressione massima (bar) Modelli di sensore Comments (Commenti) 20 31 11x.yz Dove: 50 31 12x.yz x=Caratteristiche speciali del sensore 100 31 13x.yz 200 31 14x.yz (0=EDPM; 1=Viton; 2=Kalrez; 4=Nitril) 20 31 31x.yz z=Materiale della testina 100 31 33x.yz 50 31 21x.yz 100 31 23x.yz 200 31 24x.
Specifiche Membrana 2956A Membrana 2952A 2 secondi 5 secondi 6 secondi 50 secondi da 50 a 220 da 40 a 200 da 20 a 70 da 20 a 40 200 150 50 30 Gamma misurazione temperatura Tempo di risposta1 Flusso liquido minimo [mL/min] consigliato2 Flusso gassoso consigliato [L/min] 2 Membrana 29015A da -5 a 100° C Flusso lineare minimo consigliato2 [cm/sec] 1 Membrana 2995A da 0,005 a 3 Tempo di risposta a 25°C con una modifica del segnale del 90% Flusso di liquido attraverso la cella di flusso O
Specifiche Flusso lineare minimo consigliato2 [cm/sec] Membrana 2956A Membrana 2958A Membrana 29552A Membrana 2952A 200 100 30 30 Flusso gassoso consigliato [L/min] 1 2 da 0,1 a 3 Tempo di risposta a 25°C con una modifica del segnale del 90% Flusso di liquido attraverso la cella di flusso ORBISPHERE 32001, con cappuccio di protezione e senza griglia Sensori di ossigeno (Tabella 2) Specifiche Applicazioni consigliate Materiale Spessore [μm] Membrana 2935A Membrana 29521A Membrana 2995A Livell
Specifiche Membrana 2956A Membrana 29552A Gamma misurazione dissolvenza da 0 ppb a 50 ppm da 0 ppb a 200 ppm da 0 Pa a 10 kPa da 0 Pa a 40 kPa ±1% del valore rilevato (± 5% per sensori calibrati in aria) o ± 5 ppb, o ±1 Pa ±1% del valore rilevato (± 5% per sensori calibrati in aria) o ± 20 ppb, o ± 4 Pa 2 x 104 N/D Corrente prevista in aria @ 1 bar 25°C [μA] 26,4 6,5 Corrente prevista in gas puro [μA] 105 31,4 Gamma misurazione gassosa Accuratezza Limite radiazione integrata Gamma compens
Informazioni sulla sicurezza Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio. Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.
Posizionamento del sensore Se il sensore non è direttamente integrato nel sistema ORBISPHERE, dovrà essere inserito nell'apposito alloggiamento o in una cella di flusso che consenta il contatto con il fluido campione da analizzare. Il sensore e lo strumento di misurazione sono collegati per mezzo di un cavo e di due connettori a 10 pin. Il cavo del sensore ha una lunghezza standard di 3 metri, ma sono disponibili anche prolunghe fino a 1000 metri, che comunque non compromettono la sensibilità del segnale.
Il sensore esterno si collega al dispositivo di misurazione ORBISPHERE mediante un cavo da 1 metro e un connettore a 4 pin (è possibile utilizzare un cavo di prolunga opzionale, ma la lunghezza complessiva non deve superare 50 m). Il sensore esterno può essere installato nella cella di flusso multi-parametro 32002.xxx. Viene tenuto in posizione da una flangia filettata blu. L'ermeticità è garantita dall'o-ring di tenuta sul sensore.
Assemblaggio del sensore (installazione della membrana) Prima di riassemblare il sensore, pulire l'anodo e il catodo attenendosi alle istruzioni fornite nella sezione dedicata alla manutenzione del sensore. 3. 1. 2. 1. Installare il supporto della membrana tenendo il lato con la scanalatura rivolto verso l'alto. Nota: Il supporto della membrana è abbinato al suo sensore. Verificare che il supporto della membrana sia quello corretto per il sensore in uso. 2.
centrata e che non vi sia alcuna bolla residua. Se si utilizza una maschera del sensore, collocarla direttamente sulla membrana. Il diametro della membrana è superiore a quello della testina del sensore. Questo è del tutto normale, dato che la membrana si piegherà sopra la punta del sensore. Nota: Come distinguere la membrana dalla carta protettiva: • La membrana è trasparente (traslucida). • La carta protettiva è opaca. 8. 9. 10. 11. 8.
13. Stringere il cappuccio di protezione. Quindi, completare la procedura usando lo strumento incluso nel kit di manutenzione. Inserirlo in ognuno dei quattro fori a turno e stringere il più possibile. Stringere ogni foro una sola volta. Nota: La griglia all'interno del cappuccio di protezione deve essere libera di muoversi durante la chiusura del cappuccio. Per evitare di danneggiare la membrana, non toccare la griglia durante la procedura di chiusura del cappuccio. 14.
Pulizia del supporto della membrana 1. Svuotare e sciacquare il serbatoio dell'elettrolito sotto acqua corrente. 2. Sciacquare il supporto della membrana e asciugarla. 3. Verificare che non vi siano residui sulle superfici. I residui possono essere rimossi immergendo il supporto in un contenitore con acido nitrico (HNO3, non superiore al 70%) fino a quando non riprende il suo normale aspetto (in genere entro 30 secondi). 4.
ATTENZIONE L'acido nitrico è pericoloso! Consultare le informazioni sulla sicurezza presso il proprio fornitore. Lucidatura della superficie del sensore 3. 1. 2. 1. Al termine della pulizia del sensore, occorre lucidare la superficie dell'elettrodo centrale e il supporto della membrana. Nota: Installare il supporto della membrana tenendo il lato con la scanalatura rivolto verso l'alto. Il supporto della membrana è abbinato al suo sensore.
Solo sensore di O3: pulizia finale dell'elettrodo centrale Dopo aver accuratamente pulito e lucidato il sensore di O3, procedere con un trattamento finale all'acido nitrico, come indicato di seguito: 1. Posizionare il sensore in verticale sulla sua base. 2. Riempire il serbatoio dell'elettrolito con poche gocce d'acqua, sufficienti a coprire l'elettrodo esterno. L'elettrodo centrale deve rimanere asciutto. 3.
Risoluzione dei problemi Sensore di ossigeno Problema Probabile causa Possibile soluzione Le continue tarature eccedono i "limiti previsti" dello strumento. Solo MOCA 3600: Selezionare membrana dal menu "Opzioni/Membrana". Quindi, tarare il sensore. Il sensore di pressione barometrica interno allo strumento deve essere calibrato. Calibrare il barometro interno confrontandolo con un barometro certificato. Non modificare il livello del mare! Interfaccia membrana umida.
Problema Probabile causa Possibile soluzione La durata del sensore è inferiore alla norma in presenza di una concentrazione di H2 relativamente alta. Elevate concentrazioni di H2 richiedono più lavoro da parte del sensore elettrochimico. Spegnere l'analizzatore quando non in uso. I valori di H2 rilevati sono errati o non corrispondono alle aspettative. Elevata corrente residua. Se la concentrazione è superiore al limite inferiore, provare ad eseguire un intervento di assistenza sul sensore.
Caractéristiques techniques des capteurs Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Ligne de produit de capteurs Gaz Max pression nominale (bar) Modèle capteur 20 31 11x.yz Où : 50 31 12x.yz x=caractéristiques capteur spécial 100 31 13x.yz 200 31 14x.yz (0=EDPM; 1=Viton; 2=Kalrez; 4=Nitril) 20 31 31x.yz z=matériau tête 100 31 33x.yz 50 31 21x.yz 100 31 23x.yz E indique un capteur certifié EEx (antidéflagrant) 200 31 24x.
Spécification Membrane 2956A Membrane 2952A 2 secondes 5 secondes 6 secondes 50 secondes 50 à 220 40 à 200 20 à 70 20 à 40 200 150 50 30 Plage de mesure de température Temps de réponse1 Débit linéaire minimum recommandé2 [cm/s] Débit gazeux recommandé [L/min] 1 Membrane 29015A -5 à 100 °C Débit de liquide minimum recommandé2 [mL/min] 2 Membrane 2995A 0,005 à 3 Temps de réponse à 25 °C pour une modification de signal de 90 % Débit de liquide à travers une chambre à circulation ORBISPHE
Spécification Débit linéaire minimum recommandé2 [cm/s] Membrane 2956A Membrane 2958A Membrane 29552A Membrane 2952A 200 100 30 30 Débit gazeux recommandé [L/min] 1 2 0,1 à 3 Temps de réponse à 25 °C pour une modification de signal de 90 % Débit de liquide à travers une chambre à circulation ORBISPHERE 32001 avec capuchon de protection sans grille Capteurs d'oxygènes (Tableau 2) Spécification Membrane 2935A Membrane 29521A Membrane 2995A Applications recommandées Niveaux saturés à super sat
Spécification Membrane 2956A Membrane 29552A Épaisseur [μm] 25 50 Gaz d'étalonnage Gaz d'étalonnage ou air Plage de mesure dissout Plage de mesure gazeux 0 ppb à 50 ppm 0 ppb à 200 ppm 0 Pa à 10 kPa 0 Pa à 40 kPa Le plus grand de ±1% de la lecture Le plus grand de ±1% de la lecture (±5% pour capteurs étalonnés (±5% pour capteurs étalonnés dans air) ou ± 5 ppb, ou ± 1 Pa dans air) ou ± 20 ppb, ou ± 4 Pa Précision 2 x 104 N/A Courant attendu dans l'air à 1 bar 25°C [μA] 26,4 6,5 Courant at
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. Consignes de sécurité Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention.
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour l'utilisateur.
Positionnement du capteur À moins que le capteur soit intégré à un équipement ORBISPHERE, il doit être installé dans une douille ORBISPHERE ou dans une chambre à circulation qui permette le contact avec le fluide échantillon. Le capteur et l'instrument de mesure sont reliés par un câble et deux connecteurs à 10 broches. La longueur standard de câble de capteur est de 3 mètres, mais des rallonges jusqu'à 1.000 mètres sont disponibles et permettent de conserver la même sensibilité de signal.
ATTENTION Ne dépassez PAS la plage de pression du capteur. Cela endommagerait de façon permanente la membrane du capteur et entraînerait de futures valeurs de pression incorrectes. Le capteur externe se connecte à l'équipement de mesure ORBISPHERE avec un câble d'un mètre et un connecteur à 4 broches (un câble de rallonge en option peut être utilisé, mais la longueur totale ne doit pas dépasser 50 m).
5. Insérez les broches de l'outil de démontage du support de membrane dans les trous du support de membrane. 6. Dévissez le support de membrane. 7. Remarque : Le support de membrane est usiné seul et apparié avec le capteur. Pour un fonctionnement correct du capteur, il est ESSENTIEL de conserver un support de membrane avec son capteur apparié. Si le support de membrane doit être remplacé, contactez votre représentant Hach Lange.
6. Dans le kit d'entretien, prenez l'outil en deux parties pour le montage de membrane. Installez le manchon sur la tête du capteur (extrémité avec l'épaulement vers le bas). Remarque : Une fois installée, la membrane ne peut être réutilisée. Evitez de toucher la membrane avec les doigts nus pour ne pas affecter sa sensibilité. 7. Prenez quelques membranes de la boîte de stockage. Avec les pinces comprises dans le kit, prenez une membrane de la pile et placez la doucement sur l'extrémité du capteur.
12. Préparez le capuchon de protection pour l'installation. Remplacez toutes les pièces à l'intérieur du capuchon de protection par des pièces neuves (à l'exception de la grille) et montez-les suivant l'ordre de démontage. Les rondelles Tefzel, sous le capuchon, doivent être légèrement lubrifiées avec de la graisse au silicone. Remarque : L'illustration n'est qu'un exemple. Votre configuration peut être différente. 13. Serrez fermement le capuchon de protection à la main.
Nettoyage du support de membrane 1. Videz et rincez le réservoir d'électrolyte à l'eau du robinet. 2. Rincez le support de membrane à l'eau et séchez le. 3. Vérifiez la présence éventuelle de tout résidu sur les surfaces. Les résidus peuvent être éliminés en plaçant le support dans un réservoir d'acide nitrique (HNO3, pas au-delà de 70% en poids) jusqu'à ce qu'il retrouve son apparence initiale (normalement dans les 30 secondes).. 4.
Nettoyage à l'acide nitrique de l'anode et de la cathode 1. Vérifiez l'absence de dépôt d'argent sur les parois de l'électrode centrale annulaire de protection, car de tels dépôts peuvent faire contact avec la contreélectrode. 2. Pour éliminer tout résidu d'argent à l'intérieur de la cellule du capteur, il est quelques fois nécessaire de répéter le nettoyage chimique en utilisant de l'acide nitrique (HNO3, pas au-delà de 70% en poids). 3.
4. 5. 6. 7. 4. Placez la coupelle avec le chiffon de polissage sur une surface plate. Répandez un peu de poudre de polissage sur le chiffon. Mélangez avec quelques gouttes d'eau pour obtenir un liquide gris, laiteux. Assurez-vous d'utiliser la poudre de polissage correcte pour votre application. Remarque : Utilisez un chiffon de polissage par modèle de capteur, pour éviter une contamination possible par le transfert de particules de métal. 5.
En conséquence, un entretien du capteur doit être effectué pour restaurer sa performance initiale. Méthode La procédure pour le nettoyage du capteur électrochimique H2 impose l'emploi du centre de nettoyage et de régénération de capteur ORBISPHERE 32301. Cette procédures est expliquée en détail dans le manuel opérateur du 32301.
Capteur d’hydrogène Problème Cause probable Remède possible Le capteur ne s'étalonne pas, même après un entretien approfondi.. Étalonnages répétés allant au-delà des « limites attendues » de l'instrument. MOCA 3600 seulement : Sélectionnez membrane depuis menu « Options/Membrane ». Puis, étalonner le capteur. Affichage « 0000 » des niveaux d'H2. Mauvaise échelle de lecture "XXXX" sélectionnée pour l'affichage de l'unité. Modifiez l'échelle de lecture en sélectionnant "X.XXX, XX.XX ou XXX.X".
Especificaciones del sensor Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Línea de productos de sensor Gas Presión máx. (bares) Modelos de sensor 20 31 11x.yz en la que: 50 31 12x.yz x=características especiales del sensor 100 31 13x.yz 200 31 14x.yz (0=EDPM; 1=Viton; 2=Kalrez; 4=Nitril) 20 31 31x.yz z=material del cabezal 100 31 33x.yz 50 31 21x.yz 100 31 23x.yz 200 31 24x.
Especificación Intervalo de compensación de temperatura Membrana 2956A Membrana 2952A Membrana 2995A Membrana 29015A 0 a 50 °C 0 a 50 °C 10 a 45 °C 10 a 45 °C Intervalo de medición de temperatura Tiempo de respuesta1 Tasa de flujo de líquido recomendada mín.2 [mL/min] -5 a 100 °C 2 segundos 5 segundos 6 segundos 50 segundos 50 a 220 40 a 200 20 a 70 20 a 40 200 150 50 30 Tasa de flujo lineal recomendada mín.
Especificación Tiempo de respuesta1 Membrana 2956A Membrana 2958A Membrana 29552A Membrana 2952A 7,2 segundos 9,5 segundos 90 segundos 38 segundos Tasa de flujo de líquido recomendada mín.2 [mL/min] 180 120 50 50 Tasa de flujo lineal recomendada mín.
Sensor de ozono Especificación Membrana 2956A Membrana 29552A Aplicaciones recomendadas Medición de traza Concentración alta (> 1 mg/l) Material PFA PTFE Grosor [μm] 25 50 Gas de calibración Distribución de gas o aire Intervalo de medición de disolución 0 ppb a 50 ppm Intervalo de medición gaseosa 0 ppb a 200 ppm 0 Pa a 10 kPa 0 Pa a 40 kPa Lo que sea mayor de ±1% de lectura (± 5% para sensores calibrados en aire) o ± 5 ppb, o ±1 Pa Lo que sea mayor de ±1% de lectura (± 5% para sensores
Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se puede desechar en sistemas públicos de desecho europeos. A tenor de la normativa europea local y nacional, los usuarios europeos de equipos eléctricos deben enviar el equipo obsoleto al fabricante para su desecho sin cargo alguno para el usuario.
Ubicación del sensor Excepto si el sensor forma parte del equipo ORBISPHERE que lo contiene, el sensor se debe instalar en una cámara de flujo o un manguito de ORBISPHERE que permita el contacto con el fluido de la muestra que se va a analizar. El sensor y el instrumento de medición están conectados con un cable y dos conectores de 10 patillas. La longitud del cable del sensor estándar es de 3 metros, pero hay disponibles cables de extensión de hasta 1.
PRECAUCIÓN NO exceda el intervalo de presión del sensor. De lo contrario, se deformaría permanentemente la membrana del sensor y, por consiguiente, se proporcionarían valores de presión incorrectos en el futuro. El sensor externo está conectado al equipo de medición ORBISPHERE con un cable de 1 metro y un conector de 4 patillas (se puede usar un cable de extensión opcional, pero la longitud total no debe ser superior a 50 m).
5. Inserte las puntas del instrumento de desinstalación del soporte de membrana en los orificios del soporte de membrana. 6. Desenrosque el soporte de membrana. 7. Nota: El soporte de membrana está mecanizado de forma individual y unido al sensor. Para un funcionamiento correcto del sensor, es ESENCIAL conservar el sensor con el soporte de membrana correspondiente. En caso de que deba sustituir el soporte de membrana, póngase en contacto con el representante de Hach Lange.
6. Tome del kit de mantenimiento el instrumento de montaje de membrana de dos piezas. Instale el manguito sobre el cabezal del sensor (extremo con el hombro hacia abajo). Nota: Una vez instalado, la membrana no se podrá reutilizar. No toque la membrana con los dedos descubiertos; podría verse afectada su sensibilidad. 7. Saque algunas membranas de la caja de embalaje. Use las pinzas incluidas en el kit para tomar una de las membranas. Colóquela con cuidado sobre la punta del sensor.
12. Prepare el casquillo de protección para instalarlo. Sustituya todas las piezas internas del casquillo de protección por unas nuevas (excepto la rejilla) y colóquelas en el mismo orden en que las quitó. Las arandelas de Tefzel, debajo del casquillo, se deben lubricar ligeramente con grasa de silicona. Nota: La ilustración es solamente un ejemplo. Su configuración puede ser distinta. 13. Apriete bien el casquillo de protección con los dedos.
Limpieza del soporte de membrana 1. Vacíe y enjuague el depósito de electrolitos con agua del grifo. 2. Enjuague el soporte de membrana bajo el agua y séquelo. 3. Compruebe si hay residuos en las superficies. Para quitar los residuos, se puede colocar el soporte en un envase con ácido nítrico (HNO3, no más de un 70% por peso) hasta que recupere su apariencia original (normalmente en 30 segundos). 4. Enjuáguelo un minuto bajo agua del grifo y compruebe de nuevo si la superficie está limpia.
Limpieza del ánodo y el cátodo con ácido nítrico 1. Compruebe que no hay depósitos de plata en las paredes del electrodo de anillo de protección central, ya que tales depósitos pueden entrar en contacto con el contraelectrodo. 2. Para eliminar cualquier residuo de plata del interior de la celda del sensor, a veces es necesario repetir la limpieza química con ácido nítrico (HNO3, no más de un 70% por peso). 3.
4. 5. 6. 7. 4. Coloque el plato con el paño de pulido sobre una superficie plana. Espolvoree un poco de polvo de pulido sobre el paño. Mezcle con unas gotas de agua para obtener un líquido lechoso de color gris. Asegúrese de emplear el polvo de pulido que sea correcto para la aplicación específica. Nota: Use un paño de pulido por modelo de sensor para evitar una posible contaminación a través de la transferencia de partículas de metal. 5.
Método El procedimiento de limpieza del sensor electroquímico de H2 requiere el uso del centro de limpieza y regeneración de sensores ORBISPHERE 32301. Este procedimiento se explica en detalle en el manual del operador de 32301. A modo resumido, la limpieza del sensor electroquímico de H2 consta de la siguiente secuencia de pasos: • Descloruración del cátodo: Este proceso elimina la película de cloruro de la superficie del cátodo de plata (realizada con ORBISPHERE 32301).
Problema Causa probable Fuga de aire en la línea de muestras del producto. Solución posible Ajuste la velocidad del flujo a 100 mL/min. Espere a que se estabilice y luego duplique esta velocidad. El valor estable de la lectura de la disolución de O2 debe ser el mismo que antes. Una variación en la velocidad del flujo es un claro signo de una fuga de aire en la línea. Coloque el sensor en una muestra sin aire; espere a que la lectura sea baja: Lecturas inesperadas o imprecisas de disoluciones de O2.
Sensor de ozono Cuando el sensor de O3 se ha calibrado adecuadamente con el instrumento de medición ORBISPHERE, el sensor tiene que estabilizarse durante un máximo de 24 horas si se usa con concentraciones de O3 muy bajas. Problema El sensor no calibra, ni siquiera después de un mantenimiento minucioso. Se muestran niveles de O3 "0000". Lecturas inesperadas o imprecisas de disoluciones de O3.
Sensorspecificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Productlijn sensor Gas Max. drukkwalificatie (bar) Modellen sensoren Commentaar 20 31 11x.yz Waar: 50 31 12x.yz x = speciale kenmerken sensor 100 31 13x.yz 200 31 14x.yz (0=EDPM; 1=Viton; 2=Kalrez; 4=Nitril) 20 31 31x.yz z = materiaal kop 100 31 33x.yz 50 31 21x.yz 100 31 23x.yz 200 31 24x.
Specificatie Membraan 2956A Membraan 2952A Membraan 2995A Membraan 29015A Temperatuurcompensatiebereik 0 tot 50 °C 0 tot 50 °C 10 tot 45 °C 10 tot 45 °C Temperatuurmeetbereik -5 tot 100 °C Responstijd1 2 seconden 5 seconden 6 seconden 50 seconden Aanbevolen minimaal vloeistofstromingstempo2 [ml/min] 50 tot 220 40 tot 200 20 tot 70 20 tot 40 200 150 50 30 Aanbevolen minimaal lineair stromingstempo 2 [cm/sec] Aanbevolen gasvormig debiet [l/min] 1 2 0,005 tot 3 Responstijd bij 25°C
Specificatie Membraan 2956A Membraan 2958A Membraan 29552A Membraan 2952A Responstijd1 7,2 seconden 9,5 seconden 90 seconden 38 seconden Aanbevolen minimaal vloeistofstromingstempo2 [ml/min] 180 120 50 50 Aanbevolen minimaal lineair stromingstempo 2 [cm/sec] 200 100 30 30 Aanbevolen gasvormig debiet [l/min] 1 2 0,1 tot 3 Responstijd bij 25°C voor een verandering van signaal van 90% Vloeibare stroom doorheen een 32001 doorstroomkamer van ORBISPHERE, met beschermdop en zonder rooster Zu
Ozonsensoren Specificatie Aanbevolen toepassingen Membraan 2956A Membraan 29552A Naspeurmeting Hoge concentratie (> 1 mg/l) Materiaal PFA PTFE Dikte [μm] 25 50 IJkgas Gespannen gas of lucht Opgelost meetbereik 0 ppb tot 50 ppm Gasvormig meetbereik 0 ppb tot 200 ppm 0 Pa tot 10 kPa 0 Pa tot 40 kPa De grootste van ofwel ±1% van de aflezing (±5% voor sensoren, gekalibreerd in lucht) of ±5 ppb, of ±1 Pa De grootste van ofwel ±1% van de aflezing (±5% voor sensoren, gekalibreerd in lucht) of ±
Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die erin worden beschreven, wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies kunnen op de website van de fabrikant worden gevonden.
Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese openbare afvalsystemen. Conform de Europese lokale en nationale voorschriften, dienen Europese gebruikers hun oude of afgedankte apparaten voortaan kosteloos in te leveren bij de fabrikant voor verdere verwerking. Opmerking: Neem voor instructies over het retour sturen of de juiste verwerking van oude of versleten apparatuur en accessoires contact op met de producent of leverancier van de apparatuur.
De sensor positioneren Tenzij de sensor een onderdeel is van de ORBISPHERE-apparatuur, moet de sensor in een ORBISPHERE-inlasstuk of -doorstroomkamer gemonteerd worden om contact te hebben met het te analyseren vloeistofmonster. De sensoren en meetinstrumenten worden verbonden door een kabel en twee 10-pins-connectoren. De standaard kabellengte voor sensoren is 3 meter, maar er zijn verlengsnoeren t/m 1.
VOORZICHTIG Overschrijd NIET het drukbereik van de sensor. Dit zou anders het membraan van de sensor permanent kunnen vervormen en foute drukmetingen geven. De externe sensor kan op de meetapparatuur van ORBISPHERE aangesloten worden via een kabel van 1 meter lengte en een 4-pins-connector (een in optie verkrijgbare verlengkabel kan gebruikt worden, maar de totale lengte mag niet meer dan 50 meter bedragen). De externe druksensor kan op een multiparameterdoorstroomkamer van model 32002.
5. Plaats de tanden van het hulpmiddel voor verwijdering van de membraanondersteuning in de gaten voor de membraanondersteuning. 6. Schroef deze ondersteuning los. 7. Opmerking: De membraanondersteuning wordt individueel gefabriceerd en gekoppeld aan de sensor. Voor een juiste werking van de sensor is het CRUCIAAL om een membraanondersteuning bij de bijbehorende sensor te houden. Als de membraanondersteuning vervangen moet worden, neem dan contact op met uw vertegenwoordiger van Hach Lange.
sensor naar zijn verticale positie De laatste druppel elektrolyt moet een koepel vormen bovenop de tip van de sensor. 6. Haal het hulpmiddel in twee delen voor het monteren van het membraan uit de onderhoudskit. Installeer de hoes over de kop van de sensor (eindig met de schouder naar beneden). Opmerking: Na installatie kan een membraan niet hergebruikt worden. Raak het membraan niet met blote vingers aan; dit kan de gevoeligheid ervan beïnvloeden. 7. Haal een paar membranen uit de voorraaddoos.
12. 13. 14. 12. Bereid de beschermdop voor op installatie. Vervang alle onderdelen in de beschermdop door nieuwe exemplaren (behalve het rooster) en plaats ze in omgekeerde volgorde weer terug. De Tefzel sluitringen, onder de dop, moeten lichtjes gesmeerd worden met siliconenvet. Opmerking: De illustratie dient slechts als voorbeeld. Uw configuratie kan een andere zijn. 13. Draai de beschermkap vingervast aan. Rond het proces daarna af met het in de onderhoudskit geleverde hulpmiddel.
... wanneer niet beschikbaar of wanneer de resultaten onvoldoende zijn: • Chemische reiniging van anode en kathode • Polijsten centrale elektrode • Laatste spoeling Opmerking: Om alle zilverresten die een reiniging met ammoniak niet kan verwijderen, te elimineren, is het soms nodig de chemische reiniging te herhalen met salpeterzuur (HNO3, niet meer dan 70% op gewicht). Reinigen membraanondersteuning 1. Leeg het elektrolytreservoir en spoel het onder kraanwater uit. 2.
Reiniging met salpeterzuur van anode en kathode 1. Controleer op de afwezigheid van zilverafzetting op de wanden van de centrale beschermende ringelektrode; dergelijke afzettingen kunnen contact maken met de tegenelektrode. 2. Om zilverresten in de sensorcel te elimineren is het soms nodig de chemische reiniging met salpeterzuur (HNO3, niet meer dan 70% op gewicht), te herhalen. 3.
4. 5. 6. 7. 4. Zet het bakje met de polijstdoek op een plat oppervlak. Verspreid een beetje polijstpoeder over de doek. Vermengen met een paar druppels water om een grijze, melkachtige vloeistof te verkrijgen. Zorg ervoor dat het voor uw toepassing juiste polijstpoeder gebruikt wordt. Opmerking: Gebruik een polijstdoek per model sensor, om mogelijke besmetting via overdracht van metaaldeeltjes te voorkomen. 5.
Als resultaat hiervan dient er onderhoud aan de sensor gepleegd te worden om de originele prestaties te herstellen. Methode De procedure voor reiniging van de H2 elektrochemische sensor vereist gebruik van het ORBISPHERE 32301 Sensor Cleaning and Regeneration Center. Deze procedure wordt in detail uitgelegd in de bedieningshandleiding van de 32301.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Stel het stromingtempo in op 100 mL/min. Wacht tot stabiel en verdubbel vervolgens langzaam het debiet. Luchtlek in productbemonsteringslijn. Onverwachte of onjuiste opgeloste O2-aflezingen. De stabiele waarde voor een opgeloste O2-aflezing moet dezelfde zijn als voordien. Een verschil met betrekking tot het debiet geeft duidelijk aan dat er een luchtlek in de lijn is.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Er verschijnt "0000" O3-niveaus. Foute afleesschaal "XXXX" geselecteerd als weer te geven eenheid. Wijzig de leesschaal door te kiezen voor "X.XXX, XX.XX of XXX.X". Veel reststroom. Als de concentratie aanmerkelijk hoger ligt dan de ondergrens, probeer dan onderhoud op de sensor te plegen. Onvoldoende debiet Reguleert stroming, vergelijkbaar met voor membraan gespecificeerde niveaus. Lengte van monsterlijn geeft O3 tijd om te reageren.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © Hach Lange, 2012. All rights reserved. Printed in Europe. HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel.