DOC024.98.
English .............................................................................................................................. 3 Deutsch ..........................................................................................................................23 Italiano ............................................................................................................................44 Français .................................................................................................
Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Ambient temperature -5 to 50°C (23 to 122°F) Storage temperature -20 to 70°C (-4 to 158°F) Operating humidity 0 to 95% non-condensing relative humidity Operating altitude From 0 to 2,000 m. (6,550 ft.) above sea level EMC requirements Note: The wall mount instrument is a Class A product.
General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of the connection for protective earth (ground). Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Pipe mounting 1. 2. 3. 4. 5. Assemble the pipe mount bracket to the U-bracket, using the two screws provided. Attach this assembly to the pipe using two clamps (not provided). Slide the instrument onto the bracket. Insert the 2 locking screws with washers through the side slots. Adjust the instrument angle for better screen vision, and lock both side screws. Panel mounting 1-3 1. 2. 3. 4. 4-5 6-7 Cut an opening in the panel to accommodate the bracket frame provided.
Instrument connections Figure 1 Connections - wall/pipe (left); panel (right) 1 Power cable 5 USB-A host connector 2 USB-B client 4-pin connector 6 Input/Output 2 cable gland 3 Ethernet cable gland 7 Input/Output 1 cable gland 4 Sensor connection 8 Keylock (wall/pipe mount only) Connectors assembly instructions WARNING Potential Electrocution Hazard.
NOTICE It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure the shielding attaches directly to the instrument housing as a ground. Failure to do this could cause damage to the instrument, and for sensor cables give incorrect readings. 5. Reattach and tighten the cable gland nut. 6. Attach the wires to the corresponding terminal block connections.
1. Take the narrow end of the connector (4) in one hand and the main body (2) in the other and unscrew the two. Pull away the cable clamp (3) and unscrew the end plug (1) to reveal the four parts that make up the connector. 2. Loosen the screws on the cable clamp (3) to allow enough room to pass the power cable through. 3. Pass the power cable through the end plug (1), the main body (2), and the cable clamp (3), and then connect the three wires (live, neutral and earth) to the connector (4) as follows: 1.
Main board Figure 3 Main board Figure 4 Connector P8 Connector P8 The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right) in Figure 4. 1. RS-485 (signal A) 8. Not used 2. RS-485 (signal B) 9. Not used 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. Not used 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. System alarm relay (N.O.) 5. PROFIBUS-DP (signal -) 12. System alarm relay (N.C.) 6. PROFIBUS-DP (signal +) 13. System alarm relay (Common) 7. PROFIBUS-DP (signal RTS) Connector P3 Ethernet RJ 45.
Figure 5 EC measurement board Figure 6 TC measurement board Figure 7 Connector J7 Figure 8 Connector J8 Connector J7 (inputs & outputs) The numbers listed below refer to the 16 available J7 connections (from left to right) in Figure 7. Measurement alarms relays: Analog current (or voltage) outputs: 1. Common 5. GND 2. Output relay 1 6. Output 1 3. Output relay 2 7. Output 2 4. Output relay 3 8. Output 3 Digital inputs: 9. EC sensor: Not used 9.
A1100 EC sensor 31xxx EC sensor 31xxxS smart EC sensor TC sensor Sensor cable 4. Anode electrode Anode electrode Anode electrode Relay coil Red 5. RS485B Not used I2C-SDA +12V power Purple 6. Thermistor B Thermistor B Thermistor B +24V power White 7. GND Not used GND V3 signal Black 8. + 5V Not used + 5V GND for signal Green 9. Cathode electrode Cathode electrode Cathode electrode -5V power Blue 10.
• A touch screen acting as display, touch pad and keyboard. • A LED, showing when the instrument is on. Turning instrument On and Off There is no power switch on the instrument. The mains must be disconnected to turn the instrument off.
Configure security Define access levels for all users . This requires a user access level 4. 1. Select Configuration from the Security menu. Option Description Access rights When enabled only registered users can access the menus. When disabled (default) all menus are freely accessible and no ID is recorded against any action in the log file. Max session time The user is logged out automatically when the time limit is reached.
Numeric view configuration 1. Select Configure from the View menu followed by Conf. numeric view to customize the display: Option Description Display temperature Selct Channel temperature to display the sample temperature. Display mini graph Check the box to display the graph. Display time base Check the box to display the time base. Upper bound Adjust graph upper limit. Lower bound Adjust graph lower limit. Time base Adjust graph time span.
Option Description Pressure Select the barometric pressure units. Temperature Select the temperature units. Measurement configuration 1. EC sensor Option Description Membrane Sensor’s membrane number selection. Medium Liquid or gas phase. Gas unit type Partial, Fraction, Dissolved. Gas unit The list of available units depends on unit type selected above. Note: This is the gas concentration measured by the EC sensor. When a composite unit is selected (e.g.
Option Description Hysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarm levels. Set this to a minimum but enough to eliminate flickering. For example, if the High Alarm is set to 40 ppb and the Hysteresis is set to 10% then the High Alarm is activated once the measurement reaches 40 ppb but only deactivated once it drops below 36 ppb.
Option Description Offset and slope corrections Enable correction as appropriate. If enabled, the correction values for offset and slope must be entered. These values cannot be negative. Liquid to gas factor Enable correction as appropriate. If checked, the percentage correction factor must be entered. This value cannot be negative. Note: If you believe you need to enable these corrections, it is advisable to contact a Hach Lange Service Representative first.
Option Description FLASH time The delay between two data file transfers from volatile memory into non-volatile memory. The last data file erases the previous one. This option is only available if the Auto save in flash box is checked. Save in flash now Press this button to store measurement data in flash immediately. After pressing this button, press OK to initiate the process. A warning screen appears informing you that the operation can take up to 30 seconds. Press Yes to continue or No to abort.
Option Description Liquid Select as appropriate, available when liquid has been selected in medium (above). Value Enter the gas concentration according to the value in the calibration media, when direct value is used. Hold during calibration On by default, this stops any output from the instrument during the calibration process to avoid sending invalid information to any connected device. 2.
The procedure is the same as for the O2 sensor. In the case of the "In air" calibration, the sensor measures O2 during calibration. The O3 coefficient is deduced taking into account how the sensor behaves in O2. As a different voltage is used at the anode to measure O2 and O3, the O3 measurement takes a long time to stabilize. To facilitate the follow up after an "O3 in air" calibration, negative values can be displayed. TC gas sensor calibration Calibration of the measured gas 1.
Services menu There are a number of options available from this menu with the key options detailed below. Calibration timer The instrument can automatically remind the user when the next sensor calibration is due. • To enable the timer, select Enable and enter a delay in days. • The display shows the current instrument date and time, next calibration due date and time, and the remaining days. The next calibration date is updated when the sensor is calibrated.
Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation Details Umgebungstemperatur -5 bis 50°C (23 bis 122°F) Lagerungstemperatur -20 bis 70°C (-4 bis 158°F) Betriebsfeuchtigkeit 0 bis 95% relative Feuchtigkeit ohne Kondensatbildung Betriebshöhe Von 0 bis 2.000 m über dem Meeresspiegel EMC-Anforderungen Hinweis: Das Instrument für die Wandmontage ist ein Produkt der Klasse A.
Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden. Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf die Position des Schutzleiters (Erde) hin. Elektrische Geräte, die dieses Symbol aufweisen, dürfen in Europa nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden.
Wandmontage 1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand an. 2. Kippen Sie das Instrument leicht zurück, um die Stifte des Bügels mit den Aufnahmeschlitzen auszurichten, und schieben Sie das Instrument wie gezeigt auf den Bügel. 3. Setzen Sie die beiden Sperrschrauben mit den Scheiben durch die seitlichen Schlitze ein. 4.
Anschlüsse des Instruments Abbildung 1 Anschlüsse - Wand / Rohr (links); Paneel (rechts) 1 Stromkabel 5 Steckverbindung USB-A Host 2 USB-B-Client 4-Pin-Anschluss 6 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 2 3 Ethernetkabeldurchlass 7 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 1 4 Sensoranschluss 8 Schloss (nur Wand- bzw. Rohrmontage) Anweisungen zur Montage der Steckverbindungen WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr.
1 Kabel 3 Instrument 5 O-ring 7 Dichtung 2 Abschirmung 4 Drahte 6 Unterlegscheiben 8 Kabelführung Mutter HINWEIS Es ist ausgesprochen wichtig, dass die Abschirmung zusammengepresst und zwischen den beiden Scheiben gesichert wird, um sicherzustellen, dass die Abschirmung direkt an das Gehäuse des Instruments als Masse angeschlossen ist. Anderenfalls kan das Instrument beschädigt werden und die Sensorkabel können falsche Werte anzeigen. 5.
1. Ziehen Sie 23 mm der Abschirmung des Stromkabels ab. 2. Schneiden Sie den Phasenleiter und den Nullleiter 15 mm ab und lassen Sie den Erdungsleiter so, wie er ist. 3. Entfernen Sie die Isolierung der drei Leiter so weit wie erforderlich. Verkabeln Sie die Steckkupplung wie folgt: 1. Nehmen Sie das schmale Ende der Steckverbindung (4) in eine Hand und den Hauptkörper (2) in die anderen und schrauben Sie sie auseinander.
Mainboard Abbildung 3 Mainboard Abbildung 4 Steckverbindung P8 Steckverbindung P8 Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Steckverbindungen P8 (von rechts nach links) in Abbildung 4. 1. RS-485 (Signal A) 8. Nicht verwendet 2. RS-485 (Signal B) 9. Nicht verwendet 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. Nicht verwendet 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Systemalarmrelais (N.O.) 5. PROFIBUS-DP (Signal -) 12. Systemalarmrelais (N.C.) 6. PROFIBUS-DP (signal +) 13. Systemalarmrelais (gemein) 7.
Abbildung 5 EC-Messkarte Abbildung 6 TC-Messkarte Abbildung 7 Steckverbindung J7 Abbildung 8 Steckverbindung J8 Steckverbindung J7 (Eingänge und Ausgänge) Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 16 verfügbaren Steckverbindungen J7 (von rechts nach links) in Abbildung 7. Messungsalarmrelais: Analoge Strom- (oder Spannungs-) Ausgänge: 1. Gemein GND 2. Ausgangsrelais 1 6. Ausgänge 1 3. Ausgangsrelais 2 7. Ausgang 2 4. Ausgangsrelais 3 8. Ausgang 3 Digitale Eingänge: 9.
EC-Sensor A1100 EC-Sensor 31xxx Smart EC-Sensor 31xxxS TC-Sensor Kabel des Sensors 1. Schutzelektrode Schutzelektrode Schutzelektrode GND für Stromversorgung Gelb 2. RS485 A+ Nicht verwendet I2C-SCL V2 Signal Pink 3. Thermistor A Thermistor A Thermistor A Solenoid Grau 4. Anodenelektrode Anodenelektrode Anodenelektrode Relaisspule Rot 5. RS485 B Nicht verwendet I2C-SDA +12V Stromversorgung Purpur 6. Thermistor B Thermistor B Thermistor B +24V Stromversorgung Weiß 7.
Zusätzlich empfehlen wir zur Vermeidung von Beschädigungen der Elektronik des Sensors dringend den Einsatz einer Reserve-Reinigungseinheit (Orbisphere Modell 32605), um auch bei Stromunterbrechungen sicherzustellen, das der Sensors stets mit Reinigungsgas versorgt wird. Die vorausgehenden Orbisphere-Zubehörvorrichtungen werden im Handbuch TC-Sensor Installation und Wartung detailliert beschrieben.
Menü Sicherheit Hinweis: Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet, werden die Sicherheitseinstellungen standardmäßig deaktiviert. Es wird dringend empfohlen, dass alle Benutzer so bald wie möglich in das System eingegeben wird und, dass ihnen entsprechende Zugangsrechte zugewiesen werden, um einen unbefugten Zugang zu vermeiden. Sicherheit konfigurieren Definieren Sie Zugangsniveau für alle Benutzer. Dazu ist ein Benutzer mit der Zugangsebene 4 erforderlich. 1.
Menü Auswertung Numerische Ansicht Dies ist die Standardansicht und zeigt der Messwert wird, die Temperatur der Probe, und eine Kurve mit der Entwicklung des Messwerts in dem eingestellten Zeitrahmen an. Die Bildschirmanzeige wird nach jedem Messzyklus aktualisiert. Die Aktualisierungsintervalle können von dem Benutzer eingstellt werden. Konfigurierung Numerische Ansicht 1. Wählen Sie im Menü Ansicht die Option Konfigurieren und anschließend Konf.
Kontinuierliche Modalität auswählen 1. Wählen Sie Konfig. Gerät aus dem Menü Messung: Option Beschreibung Messungsmodalität Für die Messungsmodalität ist die Option Kontinuierlich für Online-Verfahren eingestellt. Druck Wählen Sie die barometrische Druckeinheit. Temperatur Wählen Sie die Temperatureinheiten. Konfigurierung der Messung 1. EC-Sensor Option Beschreibung Membran Wahl der Membrannummer des Sensors. Medium Flüssige oder gasförmige Phase. Typ Gaseinheit Partial, Fraktion, Gelöst.
Konfigurierung der Messungsalarme Stellen Sie die Schwellen für die niedrigen/hohen Konzentrationen in Abhängigkeit von der Anwendung ein. 1. Drücken Sie die Schaltfläche Alarme auf dem Bildschirm Messkonfiguration. Option Beschreibung Niedrig-niedrig 2. Stufe für zu niedrige Konzentration. Niedrige 1. Stufe für zu niedrige Konzentration. Hohe 1. Stufe für zu hohe Konzentration. Hohe-hohe 2. Stufe für zu hohe Konzentration.
Erweiterte Konfigurierung 1. EC-Sensor Option Beschreibung Aktiviert negative Konzentration Auf angemessene Weise überprüfen. 2. TC-Sensor Option Beschreibung Aktiviert negative Konzentration Auf angemessene Weise überprüfen.
In der Petroindustrie wird die Sauerstofferfassung manchmal durch hohe Wasserstoffsulfidkonzentrationen in der Probe gestört. Hach Lange empfiehlt die Verwendung der H2S-Interferenz-Option, wenn die Wasserstoffsulfidkonzentration 0,15 % in der Gasphase überschreitet oder 5 ppm in der gelösten Phase. Für den Einsatz des Sauerstoffsensors unter diesen Bedingungen müssen ein anderer Sensor und ein anderes Elektrolyt verwendet werden.
Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach Lange gewechselt werden. Definitionen Für die Kalibrierung des zu messenden Gases (Hauptgas) gibt der Benutzer den Sensor normalerweise ohne interferierende Gase in das Hauptgas. Die Kalibrierung kann nur vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und konfiguriert und der Kanal eingerichtet worden ist.
• Die Meldung wird zuerst im Feld Resultat angezeigt. Das Feld Dialog mit der Fehlermeldung oder der Warnung wird angezeigt, wenn die Taste Beenden gedrückt wird. • Der Weert “% letzte Kalibrierung” zeigt das Verhältnis zwischen der aktuellen Messung und der vorausgehenden Kalibrierung des Sensors. • Der Wert “% Variation” zeigt die Variation während der letzten drei Messungen an, das bedeutet die Stabiltät der Messungen. Für eine präzise Kalibrierung ist eine möglichst geringe Variation erforderlich.
eingestellt sind. Falls sich nur der Kalibrierungswert geändert hat, kann er anstelle von Drücken der Taste Ändern direkt aktualisiert werden. Option Beschreibung Gasphase Wählen Sie Flüssigkeit oder Gas (nur direkte Kalibrierung) Typ Gaseinheit Partial, Fraktion oder gelöst (gelöst nur für die Kalibrierung in einer Flüssigkeit) Gaseinheit Die Liste der verfügbaren Einheiten ist von dem oben gewählten Typ der Einheiten ab. Flüssig Auf angemessene Weise auswählen.
• Wählen Sie zum Aktivieren des Timer Aktivieren und geben Sie die Verzögerung in Tagen ein. • Das Display zeigt das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit des Instruments, das Datum und die Uhrzeit der nächsten Kalibrierung sowie die verbleibenden Tage an. Das Datum der nächsten Kalibrierung wird aktualisiert, wenn der Sensor kalibriert wird. Timer Wartung Der an Ihr Instrument angeschlossene Sensor macht eine regelmäßige Wartung erforderlich.
Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Temperatura ambiente Da -5 a 50°C (da 23 a 122°F) Temperatura di stoccaggio Da -20 a 70°C (da -4 a 158°F) Umidità d'esercizio Da 0 a 95% di umidità relativa, senza formazione di condensa Altitudine di esercizio Da 0 a 2.000 m. (6.550 piedi) sopra il livello del mare Requisiti EMC Nota: Lo strumento montato a parete è un prodotto di Classe A.
Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli. Questo simbolo, se presente sul prodotto, mostra il punto di collegamento del cavo per la messa a terra. Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei centri pubblici di smaltimento europei.
Montaggio a parete 1. Fissare la staffa a U (fornita in dotazione) alla parete con due viti (non incluse). 2. Inclinare leggermente lo strumento all'indietro per allineare i perni della staffa con le relative fessure, quindi fare scorrere lo strumento sulla staffa come mostrato in figura. 3. Inserire le 2 viti di fissaggio con rondelle nelle fessure laterali. 4. Regolare l'angolazione dello strumento per una migliore visione dello schermo, quindi stringere entrambe le viti laterali. Montaggio su tubo 1.
Connessioni dello strumento Figura 1 Connessioni - parete/tubo (a sinistra); pannello (a destra) 1 Cavo di alimentazione 5 Connettore host USB-A 2 Connettore a 4 pin client USB-B 6 Pressacavo ingresso/uscita 2 3 Pressacavo Ethernet 7 Pressacavo ingresso/uscita 1 4 Collegamento sensore 8 Blocco (montaggio a parete e su tubo solo) Istruzioni per il montaggio dei connettori AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica.
AVVISO È importante che la schermatura sia bloccata tra le due rondelle per garantirne il contatto con la copertura dello strumento, così da assicurarne la messa a terra. In caso contrario, lo strumento potrebbe danneggiarsi e i cavi del sensore potrebbero fornire rilevazioni. 5. Riattaccare e serrare il dado di compressione. 6. Collegare i cavi alle rispettive morsettiere.
3. Quindi rimuovere la quantità necessaria di guaina isolante dai tre fili. Cablare il connettore femmina come indicato di seguito: 1. Reggere l'estremità più stretta del connettore (4) con una mano e il corpo principale (2) con l'altra e svitare. Tirare il morsetto (3) e svitare la spina (1) per scoprire le quattro parti che compongono il connettore. 2. Allentare le viti sul morsetto (3) per consentire il passaggio del cavo di alimentazione. 3.
Scheda principale Figura 3 Scheda principale Figura 4 Connettore P8 Connettore P8 I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 13 collegamenti disponibili sul connettore P8 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura 4. 1. RS-485 (segnale A) 8. Non utilizzato 2. RS-485 (segnale B) 9. Non utilizzato 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. Non utilizzato 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Relè allarme sistema (N.O.) 5. PROFIBUS-DP (segnale -) 12. Relè allarme sistema (N.C.) 6. PROFIBUS-DP (segnale +) 13.
Figura 5 Le schede di misurazione EC Figura 6 Le schede di misurazione TC Figura 7 Connettore J7 Figura 8 Connettore J8 Connettore J7 (ingressi e uscite) I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 16 collegamenti disponibili sul connettore J7 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura 7. Relè allarmi di misurazione: Uscite corrente (o tensione) analogica: 1. Comune 5. GND 2. Relè di uscita 1 6. Uscita 1 3. Relè di uscita 2 7. Uscita 2 4. Relè di uscita 3 8.
Sensore EC A1100 Sensore EC 31xxx Sensore EC Smart 31xxxS Sensore TC Cavo sensore 3. Termistore A Termistore A Termistore A Solenoide grigio 4. Elettrodo anodico Elettrodo anodico Elettrodo anodico Relè Rosso 5. RS485 B Non utilizzato I2C-SDA Alimentazione +12V Viola 6. Termistore B Termistore B Termistore B Alimentazione +24V Bianco 7. GND Non utilizzato GND Segnale V3 Nero 8. +5V Non utilizzato +5V GND per il segnale Verde 9.
Interfaccia utente Controlli dello strumento Sul pannello anteriore dello strumento sono presenti: • Touch-screen con funzione display, touch pad e tastiera. • LED che indica quando lo strumento è acceso. Accensione e spegnimento dello strumento Lo strumento non prevede alcun interruttore di accensione. Per spegnere lo strumento è necessario scollegare il cavo di alimentazione.
Configura sicurezza Consente di definire i livelli di accesso per tutti gli utenti. Questa azione richiede un livello di accesso 4. 1. Selezionare Configurazione dal menu Sicurezza. Opzione Descrizione Diritti di accesso Se abilitati, solo gli utenti registrati possono accedere ai menu. Se disabilitati (impostazione predefinita), è possibile accedere liberamente a tutti i menu e nessun ID viene registrato in corrispondenza delle azioni riportate nel file di registro. Max.
Il display si aggiorna dopo ogni ciclo di misurazione che può essere configurato a seconda delle esigenze dell'utente. Configurazione della vista numerica 1. Selezionare Configura dal menu Vista seguito da Config. vista numerica per personalizzare la visualizzazione: Opzione Descrizione Mostra temp. Selezionare Temperatura canale per visualizzare la temperatura del campione. Mostra mini grafico Selezionare la casella per visualizzare il grafico.
Opzione Descrizione Pressione Selezione delle unità per la pressione barometrica Temperatura Selezione delle unità per la temperatura Configurazione della misurazione 1. Sensore EC Opzione Descrizione Membrana Selezione del numero della membrana del sensore. Media Fase liquida o gassosa. Tipo unità gas Parziale, Frazionata, Disciolta. Unità gas La lista delle unità disponibili dipende dal tipo di unità selezionato. Nota: E’ la concentrazione di gas misurata dal sensore EC.
Opzione Descrizione Isteresi L'isteresi è utilizzata per evitare lo sfarfallio del relè quanto la misurazione è vicina al livello di allarme. Impostare un valore minimo ma comunque sufficiente ad eliminare lo sfarfallio. A titolo di esempio, se il livello di allarme Alto è impostato a 40 ppb e l'Isteresi è del 10%, l'Allarme Alto si attiva quando la misurazione raggiunge 40 ppb, ma si disattiva solo quando la misurazione scende al di sotto delle 36 ppb.
Opzione Descrizione Spurgo continuo quando viene raggiunto il limite di temp Se è stata attivata la modalità protezione termica (vedere Configurazione della misurazione a pagina 57), selezionare questa voce per garantire lo spurgo ininterrotto del sensore TC quando la sessione di misurazione viene sospesa a causa del superamento della temperatura impostata per l'attivazione della protezione termica.
Nota: I dati salvati nella memoria temporanea vanno persi allo spegnimento dello strumento, mentre la memoria fissa è permanente. In caso d'interruzione accidentale della corrente, lo strumento riprende il salvataggio delle misure dall'ultima misurazione salvata nella memoria flash. 1. Selezionare File misure dal menu Misura: Opzione Descrizione Modo memorizz. Selezionare Nessun salvataggio se non si ha l'esigenza di memorizzare i dati.
Taratura del sensore di gas EC Taratura del gas misurato 1. Prima di avviare un processo di taratura, è necessario impostare i parametri di taratura premendo il tasto Modifica. Gli ultimi parametri di taratura sono memorizzati, per cui è possibile ignorare questo passaggio se i parametri inseriti precedentemente sono corretti.
Assicurarsi che il cappuccio di protezione a vite sia posizionato sulla testina del sensore. Se si utilizza un nastro di Dacron all’interno del cappuccio di protezione, assicurarsi che sia asciutto prima di avviare la taratura. A questo punto, riposizionare il cappuccio di protezione sul sensore, senza fissarlo, e tenerlo in posizione girando alcune volte la relativa flangia. Impostare gli opportuni parametri di taratura e premere OK.
• Il messaggio viene prima visualizzato nel riquadro dei risultati. La finestra di dialogo contenente il messaggio di errore o il messaggio di avviso viene visualizzata quando viene premuto il pulsante Termina. • Il valore “% ultima calib.” indica il rapporto tra la misurazione corrente e la precedente calibrazione del sensore. • Il valore “% variazione” indica la variazione durante le ultime 3 misurazioni, ovvero la stabilità delle misure.
Altri menu Per informazioni sull'impostazione dei relè e delle uscite analogiche consultare la versione integrale del manuale utente (menu Ingressi/Uscite). Per informazioni sull'impostazione dei collegamenti RS485, PROFIBUS-DP, USB e HTTP/TCP-IP consultare la versione integrale del manuale utente (menu Comunicazione). Per informazioni sull'impostazone dei prodotti e delle configurazioni globali consultare la versione integrale del manuale utente (menu Prodotti e Configurazione globale).
Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Spécification Détails Température ambiante de -5 à +50°C (23 à +122°F) Température de stockage -20 à 70°C (-4 à 158°F) Humidité de fonctionnement 0 à 95% humidité relative sans condensation Altitude de fonctionnement De 0 à 2 000 m. (6 550 pieds) au-dessus du niveau de la mer Exigences EMC Remarque : L'instrument pour montage mural est un produit de Classe A.
Spécification Détails Instrument pour montage sur mural/sur tuyau (H x P x L) 236.5 x 160 x 250 mm - poids 3.8 kg 9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - poids 8.38 lbs Instrument pour montage sur panneau (boîtier) (H x P x L) 156 (123) x 250 x 220 (214) mm - poids 2.9 kg 6.14 (4.84) x 9.84 x 8.86 (8.43) ins. - poids 6.
Étiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire. Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer des dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.
ATTENTION Risque de blessures corporelles. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel. AVIS Installez l'appareil à un emplacement et dans une position qui ne gênent pas son fonctionnement et permettent d'accéder facilement à l'interrupteur externe. AVIS Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
1. 2. 3. 4. Découpez une ouverture dans le panneau pour recevoir le cadre support fourni. Installez le cadre fourni dans l'ouverture. Pliez les 6 languettes par-dessus les bords du panneau, à l'aide d'une pince multiprise. Glissez l'instrument dans le cadre support. L'instrument doit venir sur les quatre ergots en « T ». Faites tourner les 4 vis blocage rapide sur les deux côtés de la face avant et faites-le glisser à l'intérieur. 5.
1 Câble 3 Instrument 5 Joint torique 7 Joint 2 Blindage 4 Fil 6 Rondelles 8 Écrou du passe-câble AVIS Il est d'une importance vitale de garantir que le blindage est pincé et et fixé entre les deux rondelles pour garantir que le blindage se fixe directement sur le boîtier de l'instrument en tant que masse. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l'instrument et donner des mesures incorrectes pour les câbles du capteur. 5. Rattachez et serrez l'écrou du passe-câble. 6.
• 3 fils (phase, neutre et masse) • câble Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm • section de fil ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14 AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. Préparez le câble fourni par l'utilisateur comme suit : 1. Dénudez 23 mm (0,9 ins.) de blindage du câble d'alimentation. 2. Coupez les fils de phase et de neutre à 15 mm (0,6 ins.) de longueur, mais laissez le fil de terre tel quel. 3.
conducteurs libres sont raccordés au connecteur J8 sur la carte de mesure, ainsi que détaillé plus loin dans ce chapitre. Connecteurs pour cartes électroniques Les connecteurs P8 sur la carte mère (Figure 3 à la page 72), et les connecteurs J7 et J8 sur la cartes de mesure (Figure 5 à la page 73 et Figure 6 à la page 73) comportent deux parties. Poussez soigneusement vers le bas les leviers noirs sur un côté du connecteur pour l'extraire en toute sécurité.
Figure 5 Carte de mesure EC Figure 6 Carte de mesure TC Figure 7 Connecteur J7 Figure 8 Connecteur J8 Connecteur J7 (entrées et sorties) Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 16 connexions J7 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 7 Relais d'alarme de mesure : Sorties courant analogique (ou tension) : 1. Commun TERRE 2. Relais de sortie 1 6. Sortie 1 3. Relais de sortie 2 7. Sortie 2 4. Relais de sortie 3 8. Sortie 3 Entrées numériques : 9. Capteur EC : Non utilisé 9.
Capteur EC A1100 Capteur EC 31xxx Capteur intelligent EC 31xxxS Capteur TC Câble capteur 1. Électrode de garde Électrode de garde Électrode de garde MASSE pour alimentation Jaune 2. RS485 A+ Non utilisé I2C-SCL Signal V2 Rose 3. Thermistance A Thermistance A Thermistance A Electrovanne Gris 4. Electrode anode Electrode anode Electrode anode Bobine de relais Rouge 5. RS485 B Non utilisé I2C-SDA Alimentation +12V Violet 6.
Les accessoires Orbisphere ci-dessus sont décrits plus en détails dans le manuel d'installation et d'entretien du capteur TC. Interface utilisateur Commandes de l'instrument La face avant de l'instrument comporte les interfaces utilisateur suivantes: • Un écran tactile d'affichage, un pavé tactile et un clavier. • Une LED indique lorsque l'instrument est sous tension. Mise sous tension ou hors tension de l'instrument Il n'y a pas d'interrupteur sur l'instrument.
Menu sécurité Remarque : Lorsqu'on utilise l'instrument pour la toute première fois, la sécurité est désactivée par défaut. Il est fortement recommandé que chaque utilisateur soit entré dans le système et qu'il lui soit affecté des droits d'accès appropriés dès que possible pour éviter tout accès non autorisé. Configurer la sécurité Définir les niveaux d'accès pour tous les utilisateurs. Ceci impose un niveau 4 d'accès utilisateur. 1. Sélectionnez Configuration dans le menu Sécurité.
Menu d'affichage Affichage numérique C'est l'affichage par défaut et montre la valeur de mesure numérique, la température de l’échantillon, et un graphique indiquant l'évolution de la valeur mesurée dans le cadre du temps préétabli. L'affichage est actualisé après chaque cycle de mesure qui peut être configuré pour s'adapter à des conditions particulières. Configuration de l'affichage numérique 1. Sélectionnez Configurer dans le menu Affichage suivi de Conf.
Sélection du mode continu 1. Sélectionnez Config. instrument dans le menu Mesure : Option Désignation Mode de mesure Le mode de mesure est verrouillé sur Continu pour le processus en ligne. Pression Sélectionnez l'unité pour pression barométrique. Température Sélectionnez l'unité pour température. Configuration de mesure 1. Capteur EC Option Désignation Membrane Sélection du numéro de membrane du capteur. Support Phase liquide ou gazeuse. Type d'unité de gaz Partiel, fraction, dissous.
Option Désignation Fin 1er stade pour une concentration trop haute. Haute Haute 2e stade pour une concentration trop haute. Hystérésis L'hystérésis est utilisée pour empêcher le relais de scintiller lorsque la mesure se situe juste aux niveaux d'alarme. Réglez celle-ci à un minimum mais suffisamment pour éliminer le scintillement.
Option Désignation Purge continue pendant protection thermique Si la protection thermique a été activée (voir Configuration de mesure à la page 78), cocher cette case pour assurer une purge continue du capteur TC lorsque la session de mesure est suspendue en raison d'un dépassement de la température de protection thermique.
Remarque : Les données stockées en mémoire volatile sont perdues lorsque l'instrument est hors tension, la mémoire non-volatile est permanente. En cas de coupure accidentelle de courant, l'instrument reprend le stockage des mesures après la dernière mesure stockée en mémoire flash. 1. Sélectionnez Fichier de mesure dans le menu Mesure : Option Désignation Mode de stockage Sélectionnez Pas de stockage si le stockage des données n'est pas requis.
Étalonnage capteur électrochimique gaz Étalonnage du gaz mesuré 1. Avant de commencer un processus d'étalonnage, les paramètres d'étalonnage doivent être établis en appuyant sur le bouton Modification. Les derniers paramètres d'étalonnage sont mémorisés, donc cette phase peut être ignorée si les paramètres corrects sont déjà établis.
Séchez le capteur à fond, avant de mettre le capuchon de stockage du capteur sous l'eau du robinet. Éliminez toute eau en excès, mais laissez quelques gouttes à l'intérieur du capuchon. Vérifiez que le capuchon de protection à visser est en place sur la tête du capteur. Si vous utilisez un tamis Dacron à l'intérieur du capuchon de protection, assurez-vous qu'il soit sec avant de tenter l'étalonnage.
• • • • acceptée, un message d'erreur est affiché et le processus d'étalonnage est interrompu. Un message d'avertissement peut être affiché lorsque cette valeur est proche des limites, mais que l'étalonnage peut être accepté. Le message est d'abord affiché dans la case de résultat. La boîte de dialogue avec le message d'erreur ou l'avertissement est affichée lorsque l'on appuie sur le bouton « Terminer ».
Autres menus Pour les informations sur la configuration des relais et des sorties analogiques, consultez le manuel utilisateur complet (menu Entrées/Sorties). Pour les informations sur la configuration des liaisons RS485, PROFIBUS-DP, USB et HTTP/TCPIP, consultez le manuel utilisateur complet (menu Communications). Pour les informations sur la configuration des produits et globale, consultez le manuel utilisateur complet (menus Configuration produits et globale).
Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Temperatura ambiente De -5 a 50 ℃ (de 23 a 122 ℃) Temperatura de almacenamiento -De 20 a 70 °C (de -4 a 158 °F) Límites de humedad 0 a 95% de humedad relativa, sin condensación Altitud de funcionamiento De 0 a 2.000 m (6.550 pies) sobre el nivel del mar Requisitos EMC Nota: El instrumento de montaje en pared es un producto de clase A.
Especificación Detalles Montaje en pared y en tubería (Alto x Profundo x Ancho) 236.5 x 160 x 250 mm - peso 3.8 kg 9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - peso 8.38 lbs Montaje en panel (carcasa) (Alto x Profundo x Ancho) 156 (123) x 250 x 220 (214) mm - peso 2.9 kg 6.14 (4.84) x 9.84 x 8.86 (8.43) ins. - peso 6.39 lbs Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual.
Este símbolo, cuando aparece en el producto, indica que el elemento señalado puede estar caliente y no debe tocarse. Este símbolo, cuando aparece en el producto, indica la presencia de dispositivos sensibles a descargas electrostáticas y que debe tenerse cuidado para evitar que se dañen tales dispositivos. Este símbolo, cuando aparece en el producto, identifica la ubicación de la conexión para la puesta a tierra de protección.
Montaje en pared 1. Fije la abrazadera en U (suministrada) a la pared con dos tornillos (no suministrados). 2. Incline el instrumento ligeramente hacia atrás para alinear los pernos y las ranuras de inserción de la abrazadera. Deslice el instrumento sobre la abrazadera como se muestra en la figura. 3. Coloque los dos tornillos con arandela en las ranuras laterales. 4. Ajuste el ángulo del instrumento para disponer de una mejor visión de la pantalla y apriete los dos tornillos laterales.
Conexiones del instrumento Figura 1 Conexiones - pared/tubería (izquierdo); panel (derecha) 1 Cable de alimentación 5 Conector de host USB-A 2 Conector de cliente USB-B de 4 patillas 6 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 2 3 Casquillo para paso del cable de Ethernet. 7 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 1. 4 Conexión del sensor 8 Cierre con llave (montaje en pared/tubería) Instrucciones de montaje de los conectores ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución.
1 Cable 3 Instrumento 5 Junta tórica 7 Junta 2 Blindaje 4 Hilos 6 Arandelas 8 Casquillo de paso de cable AVISO Es de vital importancia garantizar la fijación del blindaje entre las dos arandelas para asegurarse de que el cable está conectado directamente a tierra en la carcasa del instrumento. En caso contrario, el instrumento podría resultar dañado y el cable del sensor podría proporcionar lecturas incorrectas. 5. Vuelva a colocar y apretar la tuerca del casquillo. 6.
1. Pele 23 mm (0,9 pulgadas) del blindaje del cable de alimentación. 2. Corte los hilos activo y neutro hasta 15 mm (0,6 pulgadas) de largo y deje el hilo a tierra tal como esté. 3. A continuación, pele una pequeña parte del aislamiento externo de los tres hilos según sea necesario. Cablee el conector hembra del modo siguiente: 1. Tome el extremo estrecho del conector (4) con una mano y el cuerpo principal (2) con la otra mano y desenrosque ambos.
Placa principal Figura 3 Placa principal Figura 4 Conector P8 Conector P8 Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponibles (de izquierda a derecha) en Figura 4. 1. RS-485 (señal A) 8. No usado 2. RS-485 (señal B) 9. No usado 3. PROFIBUS-DP (GND, conexión a tierra) 10. No usado 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Relé de alarma del sistema (NO) 5. PROFIBUS-DP (señal -) 12. Relé de alarma del sistema (Nc) 6. PROFIBUS-DP (señal +) 13. Relé de alarma del sistema (común) 7.
Figura 5 Placa de medición EC Figura 6 Placa de medición TC Figura 7 Conector J7 Figura 8 Conector J8 Conector J7 (entradas y salidas) Los números indicados abajo hacen referencia a las 16 conexiones J7 disponibles (de izquierda a derecha) en Figura 7. Relés de alarmas de medición: Salidas de corriente (o tensión) analógicas: 1. Común GND (conexión a tierra) 2. Relé de salida 1 6. Salida 1 3. Relé de salida 2 7. Salida 2 4. Relé de salida 3 8. Salida 3 Entradas digitales: 9.
Sensor EC A1100 Sensor EC 31xxx Sensor inteligente EC 31xxxS Sensor TC Cable del sensor 1. Electrodo de protección Electrodo de protección Electrodo de protección GND para alimentación Amarillo 2. RS485A+ No usado I2C-SCL Señal V2 Rosa 3. Termistor A Termistor A Termistor A Solenoide Gris 4. Ánodo Ánodo Ánodo Bobina de disyuntor Rojo 5. RS485B No usado I2C-SDA +12 V Violeta 6. Termistor B Termistor B Termistor B +24 V Blanco 7.
Los accesorios ORBISPHERE de arriba se explican con más detalle en el manual de Instalación y mantenimiento del sensor TC. Interfaz de usuario Controles del instrumento El panel frontal del instrumento proporciona: • Una pantalla táctil que sirve de pantalla de visualización, pantalla táctil y teclado. • Un indicador LED que muestra si el instrumento está encendido. Encendido y apagado del instrumento El instrumento no dispone de ningún interruptor de encendido y apagado.
Configuración de la seguridad Definir los usuarios y sus niveles de acceso. Esto requiere un nivel de acceso de usuario 4. 1. Seleccione Configuración en el menú Seguridad. Opción Descripción Derechos de acceso Si están habilitados, es necesario iniciar sesión como un usuario registrado para acceder a los menús. Cuando están deshabilitados, se permite el acceso a todos los menús y no se registrará ningún nombre para la acción en el archivo de registro. Máx.
información de la pantalla se actualiza después de cada ciclo de medición y se puede configurar según las necesidades del usuario. Configuración de vista numérica 1. Seleccione Configurar en el menú Vista y después Conf. vista numér. para personalizar la pantalla. Opción Descripción Ver temp Seleccione Temperatura de canal para ver la temperatura de la muestra. Ver mini graph Active esta casilla para verá del gráfico. Ver base de tpo. Active esta casilla para verá del base de tiempo. Límite sup.
Opción Descripción Presión Selección de las unidades para la presión barométrica. Temperatura Selección de las unidades para la temperatura. Configuración de la medición 1. Sensor EC Opción Descripción Material de Selección del número de membrana del sensor. Medio fase líquida o gaseosa. Tipo unidad de gas Parcial, Fracción, Disuelto. Unidad de gas la lista de unidades disponible depende del tipo de unidad seleccionado arriba.
Opción Descripción Histéresis La histéresis se utiliza para impedir que el relé fluctúe cuando la medición se encuentra simplemente en los niveles de alarma. Configure un valor mínimo pero que sea suficiente para eliminar las fluctuaciones. Por ejemplo, si la alarma alta se configura como 40 ppb y la histéresis se ajusta como un 10%, la alarma alta se activará cuando la medición alcance las 40 ppb, pero solamente se desactivará cuando la medición caiga por debajo de las 36 ppb.
Opción Descripción Purga continua durante el corte térmico (protección térmica) Si se ha activado la protección térmica (consulte Configuración de la medición en la página 99), active esta casilla para garantizar que se realiza una purga continua del sensor TC mientras se suspende la sesión de medición debido a que se excede el valor de temperatura de la protección térmica.
Nota: Los datos almacenados en la memoria volátil se pierden cuando se desconecta el instrumento; los datos de la memoria no volátil son permanentes. En caso de una avería eléctrica u otro accidente similar, el instrumento reanuda el almacenamiento de las mediciones tras almacenarse la última medición en flash. 1. Seleccione Archivo medición en el menú Medición: Opción Descripción Modo almacen. Seleccione Ninguno si no se necesita almacenamiento de datos.
Calibración del sensor de gas electroquímico (EC) Calibración del gas medido 1. Antes de iniciar un proceso de calibración, se deben configurar los parámetros de calibración. Para ello, presione el botón Modificar. Los parámetros de la última calibración también se memorizan, por lo que este paso se puede omitir si ya se han configurado los parámetros correctos.
Seque por completo el sensor antes de colocar el casquillo de almacenamiento del sensor bajo el agua del grifo. Quite el exceso de agua, pero deje algunas gotas dentro del casquillo. Compruebe que el casquillo de protección de rosca está colocado en el cabezal del sensor. Si usa una malla de Dacron dentro del casquillo de protección, asegúrese de que está seca antes de intentar realizar la calibración.
• • • • de advertencia cuando este valor sea próximo a los límites pero la calibración se puede aceptar. El mensaje se muestra en primer lugar en el cuadro de resultados. El cuadro de diálogo con el mensaje de error o advertencia aparece cuando se presiona el botón Finalizar. El valor "% última cal." muestra el ratio entre la medición actual y la calibración del sensor anterior. El valor "% variación" indica la variación durante las tres últimas mediciones, que es la estabilidad de las mediciones.
Otros menús Para obtener información sobre la configuración de relés y salidas analógicas, consulte el manual de usuario completo (menú Entradas/Salidas). Para obtener información sobre la configuración de RS485, PROFIBUS-DP, USB y enlances HTTP/TCP-IP, consulte el manual de usuario completo (menú Comunicación). Para obtener información sobre la configuración de productos y la configuración global, consulte el manual de usuario completo (menús Productos y Config. global).
Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Parametr Podrobnosti Teplota prostředí -5 až 50 °C (23 až 122 °F) Skladovací teplota -20 až 70 °C (4 až 158 °F) Provozní vlhkost Nekondenzující relativní vlhkost 0 až 95 % Provozní nadmořská výška 0 až 2000 m.n.m. Požadavky EMC Poznámka: Přístroj montovaný na stěnu je výrobek třídy A. V domácím prostředí může tento výrobek způsobit rádiové rušení. V takovém případě by měl uživatel učinit náležitá opatření.
Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
Tento symbol, je-li uveden na výrobku, znamená přítomnost zařízení citlivých na elektrostatické výboje a nutnost opatrného zacházení, aby se zabránilo jejich poškození. Tento symbol, je-li uveden na výrobku, označuje místo ochranného uzemnění. Elektrická zařízení označená tímto symbolem nesmí být v evropských zemích likvidována v systémech likvidace komunálního odpadu.
Montáž na stěnu 1. Připevněte dodanou konzolu ve tvaru písmene U ke stěně pomocí dvou šroubů (nejsou dodané). 2. Nakloňte přístroj mírně dozadu tak, abyste přiblížili kolíky na držáku k otvorům a zasuňte přístroj do držáku, jak je znázorněno na obrázku. 3. Vložte dva upínací šrouby s podložkami do bočních otvorů. 4. Nastavte úhel přístroje tak, aby bylo dobře vidět na displej, a utáhněte boční šrouby. Montáž k trubce 1.
Připojení přístroje Obr. 1 Připojení - na stěnu / potrubí (vlevo); na desku (vpravo) 1 kabel napájení 5 konektor hostitele USB-A 2 konektor klienta USB-B se 4 kolíky 6 krytka kabelu pro vstup/výstup 2 3 krytka kabelu sítě Ethernet 7 krytka kabelu pro vstup/výstup 1 4 Připojení senzoru 8 zámek klávesnice (pouze při montáži na stěnu/potrubí) Pokyny pro připojení konektorů VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění el. proudem.
UPOZORNĚNÍ Je velice důležité, aby stínění bylo stlačeno a pevně zajištěno oběma podložkami, což umožní, aby stínění bylo připojeno přímo ke krytu přístroje jako uzemnění. Nedodržení tohoto postupu může vést k poškození přístroje. Navíc senzorové kabely v takovém případě poskytují nesprávné údaje. 5. Znovu připojte a utáhněte matici kabelové průchodky. 6. Připojte vodiče k odpovídajícím přípojkám svorkovnice.
1. Vezměte užší konec konektoru (4) do jedné ruky a hlavní část (2) do druhé a oba díly rozšroubujte. Vytáhněte kabelovou svorku (3) a odšroubujte koncovku (1). Získáte tak čtyři části, ze kterých se konektor skládá. 2. Povolte šroubky na kabelové svorce (3), aby bylo možné protáhnout skrz ni napájecí kabel. 3. Protáhněte síťový kabel skrz koncovku (1), hlavní část (2), kabelovou svorku (3) a potom připojte tři vodiče (fáze, nulový vodič a zem) ke konektoru (4) následujícím způsobem: 1. fáze (hnědý) 2.
Hlavní deska Obr. 3 Hlavní deska Obr. 4 Konektor P8 Konektor P8 Čísla uvedená níže odpovídají 13 dostupným připojením P8 (zleva doprava) na Obr. 4. 1. RS-485 (signál A) 8. nepoužívá se 2. RS-485 (signál B) 9. nepoužívá se 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. nepoužívá se 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. relé systémového alarmu (normálně otevřeno) 5. PROFIBUS-DP (signál -) 12. relé systémového alarmu (normálně zavřeno) 6. PROFIBUS-DP (signál +) 13. relé systémového alarmu (společné) 7.
Obr. 5 EC měřicí deska Obr. 6 TC měřicí deska Obr. 7 Konektor J7 Obr. 8 Konektor J8 Konektor J7 (vstupy a výstupy) Čísla uvedená níže odpovídají 16 dostupným připojením J7 (zleva doprava) na Obr. 7. Relé alarmů měření: 1. společné Analogové proudové výstupy (nebo výstupy napětí): 2. výstupní relé 1 5. GND 3. výstupní relé 2 6. výstup 1 4. výstupní relé 3 7. výstup 2 8. výstup 3 Digitální výstupy: 9. EC senzor: nepoužívaný TC senzor: vstup přidržovacího obvodu (napojení na kolík 12) 10. až 16.
A1100 EC senzor 31xxx EC senzor 31xxxS smart EC senzor TC senzor Kabel senzoru 3. Termistor A Termistor A Termistor A Solenoid Šedá 4. Anoda Anoda Anoda Cívka relé Červená 5. RS485B nepoužívá se I2C-SDA +12 V výkon Fialová 6. Termistor B Termistor B Termistor B +24 V výkon Bílá 7. GND nepoužívá se GND Signál V3 Černá 8. +5V nepoužívá se +5V Uzemnění pro signál Zelená 9. Katoda Katoda Katoda -5 V výkon Modrá 10.
Uživatelské rozhraní Ovládací prvky přístroje Přední panel přístroje je vybaven těmito ovládacími prvky: • Dotyková obrazovka, která funguje jako displej, dotyková podložka a klávesnice. • Dioda signalizující zapnutí přístroje. Zapnutí a vypnutí přístroje Přístroj nemá tlačítko pro zapnutí a vypnutí. Chcete-li přístroj vypnout, je nutné jej odpojit od hlavního vedení.
Konfigurace zabezpečení Definujte úrovně přístupu pro všechny uživatele. Tato akce vyžaduje úroveň přístupu 4. 1. Z nabídky Security (Zabezpečení) vyberte položku Configuration (Konfigurace). Volba Popis Access rights (Přístupová práva) Zapnete-li tuto možnost, budou mít k nabídkám přístup pouze registrovaní uživatelé. Je-li tato možnost vypnutá (výchozí stav), jsou všechny nabídky volně přístupné a do souboru protokolu se u prováděné akce nezapisuje ID uživatele. Max session time (Max.
Nabídka View (Zobrazení) Numerické zobrazení Výchozí zobrazení, které zobrazuje naměřené hodnoty, teplotu vzorku a graf naměřených hodnot během nastaveného časového rámce. Zobrazení se aktualizuje po každém cyklu měření, který lze konfigurovat tak, aby vyhovoval požadavkům uživatele. Konfigurace numerického zobrazení 1. Chcete-li přizpůsobit zobrazení, vyberte možnost Configure (Konfigurovat) v nabídce View (Zobrazení) a potom vyberte možnost Conf.
Výběr průběžného režimu 1. Z nabídky Measurement (Měření) vyberte možnost Config. instrument (Konfigurovat přístroj): Volba Popis Measurement mode (Režim měření) Režim měření je uzamčen na Průběžný pro spřažený proces. Pressure (Tlak) Vyberte jednotky barometrického tlaku. Temperature (Teplota) Vyberte jednotky teploty. Konfigurace měření 1. EC senzor Volba Popis Membrána Výběr čísla membrány senzoru.
Konfigurace alarmů měření V závislosti na konkrétním použití nastavte prahové hodnoty pro nízkou a vysokou úroveň. 1. Na obrazovce Measurement configuration (Konfigurace měření) stiskněte tlačítko Alarms (Alarmy): Volba Popis Low Low (Nízká nízká) 2. fáze alarmu pro příliš nízkou koncentraci. Low (Nízká) 1. fáze alarmu pro příliš nízkou koncentraci. High (Vysoká) 1. fáze alarmu pro příliš vysokou koncentraci. High High (Vysoká vysoká) 2. fáze alarmu pro příliš vysokou koncentraci.
Pokročilé nastavení 1. EC senzor Volba Popis Enable negative concentration (Aktivovat negativní koncentraci) Zaškrtněte v případě potřeby. 2. TC senzor Volba Popis Enable negative concentration Zaškrtněte v případě potřeby.
V ropném průmyslu je někdy detekce kyslíku ztížena velkými koncentracemi sirovodíku ve vzorku. Hach Lange doporučuje použít možnost odchylky H2S, pokud je koncentrace sirovodíku větší než 0,15 % v plynné fázi nebo 5 mm v rozpuštěné fázi. Obsluha kyslíkového senzoru v takových podmínkách vyžaduje použití jiného senzoru a elektrolytu. Při používání tohoto režimu dojde ve vašem systému k až 50násobnému snížení citlivosti oproti minimální citlivosti membrány. 1.
Poznámka: Kalibraci senzoru teploty provedl výrobce a může ji změnit pouze zástupce společnosti Hach Lange. Definice Pro kalibraci plynu, který má být měřen (hlavní plyn), obvykle uživatel vloží senzor přímo do hlavního plynu, bez použití rušivého plynu. Kalibraci lze provést pouze po instalaci přístroje, jeho konfiguraci a po nastavení kanálu. Ujistěte se také, že máte veškerá potřebná práva pro přístup do kalibrační nabídky. V kalibrační nabídce vyberte kalibraci senzoru.
• Displej zobrazí aktuální kalibrační parametry a naměřené hodnoty (teplota, barometr, proud). Kalibrace O2 senzoru O2 je třeba zkalibrovat po každé údržbě senzoru. Po instalaci nové membrány vyčkejte minimálně 30 minut, než začnete znovu kalibrovat. Senzor je v kontaktu buďto s: • vzduchem při atmosferickém tlaku (In Air / Ve vzduchu) • O2 o známé koncentraci (Direct value / Přímá hodnota). Plyn může a nemusí být rozpuštěný.
Volba Popis Hold during calibration (Pozastavení kalibrace) Tato funkce je automaticky zapnuta. Zabraňuje jakýmkoli výstupům v průběhu procesu kalibrace, aby se zabránilo odesílání neplatných informací do připojených zařízení. Automatic calibration stop (Automatické pozastavení kalibrace) Pokud je vybráno, kalibrační proces se automaticky zastaví, jakmile je dosaženo kritéria pro stabilitu. 2. Pro zahájení kalibrace stiskněte OK.
Výběr jazyka Vyberte jazyk ze seznamu. Změny se projeví až po restartování přístroje. Hodiny Umožňuje aktualizovat informace o čase a datu. Jiné nabídky Informace o nastavení relé a analogových výstupů naleznete v podrobné uživatelské příručce (nabídka Vstupy/Výstupy). Informace o nastavení přípojek RS485, PROFIBUS-DP, USB a HTTP/TCP-IP naleznete v podrobné uživatelské příručce (nabídka Komunikace).
Specifikationer Specifikationer kan ændres uden forvarsel. Specifikation Detaljer Stuetemperatur -5 til 50°C (23 til 122°F) Opbevaringstemperatur -20 til 70° C (-4 til 158° F) Luftfugtighed, drift 0 til 95 % relativ fugtighed, ikke-kondenserende Betjeningshøjde Fra 0 til 2.000 m (6,500 ft.) over havoverfladen EMC-krav BEMÆRK: Vægbeslaget er et klasse A produkt. I hjemlige omgivelser kan dette produkt forårsage radiointerferens hvorfor det er brugerens ansvar at tage fornødne tiltag.
Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser. Reviderede udgaver kan findes på producentens webside. Oplysninger vedr.
Når dette symbol forefindes på produktet, indikerer det tilstedeværelse af udstyr, som er følsomt overfor elektrostatiske udladninger, og som skal beskyttes herimod. Dette symbol på produktet viser, hvor der tilsluttes jordforbindelse. Elektrisk udstyr, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes i offentlige europæiske affaldssystemer.
Vægmontering 1. Monter det U-formet vægbeslag (medfølger) med to skruer (medfølger ikke). 2. Vip instrumentet en smule tilbage for at kunne justere stifterne til beslaget og indførelsesåbningerne og skyd derefter instrumentet på plads på beslaget som vist. 3. Isæt de 2 låseskruer og spændeskiver gennem rillerne i siden. 4. Juster instrumentvinklen for bedre skærmvisning og lås begge sideskruer. Rørmontering 1. Monter rørmonteringsbeslaget på det U-formet beslag ved hjælp af de to medfølgende skruer. 2.
Instrumentforbindelser Figur 1 Forbindelser - væg/rør (venstre); panel (højre) 1 Strømkabel 5 USB-A vært stik 2 USB B klient 4-pin stik 6 Indgang/Udgang 2 kabelforskruening 3 Ethernet kabelforskruening 7 Indgang/Udgang 1 kabelforskruening 4 Sensortilslutning 8 Nøglelås (kun væg/rør montering) Samlevejledning til stikforbindelse ADVARSEL Risiko for livsfarligt elektrisk stød.
BEMÆRKNING Det er uhyre vigtigt at sørge for afskærmningen klemmes og fastholdes imellem de to spændeskiver for at sikre afskærmningen vedhæfter direkte på instrumenthuset som en jordforbindelse. Manglende evne til at gøre dette kunne resultere i beskadigelse af instrumentet og give ukorrekte målinger for sensorkablernes vedkommende. 5. Installer påny og stram kabelpakningsmøtrikken. 6. Forbind ledningerne til de tilhørende terminalblokforbindelser.
3. Skær derefter et kort stykke af den udvendige isolering af de tre ledninger efter behov. Tilslut hunstikket på denne måde: 1. Tag den smalle ende af stikket (4) i din ene hånd og hoveddelen (2) iden anden hånd og skru dem fra hinanden. Træk kabelklemmen ud (3) og skru den bageste del af (1) således at de fire dele der udgør stikket kommer til syne. 2. Løsn skruerne på kabelklemmen (3) for at give plads til at føre el-ledningen igennem. 3.
Motherboard Figur 3 Motherboard Figur 4 Stikforbindelse P8 Stikforbindelse P8 Tallene der findes nedenfor henviser til de 13 ledige P8 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur 4. 1. RS-485 (signal A) Ikke anvendt 2. RS-485 (signal B) Ikke anvendt 3. PROFIBUS-DP (GND) Ikke anvendt 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Alarmsystemrelæ (N.O.) 5. PROFIBUS-DP (signal -) 12. Alarmsystemrelæ (N.C.) 6. PROFIBUS-DP (signal +) 13. Alarmsystemrelæ (almindelig) 7.
Figur 5 EC-bundkort Figur 6 TC-bundkort Figur 7 Stikforbindelse J7 Figur 8 Stikforbindelse J8 Stikforbindelse J7 (indgange og udgange) Tallene der findes nedenfor henviser til de 16 ledige P7 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur 7. Målalarmrelæer: Analoge strøm (eller spændings) ydelser: 1. Almindelig 5. GND 2. Udgangsrelæ 1 6. Udgang 1 3. Udgangsrelæ 2 7. Udgang 2 4. Udgangsrelæ 3 8. Udgang 3 Digitale indgange: 9. EC-sensor: Bruges ikke 9.
1100 EC-sensor 21xxx EC-sensor 31xxxS smart ECsensor TC-sensor Sensork abel 4. Anodeelektrode Anodeelektrode Anodeelektrode Relæspole Rød 5. RS485B Ikke anvendt I2C-SDA +12V strøm Lilla 6. Termistor B Termistor B Termistor B +24V strøm Hvid 7. GND Ikke anvendt GND V3-ignal Sort 8. +5V Ikke anvendt +5V GND til signal Grøn 9. Katodeelektrode Katodeelektrode Katodeelektrode -5V strøm Blå 10.
• En touchskærm, der fungerer som display, touchpad og tastatur. • Et LED lys, der viser hvornår instrumentet er tændt. Slukke og tænde for instrumentet Der findes ingen tænd/sluk kontakt på instrumentet. Strømmen skal afbrydes for at slukke for instrumentet.
Konfigurering af sikkerhed Angiv adgangsniveau for alle brugere. Dette kræver en brugeradgang niveau 4. 1. Vælg Configuration fra Security menuen. Funktion Beskrivelse Adgangsrettigheder Efter aktivering kan kun registrerede brugere få adgang til menuen. Ved deaktivering (standard) er alle menuer frit tilgængelige og ingen ID registreres ved brug af instrumentet i log filen. Maks. sessionstid Brugeren logges automatisk ud, når tidsfristen er nået.
Konfiguration af numerisk visning 1. Vælg Configure fra View menuen efterfulgt af Conf. numeric view for at tilpasse displayet: Mulighed Beskrivelse Display temperatur Vælg Channel temperature for at vise prøvetemperaturen. Vis minigraf Afkryds boksen for at vise minigrafen, Vis tidsreference Afkryds boksen for at vise tidsreferencen. Øvre grænse Juster grafens øvre grænse. Nedre grænse Juster grafens nedre grænse.
Funktion Beskrivelse Tryk Vælg de barometriske trykenheder. Temperatur Vælg temperaturenheder. Konfiguration af måling 1. EC-sensor Funktion Beskrivelse Membran Sensorens membrannummervalg. Medium Væske eller gasfase. Type af gasenhed Partiel, fraktion, opløst. Gasenhed Listen over tilgængelige enheder afhænger af den enhedstype, der er valgt ovenfor. BEMÆRK: Dette er gaskoncentrationen der er målt med EC-sensoren.
Funktion Beskrivelse Hysterese Hysteresen benyttes til at forhindre flimmer i overførslen når målingen er lige ved alarmniveauet. Sæt denne til et minimum, men nok til at eliminere flimmer. For eksempel, hvis Høj Alarm er indstillet til 40 ppb og hysteresen er indstillet til 10 %, så aktiveres Høj Alarm når målingen når op på 40 ppb, men deaktiveres kun når den falder til under 36 ppb. Med Lav Alarm er det modsatte gældende.
Funktion Beskrivelse Offset og korrektion for hældninger Aktiver korrektion efter behov. Når aktiveret skal korrektionsværdierne for offset og hældning indtastes. Disse værdier må ikke være negative. Væske til gas faktor Aktiver korrektion efter behov. Hvis du har kontrolleret skal korrektionsprocenten indtastes. Denne værdi må ikke være negativ. BEMÆRK: Hvis du mener at det er nødvendigt at foretage disse korrektioner, bedes du først kontakte en Hach Lange Servicerepræsentant.
Mulighed Beskrivelse FLASH tid Tidsforskellen mellem to datafiler bliver overført fra den midlertidige hukommelse til den permanente hukommelse. Den seneste datafil sletter den tidligere datafil. Denne mulighed er kun tilgængelig, hvis Auto save in flash boksen er afkrydset. Gem i hukommelsen nu Tryk på denne tast for at gemme målingsdata i hukommelsen med det samme. Efter du har trykket på denne tast, skal du trykke på OK for at starte processen.
Funktion Beskrivelse Koncentrationsenhed Listen over tilgængelige enheder afhænger af den enhedstype, der er valgt ovenfor. Flydende Vælg som passende tilgængelig når væske er blevet valgt i medium (ovenover). Værdi Indtast gaskoncentrationen i henhold til værdien på kalibreringsmediet når der anvendes direkte værdi. Hold under kalibrering Som standard standses alt output fra instrumentet under kalibreringsprocessen for at undgå at sende ugyldige oplysninger til alle forbundne enheder. 2.
Proceduren er den samme som for O2 sensoren. I tilfælde af "I luft" kalibrering, måler sensoren O2 under kalibrering. O3 koefficienten bliver udledt idet man skal tænke på hvordan sensoren reagerer i O2. Eftersom en anden spænding anvendes på anoden til at måle O2 og O3, tager O3 målingen lang tid at stabilisere. For at fremme opfølgning efter en "O3 i luft" kalibrering, kan der fremkomme negative værdier. TC-gassensorkalibrering Kalibrering af den målte gas 1.
Eftersynsmenu Der findes en række af valgmuligheder i denne menu, hvoraf de vigtigste valgmuligheder er oplyst nedenfor. Kalibreringstimer Dette instrument kan automatisk påminde brugeren om, hvornår det er tid for næste sensorkalibrering. • For at aktivere timeren, skal du vælge Enable og indtaste antal dage mellem eftersyn. • Displayet viser instrumentets aktuelle tid og dato, tid og dato for næste kalibrering samt antal dage tilbage til næste kalibrering.
Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Specificatie Gegevens Omgevingstemperatuur -5 tot 50°C Temperatuurbereik opslag -20 tot 70 °C (-4 tot 158 °F) Luchtvochtigheid gebruik 0 tot 95% relatieve vochtigheid zonder condensvorming Bedrijfshoogte Van 0 tot 2000 m boven de zeespiegel EMC-vereisten Opmerking: Het wandmontage-instrument is een Klasse A-product.
Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de fabrikant.
Als dit symbool zich op het product bevindt, wijst dit op de aanwezigheid van onderdelen die gevoelig zijn voor elektrostatische ontlading en betekent dit dat men voorzichtig moet zijn deze niet te beschadigen. Als dit symbool zich op het product bevindt, geeft het de aansluitingsplaats voor de aarding (massa) aan. Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese openbare afvalsystemen.
Wandmontage 1. Bevestig de U-beugel (bijgeleverd) aan de muur met twee schroeven (niet bijgeleverd). 2. Kantel het instrument ietwat naar achteren om de beugelpennen en sleuven op één lijn te brengen en schuif het instrument in de beugel zoals weergegeven. 3. Plaats de 2 borgschroeven met de sluitringen door de zijsleuven. 4. Stel de hoek van het instrument zo in dat u het scherm goed kunt zien en zet beide zijschroeven vast. Buismontage 1.
Aansluitingen van het instrument Afbeelding 1 Aansluitingen - voor wand-/buismontage (links); paneelmontage (rechts) 1 Netsnoer 5 Host-aansluiting USB-A 2 4-pinsaansluiting USB-B voor client 6 Kabelwartel ingang/uitgang 2 3 Ethernetkabelwartel 7 Kabelwartel ingang/uitgang 1 4 Sensoraansluiting 8 Vergrendeling (voor wand-/buismontage) Instructies voor het uitvoeren van de aansluitingen WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok.
LET OP Het is van essentieel belang dat de afscherming samengedrukt wordt en tussen de twee sluitringen vastgeklemd wordt om ervoor te zorgen dat de afscherming direct tegen de behuizing van het instrument aankomt als massa. Gebeurt dit niet, dan kan het instrument beschadigd raken en kunnen de sensorkabels foute waarden aangeven. 5. Zet de moer van de kabelwartel terug vast. 6. Bevestig de draden aan de bijbehorende aansluitblokken.
3. Strip vervolgens naar behoefte een klein stukje buitenisolatie af van de drie draden. Sluit de vrouwelijke connector als volgt aan: 1. Neem het smalle uiteinde van de connector (4) in de ene hand en het hoofdelement (2) in de andere hand en schroef ze uit elkaar. Trek de kabelklem (3) los en schroef het stekkeruiteinde (1) los om de vier elementen van de connector op te splitsen. 2. Schroef de schroeven van de kabelklem (3) los zodat het netsnoer erdoorheen getrokken worden kan. 3.
Moederbord Afbeelding 3 Moederbord Afbeelding 4 Connector P8 Connector P8 Onderstaande nummers verwijzen naar de 13 beschikbare P8-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding 4. 1. RS-485 (signaal A) 8. Niet gebruikt 2. RS-485 (signaal B) 9. Niet gebruikt 3. PROFIBUS-DP (GND) 10. Niet gebruikt 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Systeemalarmrelais (N.O.) 5. PROFIBUS-DP (signaal -) 12. Systeemalarmrelais (N.C.) 6. PROFIBUS-DP (signaal +) 13. Systeemalarmrelais (Common) 7.
Afbeelding 5 EC-meetkaart Afbeelding 6 TC-meetkaart Afbeelding 7 Connector J7 Afbeelding 8 Connector J8 Connector J7 (ingangen en uitgangen) Onderstaande nummers verwijzen naar de 16 beschikbare J7-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding 7. Meetalarmrelais: Analoge stroom- (of spannings-) uitgangen: 1. Common 5. GND 2. Uitgangsrelais 1 6. Uitgang 1 3. Uitgangsrelais 2 7. Uitgang 2 4. Uitgangsrelais 3 8. Uitgang 3 Digitale ingangen: 9. EC-sensor: Niet gebruikt 9.
A1100 EC-sensor 31xxx EC-sensor 31xxxS smart ECsensor TC-sensor Sensork abel 4. Anode Anode Anode Relaisspoel Rood 5. RS485B Niet gebruikt I2C-SDA +12V voeding Paars 6. Thermistor B Thermistor B Thermistor B +24V voeding Wit 7. GND Niet gebruikt GND V3-signaal Zwart 8. + 5V Niet gebruikt + 5V GND voor signaal Groen 9. Kathode Kathode Kathode -5V voeding Blauw 10.
Gebruikersinterface Bediening instrumenten Op het voorpaneel van het instrument bevindt zich: • Een aanraakscherm dat dienst doet als display, touchpad en toetsenbord. • Een LED die aangeeft wanneer het instrument ingeschakeld is. In- en uitschakelen van het instrument Er zit geen voedingsschakelaar op het instrument. Het instrument moet van de netvoeding losgekoppeld worden om het uit te zetten.
Beveiligingsconfiguratie Toegangsniveaus voor alle gebruikers definiëren. Hiervoor is toegangsniveau 4 nodig. 1. Selecteer Configuration in het menu Security. Optie Beschrijving Toegangsrechten Wanneer ingeschakeld alleen geregistreerde gebruikers kunnen de menu's te openen. Indien uitgeschakeld (standaard), zijn alle menu's vrij toegankelijk en wordt er in het logbestand geen ID geregistreerd voor de handeling.
Menu View Numerieke weergave Dit is de standaardweergave, die meetwaarde, test-temperatuurwaarde en een grafiek met de metingen tijdens het ingestelde tijdframe toont. Het display wordt na elke meetcyclus, die geconfigureerd kan worden om aan te sluiten op de behoefte van de gebruiker, bijgewerkt. Configuratie van de numerieke weergave 1. Selecteer Configure (configureren) uit menu View (weergave), gevolgd door Conf.
Selecteren van continumodus 1. Selecteer Config. instrument in het menu Measurement. Optie Beschrijving Meet-mode De meet-mode staat vast ingesteld op Continuous voor online-processen. Druk Selecteer de eenheden voor barometrische druk. Temperatuur Selecteer de eenheden voor temperatuur. Meetconfiguratie 1. EC-sensor Optie Beschrijving Membraan Selecteren van het sensormembraannummer. Medium Liquid (vloeistof) of Gas phase (gasvormig).
Configuratie meetalarmen Stel de drempelwaarden voor de lage/hoge concentratieniveaus in overeenkomstig de toepassing. 1. Selecteer knop Alarms (alarmen) in scherm Measurement configuration (configuratie meting): Optie Beschrijving Laag Laag Alarm 2de fase voor te lage concentratie. Laag Alarm 1ste fase voor te lage concentratie. Hoog Alarm 1ste fase voor te hoge concentratie. Hoog Hoog Alarm 2de fase voor te hoge concentratie.
Geavanceerde configuratie 1. EC-sensor Optie Beschrijving Enable negative concentration (negatieve concentratie inschakelen) Vink aan indien van toepassing. 2. TC-sensor Optie Beschrijving Enable negative concentration Vink aan indien van toepassing.
In de petroleumindustrie wordt de waarneming van zuurstof soms verstoord door duidelijke concentraties waterstofsulfide in het monster. Hach Lange adviseert de H2S-interferentie-optie te gebruiken als de waterstofsulfideconcentratie hoger is dan 0,15% in gasfase of 5 ppm in opgeloste fase. Om bij deze omstandigheden de zuurstofsensor te gebruiken, moet een andere sensor en elektrolyt gebruikt worden.
Optie Beschrijving Start logging measurement (vastleggen van metingen starten) Alleen beschikbaar in modus Store once (eenmalig opslaan); deze optie start of stopt een opnamesessie van de metingen. Het vastleggen van meetwaarden stopt als het buffergeheugen vol is. Open data (gegevens openen) Opent een tabel met de gemeten waarden die opgeslagen zijn in het vluchtige (RAM-) geheugen. Kalibratie Kalibraties kunnen enkel uitgevoerd worden nadat het instrument geïnstalleerd en geconfigureerd is.
Optie Beschrijving Waarde Geef de gasconcentratie op overeenkomstig de waarde bij het kalibratiemedium wanneer direct value wordt gebruikt. Hold during calibration Staat standaard ingeschakeld; stopt alle signalen van het instrument tijdens (vasthouden tijdens kalibratie de kalibratie om te voorkomen dat ongeldige informatie verstuurd wordt of verificatie) naar aangesloten apparatuur. 2. Druk op OK om de kalibratie te starten.
De procedure is dezelfde als bij de O2-sensor. In geval van de "In air"-kalibratie (met lucht), meet de sensor de O2 tijdens de kalibratie. De O3-coëfficiënt wordt afgeleid aan de hand van hoe de sensor zich gedraagt in de O2. Aangezien een andere spanning gebruikt wordt bij de anode voor het meten van O2 en O3, duurt het lang voor de O3-meting gestabiliseerd is. Om de follow-up mogelijk te maken na een "O3 in air"-kalibratie, kunnen er negatieve waarden weergegeven worden.
Meet met behulp van een gecertificeerde precisiebarometer de barometrische druk op de plek waar het meetinstrument gebruikt wordt. Vergelijk de waarden. Druk op Cancel als de waarden gelijk zijn of voer de nieuwe barometrische waarde in in het onderste veld en druk op Validation om de nieuwe instelling te valideren. Menu Services (diensten) In dit menu is een aantal opties beschikbaar met toetsopties zoals hieronder aangegeven.
Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler Ayrıntılar Ortam sıcaklığı -5 ila 50 °C (23 ila 122 °F) Saklama sıcaklığı -20 - 70°C arası (-4 - 158°F arası) Çalışma nem oranı 0 ila % 95 yoğuşmasız nispi nem Çalışma rakımı 0'dan 2,000 m.ye (6,550 ft.) deniz seviyesinin üstünde EMC gereklilikleri Not: Duvara monte edilen cihaz bir A sınıf üründür.
Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir.
Bu simge, ürün üzerinde bulunduğu takdirde, elektrostatik boşalıma hassas cihazların bulunduğuna işaret eder ve cihazların hasar görmemeleri için dikkatli olunması gerektiğini belirtir. Bu simge, ürün üzerinde bulunduğu takdirde, koruyucu toprak hattı (topraklama) bağlantısının konumunu belirtir. Bu simge ile işaretlenen elektrik ekipmanı, Avrupa kamusal atık sistemleri ile atılamaz.
Duvara takılması 1. U dayanağı (ambalaja dahildir) iki adet vida yardımıyla (ambalaja dahil değildir) duvara tespit edin. 2. Cihazı, dayanak pimlerini ve yuvaları aynı hizaya getirecek şekilde hafifçe arkaya doğru yatırın ve sonra da şekilde görüldüğü gibi dayanağın üzerine kaydırın. 3. 2 adet kilitleme vidasını pullarıyla birlikte yan taraftaki yuvaların içine sokun. 4. Cihazın açısını, daha iyi bir görüş sağlayacak şekilde ayarlayın ve yan taraftaki her iki vidayı kilitleyin. Boruya takılması 1.
Cihaz bağlantıları Şekil 1 Bağlantılar - duvar/boru (sol); panel (sağ) 1 Güç kablosu 5 USB-A ana cihaz bağlantısı 2 USB-B alıcı 4 pimli konnektörü 6 Giriş/Çıkış 2 kablo rakoru 3 Ethernet kablo rakoru 7 Giriş/Çıkış 1 kablo rakoru 4 Sensör bağlantısı 8 Tuş kilidi (sadece duvar/boru montajı) Konnektörlerin montaj talimatı UYARI Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı.
BİLGİ Blendajın, cihazın mahfazasına bir toprak hattı olarak doğrudan bağlanabilmesi için blendajın kıstırılmasının sağlanması ve iki pulun arasında sabitlenmesi çok önemlidir. Bu işlem yapılmadığı takdirde cihaz hasar görebilir ve sensör kabloları hatalı değerlerin okunmasına neden olabilir. 5. Kablo rakoru somununu tekrar takıp sıkın. 6. Kabloları, ilgili klemens bağlantılarına tespit edin.
Dişi konnektörün bağlantısını aşağıda belirtilen şekilde yapın: 1. Konnektörün 4 dar kenarını bir elinize ve ana gövdesini 2 ise diğer elinize alın ve her ikisini birbirinden ayırın. Kablo kelepçesini 3 çekip ayırın ve konnektörü oluşturan dört parçayı açığa çıkaracak şekilde uç tapasını 1 sökün. 2. Elektrik kablosunun içerisinden geçebileceği kadar boşluk bırakacak şekilde kablo kelepçesinin 3 vidalarını gevşetin. 3.
Ana pano Şekil 3 Ana pano Şekil 4 P8 Konnektörü P8 Konnektörü Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 4'de görülen 13 adet P8 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. 1. RS-485 (A sinyali) 8. Kullanılmaz 2. RS-485 (B sinyali) 9. Kullanılmaz 3. PROFIBUS-DP (TOPRAK) 10. Kullanılmaz 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11. Sistem alarm rölesi (N.A.) 5. PROFIBUS-DP ( - sinyali) 12. Sistem alarm rölesi (N.K.) 6. PROFIBUS-DP ( + sinyali) 13. Sistem alarm rölesi (Ortak) 7.
Şekil 5 EC ölçüm panosu Şekil 6 TC ölçüm panosu Şekil 7 J7 konnektörü Şekil 8 J8 konnektörü J7 Konnektörü (girişler & çıkışlar) Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 7'de görülen 16 adet J7 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. Ölçüm alarm röleleri: Analog akım (ya da gerilim) çıkışları: 1. Genel 5. TOPRAK 2. Çıkış rölesi 1 6. Çıkış 1 3. Çıkış rölesi 2 7. Çıkış 2 4. Çıkış rölesi 3 8. Çıkış 3 Sayısal çıkışlar 9. EC sensörü: Kullanmıyor TC sensörü: Tutma girişi (pim 12’ye kısa devre) 10. - 16.
A1100 EC sensörü 31xxx EC sensörü 31xxxS smart EC sensörü TC sensörü Sensör kablosu 4. Anot elektrot Anot elektrot Anot elektrot Röle bobini Kırmızı 5. RS485B Kullanılmaz I2C-SDA +12V güç Mor 6. Termistör B Termistör B Termistör B +24V güç Beyaz 7. TOPRAK Kullanılmaz TOPRAK V3 sinyali Siyah 8. +5V Kullanılmaz +5V Sinyal için TOPRAK Yeşil 9. Katod elektrod Katod elektrod Katod elektrod +-5V güç Mavi 10.
Kullanıcı arayüzü Cihaz kumandaları Cihazın ön panelinde şu birimler bulunmaktadır: • Bir ekran görevi yapan dokunmatik ekran, dokunmatik fare (touchpad) ve klavye. • Cihazın devrede olduğunu gösteren bir LED. Cihazın Açılması ve Kapatılması Cihazın üzerinde bir açma/kapama düğmesi bulunmamaktadır. Cihazın kapatılması için şebeke geriliminin kesilmesi gerekir.
Güvenlik yapılandırmasını uygulayın Bütün kullanıcılar için erişim seviyelerini tanımlayın. Bu, 4. erişim seviyesindeki bir kullanıcıyı gerektirir. 1. Güvenlik menüsünden Yapılandırma öğesini seçin. Seçenek Açıklama Erişim hakları Etkinleştirildiğinde yalnızca kayıtlı kullanıcılar menülere erişebilir. Devre dışı bırakıldığında (varsayılan ayar) bütün menülere serbestçe erişilebilir ve kayıt dosyasındaki herhangi bir işlem için hiçbir ID kaydı yapılmaz.
Görüntü menüsü Sayısal görünüm Bu varsayılan görünümdür ve ölçüm değerini, numune sıcaklığı değerini ve ayarlanan zaman çerçevesi süresince ölçümleri yansıtan bir grafiği göstermektedir. Ekran, her ölçümün ardından yenilenmekte olup, kullanıcı gereksinimlerine göre yapılandırılabilmesi mümkündür. Sayısal görünüm yapılandırması 1.
Sürekli mod seçimi 1. Cihaz yapılandır. öğesini Ölçüm menüsünden seçin: Seçenek Açıklama Ölçüm modu Ölçüm modu, online işlem için Sürekli modunda kilitlenmiştir. Basınç Barometrik basınç birimlerini seçin. Sıcaklık Sıcaklık birimlerini seçin. Ölçüm yapılandırması 1. EC sensörü Seçenek Açıklama Membran Sensör membranı numarasının seçimi. Ortam Sıvı veya gaz fazı. Gaz birimi tipi Kısmi, Küçük, Çözünmüş. Gaz birimi Kullanılabilen birimlerin listesi, yukarıda seçilen birimin tipine bağlıdır.
Seçenek Açıklama Histerezis Histerezis özelliği, ölçüm değeri tam alarm seviyelerinde olduğunda röle titreşimini önlemek için kullanılmaktadır. Bu değeri, titreşimi engelleyebilecek asgari bir değere ayarlayın. Örneğin, Yüksek Alarm 40 ppb'ye, Histerezis ise % 10 değerine ayarlandığında, ölçüm değeri 40 ppb'ye ulaşır ulaşmaz Yüksek Alarm etkinleştirilir fakat değer, 36 ppb'nin altına düşer düşmez devreden çıkarılır.
Seçenek Açıklama Sapma ve eğim düzeltmeleri Düzeltmeyi uygun şekilde yapın. Etkin ise, sapma ve eğim düzeltme değerleri mutlaka girilmelidir. Bu değerler negatif olamaz. sıvıdan gaz faktörüne Düzeltmeyi uygun şekilde yapın. Kontrol edilirse, yüzde düzeltme katsayısı mutlaka girilmelidir. Bu değer negatif olamaz. Not: Bu düzeltmeleri etkinleştirme ihtiyacınız olduğuna inanırsanız, önce bir Hach Lange Servis Temsilcisine danışmanız önerilir.
Seçenek Açıklama Şimdi flaşa kaydet Ölçüm verisini hemen flaşa kaydetmek için bu tuşa basın. Bu tuşa bastıktan sonra işlemi başlatmak için TAMAM tuşuna basın. İşlemin 30 saniye kadar sürebileceğini bildiren bir uyarı ekranı belirir. Devam etmek için Evet seçeneğine, işlemden çıkmak için ise Hayır seçeneğine basın. Flaşa otomatik kaydet Ölçümleri flaşa otomatik olarak kaydetmek için bu kutuyu işaretleyin. Ölçümler, FLAŞ süresi kutucuğunda tanımlanan düzenli zaman aralıklarıyla kaydedilir.
Seçenek Açıklama Değer Doğrudan değer kullanıldığında, gaz yoğunluğunu kalibrasyon ortamındaki değere göre girin. Kalibrasyon sırasında tutma Varsayılan değerde, bu durum kalibrasyon sırasında herhangi bir bağlı cihaza geçersiz bilgiyi göndermeyi önlemek üzere cihazdan herhangi bir çıktıyı durdurur. 2. Kalibrasyonu başlatmak için OK tuşuna basın • Sürekli olarak tazelenerek akım ölçüm verisini gösteren bir kalibrasyon ekranı gösterilir.
uzun zaman alır. Bir "O3 in air" kalibrasyonundan sonra takip etmeyi kolaylaştırmak için, negatif değerler gösterilebilir. TC gaz sensörü kalibrasyonu Ölçülen gazın kalibrasyonu 1. Bir kalibrasyon işlemini başlangıç durumuna almadan önce, kalibrasyon parametreleri Modify (değiştirme) tuşuna basılarak mutlaka ayarlanmalıdır. Son kalibrasyon parametreleri hafızaya alınır, böylece halen doğru parametreler ayarlanmış ise, bu adım ihmal edilebilir.
Bakım menüsü Aşağıda ayrıntıları belirtilen temel seçeneklerle birlikte bu menü vasıtasıyla bir dizi seçeneğin kullanılabilmesi mümkündür. Kalibrasyon zamanlayıcısı Cihaz, bir sonraki kalibrasyon tarihini kullanıcıya otomatik olarak hatırlatabilir. • Zamanlayıcıyı etkinleştirmek için Etkinleştir öğesini seçin ve gün olarak bir erteleme süresi girin. • Ekranda geçerli cihazın tarihi ve saati, bir sonraki kalibrasyonun tarihi ve saati ve kalan günler görülür.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © Hach Lange, 2006-2013. All rights reserved. Printed in Europe. HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel.