DOC024.98.
English .............................................................................................................................3 Deutsch ...........................................................................................................................9 Italiano ...........................................................................................................................15 Français ....................................................................................................
Specifications The 8350 pH and 8351 Redox probes are dedicated for process measurements. The pH probes incorporate impedance control and a temperature sensor in contact with the sample. 8350.4 8350.5 8351 1 - Glass 2 - Tube containing PT100 3 - Platinum ring 4 - PTFE Junction A special model (8350.3) is compatible with all the standard accessories and is designed for use in hydrofluoric acid. Application Junction type Body material Measurement range Maximum temperature (°C) 8350.4 8350.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
The probes are fitted with 10 metres of cable as standard. For longer cable lengths (up to 25 meters) use a junction box (08350=A=8500) and the 2654 cable (358048,00000). For cable lengths greater than 25 meters, use a pre-amplifier unit (08350=A=8000) and the 2666 cable (370=506=025). In this case it will not be possible to monitor the impedance. Connection to the 9135 transmitter Directly to the 9135 1 pH module 5 Input (measured pH or redox) - transparent 2 Probe 6 Ref.
1 2666 cable 9 2 08350=A=8000 pre-amplifier 10 Input (measured pH or redox) - green -V - grey 3 Probe 11 Temp+ (PT100) - white 4 External shielding - EMC protection 12 Temp- (PT100) - red 5 Temp+ (PT100) - white 13 Ref. (reference) - black 6 Temp- (PT100) - pink 14 Input (measured pH or redox) - transparent 7 Ref.
pH Refer to the pH transmitter user manual to select the type of calibration. 1. Rinse the probe with the freshly prepared first buffer solution (pH 6.88 or 7.00) ideally at the same temperature of the measurement sample. 2. Immerse the probe to a depth of 4 to 5 cm and wait for stable measurements (pH and temperature) before calibrating. 3. Rinse the probe, first with demineralised water and then with the second buffer solution (pH close to that of the process, 4.00 or 9.22). 4.
Probe and accessory part numbers Description Item no. Combination pH probe for hydrofluoric acid environments with integrated temperature sensor. 08350=C=0003 Combination pH probe for high temperatures with protected sensor, impedance control and integrated temperature sensor.
Spezifikationen Die Sonden Ph 8350 und Redox 8351 sind für Messungen unter schwierigen Bedingungen vorgesehen (Schmutz) und gegen Stösse geschützt. Die pH Sonden verfügen über einen Temperaturfühler, der mit dem Prozess und der Impedanzkontrolle in Kontakt ist. 8350.4 8350.5 8351 1 - Glas 2 - Rohr mit PT100 3 - Platinenring 4 - Verbindung PTFE Eine spezielle Version 8350.3, kompatible mit dem Standardzubehör, ermöglicht Kontakt mit Fluorwasserstoffsäure. Anwendung Verbindungstyp 8350.4 8350.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Bedeutung von Gefahrenhinweisen GEFAHR Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
• Eintauch-Montage : Eintauch-Länge (0.5, 1, oder 1.5 m) mit festem oder anpassbarem Flansch oder Clip. Die Sonden haben ein 10 m langes Kabel. Einen einfachen Anschlusskasten für bis zu 25 m verwenden (08350=A=8500) und das Kabel 2654 (358048,00000). Bei grösserer Distanz einen Verstärker verwenden (08350=A=8000) und das Kabel 2666 (370=506=025). In diesem Fall ist die Impendanz-Kontrolle nicht mehr möglich.
An den Vor-Verstärker Es ist unmöglich, die Flüssigkontakt (liq. earth) in diesem Fall anzuschliessen. 1 Kabel 2666 9 2 Vor-Verstärker 08350=A=8000 10 Input (pH-Messung oder Redox) - grün -V - grau 3 Sonde 11 Temp+ (PT100) - weiss 4 Äusserer Schim - CEM Schutz 12 Temp- (PT100) - rot 5 Temp+ (PT100) - weiss 13 Ref. (Referenz) - schwarz 6 Temp- (PT100) - rosa 14 Input (pH-Messung oder Redox) - transparent 7 Ref.
1. Die Sonde leicht schütteln, damit alle Luftbalsen unter der Glashaube entfernt werden. 2. Die Lagerhaube abnehmen und die Sonde mit entmineralisiertem Wasser spülen. pH Siehe Anwenderhandbuch des Ph-Übertragers für die Wahl der Kalibrierung. 1. Die Sonde mit der ersten Pufferlösung spülen (6.88 oder 7.00 pH), frisch zubereitet und wenn möglich bei derselben Temperatur wie die zu messende Flüssigkeit. 2.
Sonden und Zubehörnummern Beschreibung Teilenr.
Specifiche Le sonde di pH 8350 e redox 8351 sono destinate alle misure in condizioni difficili (incrostazione) e sono protette contro gli urti…). Le sonde di pH dispongono di un sensore di temperatura in contatto con il processo e di controllo di impedenza. 8350.4 8350.5 8351 1 - Vetro 2 - Tubo contenente la PT100 3 - Anello di platino 4 - Connessione PTFE Una versione speciale 8350.3, compatibile con gli esistenti accessori standard, consente la messa in contatto con l’acido fluoridrico.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale. Utilizzo dei segnali di avvertimento PERICOLO Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte. AVVERTENZA Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
• Montaggio con immersione : Lunghezze d’inserimento (0.5; 1; 1.5 m) con flangia fissa, aggiustabile o clips. Le sonde sono dotate di 10 metri di cavo. Utilizzare una scatola di connessione semplice fino a 25 m (08350=A=8500) e il cavo 2654 (358048,00000). Utilizzare un preamplificatore per una lunghezza superiore (08350=A=8000) e il cavo 2666 (370=506=025). In tal caso, non sarà più possibile il controllo di impedenza.
Su preamplificatore In questo caso è impossibile collegare il contatto liquido (liq. earth). 1 Cavo 2666 9 2 Preamplificatore 08350=A=8000 10 Input (misura pH o redox) - verde -V - grigio 3 Sonda 11 Temp+ (PT100) - blanco 4 Schermatura esterna - Protezione CEM 12 Temp- (PT100) - rosso 5 Temp+ (PT100) - blanco 13 Ref. (riferimento) - nero 6 Temp- (PT100) - rosa 14 Input (misura pH o redox) - transparente 7 Ref.
1. Scuotere lievemente la sonda per eliminare tutte le bolle d’aria sotto il bulbo di vetro. 2. Rimuovere il cappuccio di stoccaggio e sciacquare la sonda con acqua demineralizzata. pH Riferirsi al manuale operativo del trasmettitore pH per la scelta del tipo di calibratura. 1. Sciacquare la sonda con la prima soluzione tampone (6.88 o 7.00 pH) appena preparata e preferibilmente alla stessa temperatura dell'ambiente da misurare. 2.
Codici sonda ed accessori Descrizione Articolo n.
Spécifications Les sondes de pH 8350 et redox 8351 sont destinées aux mesures dans des conditions difficiles (encrassement) et sont protégées contre les chocs. Les sondes de pH disposent d’un capteur de température en contact avec le process et du contrôle d’impédance. 8350.4 8350.5 8351 1 - Verre 2 - Tube contenant la Pt100 3 - Anneau de platine 4 - Jonction PTFE Une version spéciale 8350.3, compatible avec les accessoires standards existant, permet la mise en contact avec l’acide fluorhydrique.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Montage en immersion : longueurs d’insertion (0.5 ; 1 ; 1.5 m) avec bride fixe, ajustable ou clips Les sondes sont équipées de 10 mètres de câble. Utiliser une boîte de jonction simple jusqu’à 25 m (08350=A=8500) et le câble 2654 (358048,00000). Utiliser un préamplificateur au-delà (08350=A=8000) et le câble 2666 (370=506=025). Dans ce cas, le contrôle d’impédance ne sera plus possible.
1 Câble 2666 9 2 Preamplificateur 08350=A=8000 10 Input (mesure pH ou redox) - vert -V - gris 3 Sonde 11 Temp+ (PT100) - blanc 4 Blindage externe - Protection CEM 12 Temp- (PT100) - rouge 5 Temp+ (PT100) - blanc 13 Ref. (référence) - noir 6 Temp- (PT100) - rose 14 Input (mesure pH ou redox) - transparent 7 Ref.
2. Enlever le capuchon de stockage et rincer la sonde avec de l’eau déminéralisée. pH Vous référer au manuel d’utilisation du transmetteur pH pour le choix du type d’étalonnage. 1. Rincer la sonde avec la première solution tampon (6.88 ou 7.00 pH), fraîchement préparée et de préférence à la température du milieu à mesurer. 2. L’immerger (sur 4 à 5 cm) et attendre la stabilisation de la mesure (pH et température) avant d’étalonner. 3.
Codes sondes et accessoires Désignation Article n° Sonde pH combinée pour milieu contenant de l’acide fluorhydrique, mesure de température intégrée. 08350=C=0003 Sonde pH combinée pour hautes températures, capteur protégé, contrôle d’impédance, mesure de température intégrée. 08350=C=0004 Sonde pH combinée pour milieux encrassant, capteur affleurant protégé, contrôle d’impédance, mesure de température intégrée. 08350=C=0005 Sonde redox combinée pour hautes températures.
Especificaciones Las sondas de pH 8350 y redox 8351 están destinadas a efectuar medidas en condiciones difíciles (suciedad) y están protegidas contra golpes. Las sondas de pH disponen de un captador de temperatura en contacto con el proceso y del control de impedancia. 8350.4 8350.5 8351 1 - Vidrio 2 - Tubo con la PT100 3 - Anillo de platino 4 - Empalme PTFE Una versión especial 8350.3, compatible con los accesorios estándares existentes, permite establecer el contacto con el ácido fluorhídrico.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Las sondas están equipadas con 10 metros de cable. Utilizar una caja de empalme simple hasta 25 m (08350=A=8500) y el cable 2654 (358048,00000). Utilizar un preamplificador para una distancia superior (08350=A=8000) y el cable 2666 (370=506=025). En este caso, no se podrá realizar el control de la impedancia. Conexion en el transmisor 9135 Directo en 9135 1 Módulo pH 5 Input (medida pH o redox) - transparente 2 Sonda 6 Ref.
1 Cable 2666 9 2 Preamplificador 08350=A=8000 10 Input (medida pH o redox) - verde -V - gris 3 Sonda 11 Temp+ (PT100) - blanco 4 Blindaje externo - protección CEM 12 Temp- (PT100) - rojo 5 Temp+ (PT100) - blanco 13 Ref. (referencia) - negro 6 Temp- (PT100) - rosa 14 Input (medida pH o redox) - transparente 7 Ref.
1. Sacudir ligeramente la sonda para eliminar todas las burbujas de aire situadas bajo el bulbo de vidrio. 2. Retirar el capuchón de almacenamiento y aclarar la sonda con agua desmineralizada. pH Remitirse al manual de utilización del transmisor pH para la elección del tipo de calibración. 1. Aclarar la sonda con la primera solución tampón (6.88 o 7.00 pH), recién preparada y de preferencia a la temperatura del medio que se desea medir. 2.
Codigos de las sondas y accesorios Descripción Referencia Sonda pH combinada para medio que contenga ácido fluorhídrico, medida de temperatura integrada 08350=C=0003 Sonde pH combinada para altas temperaturas, captador protegido, control de impedancia, medida de temperatura integrada 08350=C=0004 Sonde pH combinada para medio sucio, captador de nivelación protegido, control de impedancia, medición de temperatura integrada 08350=C=0005 Sonda redox combinada para altas temperaturas 08351=C=0000 Cáma
Technické údaje Sondy 8350 pH a 8351 redox jsou určeny pro procesní měření. pH sondy obsahují kontrolu impendace a teplotní senzor v místě kontaktu se vzorkem. 8350.4 8350.5 8351 1 - Sklíčko 2 - Trubička obsahující PT100 3 - Platinový kroužek 4 - PTFE spojení Speciální model (8350.3) je kompatibilní se vším základním příslušenstvím a je navržen pro použití v kyselině fluorovodíkové. Použití Typ spojení 8350.4 8350.
Používání informací o nebezpečí NEBEZPEČÍ Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. REAG. Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. POZOR Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění.
Sondy jsou standardně vybaveny 10metrovým kabelem. Pro větší délky kabelu (až 25 metrů) použijte spojovací skříňku (08350=A=8500) a kabel 2654 (358048,00000). Pro délky kabelu větší než 25 metrů použjte zesilovač (08350=A=8000) a kabel 2666 (370=506=025). V tomto případě ale nebude možné monitorovat impedanci. Přpojení k převodníku 9135 Přímo do 9135 1 pH modul 5 Vstup (měřené pH nebo redox) - průhledná 2 Sonda 6 Ref.
1 Kabel 2666 9 2 Zesilovač 08350=A=8000 10 Vstup (měřené pH nebo redox) - zelená -V - šedá 3 Sonda 11 Temp+ (PT100) - bílá 4 Vnější stínění - ochrana EMC 12 Temp- (PT100) - červená 5 Temp+ (PT100) - bílá 13 Ref. (reference) - černá 6 Temp- (PT100) - růžová 14 Vstup (měřené pH nebo redox) - průhledná 7 Ref.
pH Informace k výběru typu kalibrace naleznete v užvatelské příručce pro pH převodník. 1. Vymyjte sondu právě připraveným prvním kalibračním roztokem (pH 6,88 or 7,00), ideálně při stejné teplotě, jako je teplota vzorku měření. 2. Zanořte sondu do hloubky 4 až 5 cm a vyčkejte na stabilní měření (pH a teploty), než začnete s kalbrací. 3. Vymyjte sondu nejprve deionizovanou vodou a potom druhým kalibračním roztokem (pH by mělo být podobné pH procesu, 4,00 nebo 9,22). 4.
Evidenční čísla sond a příslušenství Popis Položka č. Kombinovaná pH sonda pro kyselinu fluorovodíkovou s integrovaným teplotním senzorem. 08350=C=0003 Kombinovaná pH sonda pro vysoké teploty s chráněným senzorem, kontrolou impedance a integrovaným teplotním senzorem. 08350=C=0004 Kombinovaná pH sonda pro použití v odpadních vodách obsahující chráněný plochý senzor, kontrolu impedance a integrovaný teplotní senzor.
Specifikationer 8350 pH 8351 Redox sonder er beregnede til procesmålinger. pH sonderne integrerer impedanskontrol og en temperatursensor i kontakt med prøven. 8350.4 8350.5 8351 1 - Glas 2 - Rør der indeholder PT100 3 - Platinring 4 - PTFE samling En speciel model (8350) er kompatibel med alt standardtilbehør og er beregnet til brug med hydrofluorisk syre. Program Samlingstype Hovedmateriale Målingsrækkevidde Maksimum temperature (°C) 8350.4 8350.
Brug af risikoinformation FARE Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. BEMÆRKNING Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås.
Sonderne er udstyrede med 10 m ledning som standard. For længere ledninger (op til 25 m) bruges en samlingsboks (08350=A=8500) og 2654 ledning (358048,00000). For længere ledninger over 25 m, bruges en forforstærket enhed (08350=A=8000) og 2666 ledning (370=506=025). I dette tilfælde er det ikke muligt at overvåge impedansen. Tilslutning til 9135 transmitteren Direkte til 9135 1 pH modul 5 Input (målt pH eller redox) - transparent 2 Sonde 6 Ref.
1 2666 kabel 9 2 08350=A=8000 forforstærker 10 Input (målt pH eller redox) - grøn -V - grå 3 Sonde 11 Temp+ (PT100) - hvid 4 Udvendig beskyttelse - EMC beskyttelse 12 Temp- (PT100) - rød 5 Temp+ (PT100) - hvid 13 Ref. (reference) - sort 6 Temp- (PT100) - lyserød 14 Input (målt pH eller redox) - transparent 7 Ref.
pH Se venligst pH transmitter brugsanvisningen for at vælge kalibreringstypen. 1. Rens sonden med den frisklavede første bufferopløsning (pH 6,88 eller 7,00) ideelt med den samme temperatur som måleprøven. 2. Nedsænk sonden til en dybde på mellem 4 og 5 cm og afvent stabile målinger (pH og temperatur) inden kalibrering. 3. Rens sonden, først med demineraliseret vand og bagefter med anden bufferopløsning (pH tæt på den fra processen, 4,00 eller 9,22). 4.
Sonde og tilbehørsnumre Beskrivelse Varenr. Kombineret pH sonde til hydrofluoriske syremiljøer med indbygget temperatursensor. 08350=C=0003 Kombineret pH sonde til høje temperaturer med beskyttet sensor, impedanssontrol og indbygget temperatursensor. 08350=C=0004 Kombineret pH sonde til spildevandsmiljøer som indbefatter en beskyttet, flad sensor, impedanskontrol og indbygget temperatursensor.
Specificaties De pH 8350 en redox 8351 sondes zijn bestemd voor het meten onder moeilijke omstandigheden (vervuiling) en zijn beschermd tegen schokken. De pH-sondes zijn voorzien van een temperatuursensor die in contact komt met het procesmedium, en van een impedantiecontrole. 8350.4 8350.5 8351 1 - Glas 2 - Leiding met la PT100 3 - Platinaring 4 - PTFE Aansluiting Een speciale versie 8350.3, compatibel met de bestaande standaardaccessoires, is geschikt om in contact te komen met fluorwaterstofzuur.
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven. Gebruik van gevareninformatie GEVAAR Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien niet voorkomen, zal resulteren in dodelijk of ernstig letsel. WAARSCHUWING Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
• Inbouwwijze bij onderdompelen: insteeklengtes (0,5, 1, 1,5 m) met vaste flens, instelbare flens of clips. De sondes zijn voorzien van 10 meter kabel. Gebruik een gewone aansluitdoos tot 25 m (08350=A=8500) en de kabel 2654 (358048,00000). Gebruik een voorversterker voor grotere afstanden (08350=A=8000) en de kabel 2666 (370=506=025). In dat geval is geen impedantiecontrole meer mogelijk.
1 Kabel 2666 9 2 Voorversterker 08350=A=8000 10 Input (pH- of redox-meting) - groen -V - grijs 3 Sensor 11 Temp+ (PT100) - wit 4 Externe afscherming - Beschermd volgens CEM 12 Temp- (PT100) - rood 5 Temp+ (PT100) - wit 13 Ref. (Referentie) - zwart 6 Temp- (PT100) - roze 14 Input (pH- of redox-meting) - transparant 7 Ref.
2. Verwijder de beschermdop en spoel de sonde af met gedemineraliseerd water. pH Zie de gebruikershandleiding van de pH-transmitter voor de keuze van het soort ijking. 1. Spoel de sonde af met de eerste bufferoplossing (6.88 of 7.00 pH), vers geprepareerd en bij voorkeur op de temperatuur van het te meten medium. 2. Dompel de sonde onder (4 à 5 cm) en wacht tot de meting is gestabiliseerd (pH en temperatuur) alvorens hem te ijken. 3.
Sondecodes en accessoires Beschrijving Artikelnr.
Dane techniczne Sondy pH 8350 oraz Redox 8351 są przeznaczone do pomiarów procesowych. Sondy pH są wyposażone w kontrolę impedancji oraz czujnik temperatury w miejscu styku z próbką. 8350.4 8350.5 8351 1. Szkło 2. Rurka z czujnikiem PT100 3. Pierścień platynowy 4. Łącznik z PTFE Model specjalny (8350.3) jest zgodny ze wszystkimi akcesoriami standardowymi i przeznaczony do pracy w środowiskach kwasu fluorowodorowego.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji. Korzystanie z informacji o zagrożeniach NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
• Oprawa zanurzeniowa: końcówki zanurzeniowe (0,5; 1 lub 1,5 m) ze stałym, regulowanym lub zaciskowym kołnierzem. Sondy są standardowo dostarczane z kablem o długości 10 m. W celu użycia dłuższego kabla (do 25 metrów) należy zastosować skrzynkę przyłączeniową (08350=A=8500) oraz kabel 2654 (358048,00000). Aby użycia kabla dłuższego niż 25 metrów, należy zastosować wzmacniacz wstępny (08350=A=8000) oraz kabel 2666 (370=506=025). W takim przypadku nie będzie możliwe monitorowanie impedancji.
Przy zastosowaniu wzmacniacza wstępnego W tej sytuacji podłączenie uziemienia cieczy jest niemożliwe. 1 Kabel 2666 9 2 Wzmacniacz wstępny 08350=A=8000 10 Wejście (zmierzone pH lub Redox) — zielony -V — szary 3 Sonda 11 Temp.+ (PT100) — biały 4 Ekran zewnętrzny — ochrona przed zakłóceniami elektromagnetycznymi (EMC) 12 Temp.- (PT100) — czerwony 5 Temp.+ (PT100) — biały 13 Ref. (odniesienie) — czarny 6 Temp.- (PT100) — różowy 14 Wejście (zmierzone pH lub Redox) — przezroczysty 7 Ref.
• impedancja odniesienia od 1 do 100 kiloomów Kalibracja Przed pierwszą kalibracją: 1. Potrząsnąć lekko sondą w celu usunięcia wszelkich pęcherzyków powietrza spod bańki szklanej. 2. Zdjąć pokrywkę ochronną i przepłukać sondę wodą zdemineralizowaną. pH Aby wybrać rodzaj kalibracji, należy użyć informacji podanych w instrukcji obsługi przekaźnika pH. 1.
Przechowywanie • Nigdy nie należy przechowywać sond w stanie suchym ani z wyschniętą pokrywką ochronną. Pokrywkę należy zwilżyć 3 M KCl • Temperatura przechowywania: 10 do 30°C • Typowy czas przechowywania: 6 miesięcy Numery części: sonda i akcesoria Opis Nr elementu Kombinowana sonda pH do środowisk kwasu fluorowodorowego ze zintegrowanym czujnikiem temperatury. 08350=C=0003 Kombinowana sonda pH do wysokich temperatur z chronionym czujnikiem, kontrolą impedancji i zintegrowanym czujnikiem temperatury.
Specifikationer 8350 pH- och 8351 Redoxgivarna är till för processmätningar. PH-givarna innefattar impedanskontroll och temperatursensor i kontakt med provet. 8350.4 8350.5 8351 1 - Glas 2 - Rör med PT 100 3 - Platinaring 4 - PTFE Koppling En särskild modell (8350.3) är kompatibel med alla standardtillbehör och är utformad för användning i fluorvätesyra. Tillämpning Kopplingstyp Enhet material Mätområde Max temperatur (°C) 8350.4 8350.
Anmärkning till information om risker FARA Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. VARNING Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks. FÖRSIKTIGHET Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
Givarna fästs med 10 meter kabel som standard. För längre kabellängder (upp till 25 meter) använd en kopplingsdosa (08350=A=8500) och 2654 kabel (358048,00000) För kabellängder längre än 25 meter, använd en förförstärkarenhet (08350=A=8000)och 2666 kabel (370=506=025). I detta fall blir det inte möjligt att övervaka impedans. Anslutning till 9135 sändaren Direkt till 9135 1 pH modul 5 Ingång (mätt pH eller redox) - transparent 2 Givare 6 Ref.
1 2666 kabel 9 2 08350=A=8000 förförstärkare 10 Ingång (mät pH eller redox) - grön -V - grå 3 Givare 11 Temp+ (PT 100) - vit 4 Yttre skärm - EMC-skydd 12 Temp- (PT 100) - röd 5 Temp+ (PT 100) - vit 13 Ref. (referens) - svart 6 Temp- (PT 100) - rosa 14 Ingång (mät pH eller redox) - transparent 7 Ref.
pH Se bruksanvisningen för pH sändaren för att välja typ av kalibrering. 1. Skölj givaren i den första färskt gjorda buffertlösningen (pH 6,88 eller 7,00) helst vid samma temperatur som mätningsprovet. 2. Sänk ned givaren 4 till 5 cm och vänta på stabil mätning (pH och temperatur) innan kalibrering. 3. Skölj givaren, först med destillerat vatten och sedan med den andra buffertlösningen (pH som ligger nära processens, 4,00 eller 9,22). 4.
Givare och tillbehör, artikelnummer (fortsättning) Beskrivning Produktnr. Kombination pH-givare för avloppsvattenmiljöer som innefattar en skyddad, platt sensor, impedanskontroll och integrerad temperatursensor.
Tekniset tiedot 8359 pH- ja 8351 Redox-anturit on tarkoitettu prosessimittauksiin. pH-antureissa on impedanssin ohjaus ja lämpötila-anturi kosketuksissa näytteen kanssa. 8350.4 8350.5 8351 1 – lasi 2 - putki jossa PT100 3 - platinarengas 4 - PTFE-haaroitus Erikoismalli (8350.3) on yhteensopiva kaikkien vakiolisävarusteiden kanssa ja se on suunniteltu käyttöön hydrofluorihapossa. Sovellus Haaroitustyyppi Rungon materiaali Mittausalue Enimmäislämpötila (°C) 8350.4 8350.
Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla. Vaaratilanteiden merkintä VAARA Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Anturit on varustettu vakiona 10 metrin kaapeleilla. Käytä pidemmille kaapelipituuksille (enintään 25 metriä) haaroituskoteloa (08350=A=8500) ja 2654kaapelia (358048,00000). Käytä yli 25 metrin kaapelipituuksille esivahvistinta (08350=A=8000) ja 2666-kaapelia (370=506=025). Tässä tapauksessa impedanssia ei voi monitoroida. Liitäntä 9135-lähettimeen Suoraan 9135 1 pH-moduuli 5 Tulo (mitattu pH tai redox) - läpinäkyvä 2 Mittausanturi 6 Ref.
1 2666-kaapeli 9 2 08350=A=8000-esivahvistin 10 Tulo (mitattu pH tai redox) – vihreä -V – harmaa 3 Mittausanturi 11 Temp+ (PT100) – valkoinen 4 Ulkoinen suojaus – EMC-suojaus 12 Temp- (PT100) – punainen 5 Temp+ (PT100) – valkoinen 13 Ref. (viite) – musta 6 Temp- (PT100) – pinkki 14 Tulo (mitattu pH tai redox) – läpinäkyvä 7 Ref.
2. Irrota suojatulppa ja huuhtele anturi tislatulla vedellä. pH Valitse kalibrointityyppi pH-lähettimen käyttöohjeen mukaan. 1. Huuhtele anturi juuri valmistetulla ensipuskuriliuoksella (pH 6,88 tai 7,00), joka mielellään on mittausnäytteen kanssa saman lämpötilainen. 2. Upota anturi 4–5 cm syvyyteen ja odota vakaita mittaustuloksia (pH ja lämpötila) ennen kalibroimista. 3. Huuhtele anturi, ensin tislatulla vedellä ja sitten toisella puskuriliuoksella (pH lähellä prosessin arvoa, 4,00 tai 9,22). 4.
Anturin ja varaosien osanumerot Kuvaus Osanumero pH-yhdistelmäanturi hydrofluorihappoympäristöihin integroidulla lämpötila-anturilla. 08350=C=0003 pH-yhdistelmäanturi korkeille lämpötiloille, suojattu anturi, impedanssiohjaus ja integroitu lämpötila-anturi. 08350=C=0004 pH-yhdistelmäanturi jätevesiympäristöihin, sisältäen suojatun litteän anturin, impedanssiohjauksen ja integroidun lämpötila-anturin.
Teknik Özellikler 8350 pH ve 8351 Redoks sondaları, süreç ölçümleri için tasarlanmıştır. pH sondaları, numune ile temas halinde olan bir sıcaklık sensörü ile empedans kontrol biriminini bünyelerinde bulundurmaktadırlar. 8350.4 8350.5 8351 1 - Cam 2 - PT100 içeren boru 3 - Platin bilezik 4 - PTFE Bağlantısı Özel bir model (8350.3), standart bütün aksesuarlarla uyumludur ve hidroflorik asit içerisinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 8350.
Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın. Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması TEHLİKE Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
• Daldırarak montaj: sabit, ayarlanabilir ya da klipsli tip flanşa sahip daldırma milleri (0.5, 1 ya da 1.5 metre). Sondalar, standart olarak 10 metrelik kabloyla takılmaktadır. Daha uzun kablolar için (25 metreye kadar) bir bağlantı kutusu (08350=A=8500) ve 2654 kablosu (358048,00000) kullanın. 25 metreden daha uzun kablolar için bir ön yükselteç ünitesi (08350=A=8000) ve 2666 kablosu (370=506=025) kullanın. Bu durumda, empedansın izlenebilmesi mümkün olmayacaktır.
Ön yükselteç ünitesinin kullanılması Bu yöntem kullanılırken sıvı toprak hattının bağlanması mümkün değildir. 1 2666 kablosu 9 2 08350=A=8000 ön yükselteç 10 Giriş (ölçülen pH ya da redoks) - yeşil - V - gri 3 Sonda 11 Sıcaklık+ (PT100) - beyaz 4 Harici blendaj - EMC koruması 12 Sıcaklık- (PT100) - kırmızı 5 Sıcaklık+ (PT100) - beyaz 13 Ref. (referans) - siyah 6 Sıcaklık- (PT100) - pembe 14 Giriş (ölçülen pH ya da redoks) - şeffaf 7 Ref.
1. Cam ampulün alt kısmında bulunabilecek hava kabarcıklarını ortadan kaldırmak için sondayı hafifçe sallayın. 2. Muhafaza kapağını çıkarın ve sondayı, mineralden arındırılmış su ile durulayın. pH Kalibrasyon tipini seçmek için pH vericisi kullanıcı kılavuzuna bakın. 1. Sondayı, tercihen ölçüm numunesiyle aynı sıcaklıkta bulunan yeni hazırlanmış ilk tampon çözeltisi (pH 6.88 ya da 7.00) ile durulayın. 2. Sondayı, 4 ila 5 cm.
• Normal süre: 6 ay Sonda ve aksesuar parça numaraları Açıklama Öğe no. Bütünleşik sıcaklık sensörünün bulunduğu hidroflorik asit ortamları için pH sondası kombinasyonu. 08350=C=0003 Korumalı sensör, empedans kontrolü ve bütünleşik sıcaklık sensörünün bulunduğu yüksek sıcaklık ortamı için pH sondası kombinasyonu.
Specifikacije Sonde redox 8351 i 8350 pH namijenjene su mjerenjima u procesu proizvodnje (naročito kod nečistih sredina) i zaštićene su od mehaničkih šokova. Sve pH sonde imaju ugrađene senzore za mjerenje temperature tijekom procesa i kontrolu impedancije. 8350.4 8350.5 8351 1 - Staklo 2 - PT100 otpornik 3 - Prsten od platine 4 - PTFE veza Poseban model, 8350.
Uvjerite se da zaštita koja se nalazi uz ovu opremu nije oštećena. Ne koristite i ne instalirajte ovu opremu na bilo koji način koji nije naveden u ovom priručniku. Upotreba upozorenja OPASNOST Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
• Montiranje sa uranjanjem: Dodatak koji se uranja (0.5m; 1m; 1.5m dužine) montira se nepomičnim, podesivim ili pričvršćenim prirubnicama. Sonde dolaze standardno sa 10 metara dugim kabelom. Za kablove većih duljina, do 25 metara, preporučujemo upotrebu razvodne kutije (08350=A=8500) i kabela 2654 (358048,00000) Za još dulje kablove preporučujemo upotrebu predpojačala (08350=A=8000) i kabel 2666 (370=506=025). U ovom posljednjem slučaju nećete biti u mogućnosti mjeriti impedanciju.
Preko predpojačala U ovom slučaju nije moguće povezati kontaktno sredstvo (liquid earth). 1 2666 kabel 9 2 08350=A=8000 Predpojačalo 10 Input (mjerenje pH ili rH) - zeleno -V - sivo 3 Sonda 11 Temp+ (PT100) - bijelo 4 Vanjska zaštita - EMC zaštita 12 Temp- (PT100) - crveno 5 Temp+ (PT100) - bijelo 13 Ref. (referenca) - crno 6 Temp- (PT100) - roza 14 Input (mjerenje pH ili rH) - prozirno 7 Ref.
Kalibracija Prije prvog kalibriranja: 1. Nježno protresite sondu kako biste uklonili eventualne zračne mjehure ispod staklene kuglice. 2. Uklonite poklopac za čuvanje i isperite sondu destiliranom vodom. pH Pogledajte upute za upotrebu transmitera radi odabira ispravne vrste kalibracije. 1. Isperite sondu sa svježe pripremljenom puferskom otopinom (pH 6.88 ili 7.00). Poželjno je da temperatura otopine bude ista kao i temperatura uzorka koji se mjeri. 2.
Kodovi sondi i pratećih dijelova Opis Broj proizvoda Kombinirana pH sonda sa senzorom za mjerenje temperature za sredine sa fluorovodičnom kiselinom. 08350=C=0003 Kombinirana pH sonda za visoke temperature sa zaštićenim senzorom, kontrolira impedanciju i ima senzor za mjerenje temperature.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de Hach Lange, 2011. All rights reserved. Printed in Europe. HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel.