DOC023.98.
English .............................................................................................................................. 3 Deutsch ..........................................................................................................................27 Italiano ............................................................................................................................53 Français .................................................................................................
Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Component description Microprocessor-controlled and menu-driven controller that operates the sensor and displays measured values.
Safety information NOTICE The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years. Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean EMC standards. Certification Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer.
Figure 1 System components 1 Controller 4 Network module (optional) 2 Cable gland assembly 5 High-voltage barrier 3 Additional connection fitting 6 Sensor modules (optional) Sensors and sensor modules The controller accepts up to a maximum of two sensor modules along with one communication module. A variety of sensors can be wired to the sensor modules. Sensor wiring information is given in the specific sensor manuals and in the user instructions for specific modules.
Installation Mounting components and dimensions CAUTION Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. The controller can be installed on a surface, panel or pipe (horizontal or vertical). For mounting options and instructions, refer to Figure 2, Figure 3 on page 8, Figure 4 on page 9, Figure 5 on page 10 and Figure 6 on page 11.
Controller mounting Figure 3 Surface mounting dimensions 8 English
Figure 4 Panel mounting dimensions Note: If using the bracket for panel mounting (supplied), push the controller through the hole in the panel and then slide the bracket over the controller on the back side of the panel. Use the four 15 mm pan head screws (supplied) to attach the bracket to the controller and secure the controller to the panel.
Figure 5 Pipe mounting (vertical pipe) 10 English
Figure 6 Top and bottom views High-voltage barrier High-voltage wiring for the controller is located behind the high-voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules or when a qualified installation technician is wiring for power, alarms, outputs or relays. Do not remove the barrier while power is applied to the controller. Electrostatic discharge (ESD) considerations NOTICE Potential Instrument Damage.
Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from the body. • Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages. • Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground. • Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads.
DANGER Electrocution Hazard. Do not connect AC power to a 24 VDC powered model. WARNING Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground connection is required for both 100-240 VAC and 24 VDC wiring applications. Failure to connect a good PE ground connection can result in shock hazards and poor performance due to electromagnetic interferences. ALWAYS connect a good PE ground to the controller terminal.
English
Alarms and relays The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated 250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are not rated for inductive loads. Wiring relays WARNING Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. WARNING Potential fire hazard.
English
Analog output connections WARNING Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. WARNING Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument. Two isolated analog outputs are provided. Such outputs are commonly used for analog signaling or to control other external devices.
Discrete input wiring connections WARNING Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. WARNING Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument. Three discrete inputs are provided for switch closure inputs or logic level voltage inputs.
Figure 10 Jumper settings 1 Input 1 configuration jumpers 3 Input 3 configuration jumpers 2 Input 2 configuration jumpers 4 Jumpers positioned to the left for switch inputs 5 Jumpers positioned to the right for voltage inputs 1. 2. 3. 4. Open the controller cover. Feed the wires through the cable gland. Adjust the wire as necessary and tighten the cable gland. The jumpers are positioned immediately behind the connector.
Figure 11 Keypad and front panel overview 1 Instrument display 5 back key. Moves back one level in the menu structure. 2 Cover for secure digital memory card slot 6 menu key. Moves to the Settings Menu from other screens and submenus. 3 home key. Moves to the Main Measurement screen from other screens and submenus. On the graphical measurement screen can be used to change the graph settings. 7 Directional keys.
Figure 12 Example of Main Measurement screen 1 Home screen icon 7 Warning status bar 2 Sensor name 8 Date 3 SD Memory card icon 9 Analog output values 4 Relay status indicator 10 Time 5 Measurement value 11 Progress bar 6 Measurement unit 12 Measurement parameter Table 5 Icon descriptions Icon Description Home screen The icon may vary depending on the screen or menu being displayed.
Graphical display The graph shows concentration and temperature measurements for each channel in use. The graph supplies easy monitoring of trends and shows changes in the process. 1. From the graphical display screen use the up and down arrow keys to select a graph and push the home key. 2. Select an option: Option Description MEASUREMENT VALUE Set the measurement value for the selected channel. Select between AUTO SCALE and MANUALLY SCALE.
Controller configuration information General information about configuration options is listed in the table. 1. Push the menu key and select Polymetron 9500 SETUP. Option Description SECURITY SETUP Sets the passcode preferences. OUTPUT SETUP Configures the controller analog outputs. RELAY SETUP Configures the controller relays. DISPLAY SETUP Configures the controller display. ADJUST ORDER—View and modify the measurement display order.
Option Description CALCULATION Configures the controller math function. SET VARIABLE X—Selects the sensor for the x variable. SET PARAMETER X—Selects the sensor measurement for the x variable. SET VARIABLE Y—Selects the sensor for the y variable. SET PARAMETER Y—Selects the sensor measurement for the y variable.
Problem Resolution Verify current output configuration. Incorrect current output Test current output signal using the Test/Maintenance submenu. Input a current value and verify the output signal at the controller connections. If the output is incorrect, perform an output calibration. Make sure relay connections are secure. If using an external power source, make sure the relay wiring is correct. Make sure the relay configuration is correct.
Problem Resolution Adjust the display contrast Display is lit but shows no characters or characters are faint or blurry. Make sure protective film has been removed from display. Clean the outside of the controller, including the display screen. Make sure the AC power connections are properly terminated in the controller. Controller will not power up, or powers up intermittently Make sure the power strip, line power, wall plug are all properly plugged in.
Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation Details Beschreibung der Bauteile Mikroprozessor- und menügesteuerter Controller, der Sensoren ansteuert und Messwerte anzeigt.
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen gemäß müssen Benutzer von Elektrogeräten diese jetzt an den Hersteller zurückgeben. Dieser Rücknahmeservice ist für den Benutzer kostenlos.
Abbildung 1 Systemkomponenten 1 Controller 4 Netzwerkmodul (optional) 2 Kabelverschraubung 5 Hochspannungs-Schutzabdeckung 3 Zusätzliches Anschlussstück 6 Sensormodule (optional) Sensoren und Sensormodule Neben dem Kommunikationsmodul akzeptiert der Controller bis zu zwei Sensormodule. Mit den Sensormodulen können eine Vielzahl von Sensoren verdrahtet werden. Informationen zur Verdrahtung der einzelnen Sensoren finden Sie im Handbuch des entsprechenden Sensors bzw.
Der Controller kann auf einer Schalttafel, an einer Wand oder an einem vertikalen oder horizontalen Rohrprofil montiert werden. Zur Dämpfung von Vibrationen kann die im Lieferumfang enthaltene Dichtung aus Neopren verwendet werden. Die Dichtung dient gleichzeitig als Schablone für den Schalttafeleinbau, bevor die innere Dichtungskomponente herausgelöst wurde. Installation Montagekomponenten und Abmessungen VORSICHT Verletzungsgefahr.
Abbildung 2 Montagekomponenten 1 Montagefuß (2x) 7 Sicherungsscheibe, Innendurchmesser ¼ Zoll (4x) 2 Dichtung für Schalttafeleinbau, Neopren 8 Kepsmutter M5 x 0,8 (4x) 3 Halterung für Aufputz- oder Rohrmontage 9 Linsenkopfschraube M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (für die Montage an Rohrprofilen mit unterschiedlichem Durchmesser) 4 Vibrationsschutzdichtung für Rohrmontage 10 Linsenkopfschraube M5 x 0,8 x 15 mm (4x) 5 Vibrationsschutzdichtung für Rohrmontage (4x) 11 Halterung für Schalttafelmontage 6 Flache
Montage des Controllers Abbildung 3 Abmessungen Aufputzmontage Deutsch 33
Abbildung 4 Abmessungen Schalttafelmontage Hinweis: Wenn Sie die Halterung für die Schalttafelmontage (Lieferumfang) verwenden, drücken Sie den Controller durch das Loch in der Schalttafel und schieben dann die Halterung über den Controller auf der Rückseite der Schalttafel. Befestigen Sie die Halterung mit den 15 mm Linsenkopfschrauben (Lieferumfang) an dem Controller und befestigen Sie dann den Controller an der Schalttafel.
Abbildung 5 Rohrmontage (vertikales Rohr) Deutsch 35
Abbildung 6 Draufsicht und Ansicht von unten Hochspannungs-Schutzabdeckung Die Hochspannungskabel für den Controller befinden sich im Controllergehäuse hinter der Hochspannungs-Schutzabdeckung. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss von Spannungsversorgung, Alarmen, Ausgängen oder Relais durch einen qualifizierten Techniker. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, während Spannung am Controller anliegt.
Anmerkungen zu elektrostatischen Entladungen (ESD) HINWEIS Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden.
Kabelbelegung für die Stromversorgung WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden. WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr! Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter für den Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. GEFAHR Stromschlaggefahr! Schließen Sie den Wechselstromanschluss nicht an ein mit 24 VDC gespeistes Modell an.
Tabelle 1 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung (nur für Modelle mit Wechselstromanschluss) Kontakt Beschreibung Farbe - Nordamerika Farbe - EU 1 Phase (L1) Schwarz Braun 2 Neutral (L2) Weiß Blau — Schutzerde (PE) Grün Grün und gelb Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichstromversorgung (nur für DC-Modelle) Kontakt Beschreibung Farbe - Nordamerika Farbe - EU 1 +24 VDC Rot Rot 2 24 VDC-Rückführung Schwarz Schwarz — Schutzerde (PE) Grün Grün und gelb Deutsch 39
Deutsch
Alarme und Relais Der Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 VAC, 50/60 Hz, 5 A maximal. Die Kontakte haben folgende Nennwerte: 250 VAC, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 VDC, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrombetriebenen Controllern. Die Relais sind nicht für induktive Lasten vorgesehen.
Deutsch
Anschlüsse des analogen Ausgangs WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden. WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr! Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen. Zwei isolierte Analogausgänge werden bereitgestellt.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers, und ziehen Sie die Schrauben fest. 6. Konfigurieren Sie die Ausgänge im Controller. Anschlüsse für das diskrete Eingangssignal WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden.
Abbildung 10 Jumper-Einstellungen 1 Eingang 1 Jumper-Einstellung 3 Eingang 3 Jumper-Einstellung 2 Eingang 2 Jumper-Einstellung 4 Jumper links für die Schließungseingänge 5 Jumper rechts für die Spannungseingänge 1. 2. 3. 4. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Führen Sie den Draht durch die Kabelverschraubung. Regulieren Sie den Draht nach Bedarf und ziehen Sie die Kabelverschraubung an. Die Jumper befinden sich direkt hinter der Klemme.
Abbildung 11 Überblick über das Tastenfeld und die Frontplatte des Controllers 1 Instrumentenanzeige 5 Rückwärtstaste: Führt in den Menüebenen um eine Stufe zurück. 2 Abdeckung des Steckplatzes für SD-Speicherkarten 6 Menü-Taste: Hiermit kehren Sie von einem beliebigen Bildschirm oder Untermenü wieder zum Menü für die Einstellungen zurück. 3 Home-Taste: Hiermit kehren Sie von einem beliebigen Bildschirm oder Untermenü wieder zum Haupt-Messbildschirm zurück.
Abbildung 12 Beispiel des Haupt-Messbildschirms 1 Symbol des Startbildschirms 7 Statusleiste der Warnmeldungen 2 Sensorbezeichnung 8 Datum 3 SD-Speicherkarten-Symbol 9 Werte des analogen Ausgangs 4 Anzeige des Relaisstatus 10 Uhrzeit 5 Messwert 11 Statusbalken 6 Messeinheit 12 Messparameter Tabelle 5 Symbolbeschreibung Symbol Beschreibung Bildschirmanzeige Home Dieses Symbol hängt vom angezeigten Bildschirm oder Menü ab.
Pfeiltaste, um zusätzlichen Messungen anzuzeigen. Drücken Sie die linke Pfeiltaste, um zum Haupt-Messbildschirm zurückzukehren. • Drücken Sie auf dem Haupt-Messbildschirm die linke Pfeiltaste, um auf die Grafikanzeige zu wechseln (siehe Grafikanzeige auf Seite 48 für die Definition der Parameter). Mit der Aufwärtsbzw. Abwärtspfeiltaste zwischen den verschiedenen Messungskurven wechseln. Grafikanzeige Die Grafik zeigt die Konzentration und Messtemperatur für jeden genutzten Kanal.
3. In der Anzeige DATUM/ZEIT drücken Sie die rechte oder linke Pfeiltaste zur Markierung eines Feldes, dann drücken Sie die Auf- und Ab-Pfeiltaste, um den Wert in dem Feld zu aktualisieren. Bei Bedarf die anderen Felder aktualisieren. 4. Drücken Sie die Enter-Taste. Die Änderungen werden gespeichert, und der Controller führt einen Start-Up Scan für die Geräte durch. Wenn angeschlossene Geräte erkannt werden, zeigt der Controller den Haupt-Messbildschirm des Geräts an der Position 1 an.
Option Beschreibung ERROR HOLD MODE (FEHLERHALTEMODUS) HOLD OUTPUTS—Hält die Ausgänge auf dem letzten bekannten Wert, wenn die Kommunikation zwischen Controller und Sensor unterbrochen wird. TRANSFER OUTPUTS—Schaltet auf Übertragungsmodus um, wenn die Kommunikation zwischen Controller und Sensor unterbrochen wird. Ausgangsübertragung auf einen vordefinierten Wert. CALCULATION Konfiguriert die mathematische Funktion für den Controller. SET VARIABLE X—Verwendet den Sensor als Variable x.
Fehlersuche Problem Einteilung Konfiguration des Stromausgangs prüfen. Kein Stromausgang Prüfen Sie das Ausgangssignal mithilfe des Untermenüs „Test/Maintenance“ (Test/Wartung). Geben Sie einen Stromwert ein, und prüfen Sie das Ausgangssignal an den Anschlüssen des Controllers. Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice. Konfiguration des Stromausgangs prüfen. Fehlerhafter Stromausgang Prüfen Sie das Ausgangssignal mithilfe des Untermenüs „Test/Maintenance“ (Test/Wartung).
Problem Einteilung SD-Karte voll Lesen Sie die SD-Karte auf einem PC oder einem anderen Kartenleser aus. Speichern Sie wichtige Dateien, und löschen Sie dann einige oder alle nicht mehr benötigten Dateien von der SD-Karte. Vergewissern Sie sich, dass ein entsprechender Ordner erstellt wurde, indem Sie die SD-Karte im Controller installieren. Ein Update-Ordner wird automatisch erstellt. Der Controller kann keine Software-Updates auf der SD-Karte finden.
Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore. Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Descrizione dei componenti Controller con microprocessore e interfaccia che gestisce il sensore e visualizza i valori misurati.
Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.
Figura 1 Componenti del sistema 1 Controller 4 Modulo di rete (opzionale) 2 Ghiandola del cavo 5 Protezione per l'alta tensione 3 Raccordo di collegamento aggiuntivo 6 Moduli sensore (opzionali) Sensori e moduli sensore Il controller accetta un massimo di due moduli sensori unitamente a un modulo di comunicazione. È possibile collegare tramite cavo diversi tipi di sensori ai moduli sensore.
essere utilizzata come modello per il montaggio su pannello prima della separazione del componente interno. Installazione Componenti di montaggio e dimensioni ATTENZIONE Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Il controller può essere installato su una superficie, un pannello o su un tubo (orizzontale o verticale).
Figura 2 Componenti di montaggio 1 Supporto (2 pezzi) 7 Rondella di arresto, con diametro interno di ¼ di pollice (4 pezzi) 2 Guarnizione di tenuta per il montaggio su pannello, in neoprene 8 Dado esagonale M5 x 0,8 (4 pezzi) 3 Staffa per il montaggio a parete e su tubo 9 Viti a testa orientabile, M5 x 0,8 x 100 mm (4 pezzi) (Per installazioni su tubi a diametro variabile) 4 Guarnizione antivibrazioni per il montaggio su tubo 10 Viti a testa orientabile, M5 x 0,8 x 15 mm (4 pezzi) 5 Rondella antivi
Montaggio del controller Figura 3 Dimensioni della superficie di montaggio Italiano 59
Figura 4 Dimensioni del pannello di montaggio Nota: Se si utilizza la staffa per il montaggio a pannello (in dotazione), spingere il controller attraverso il foro nel pannello quindi fare scorrere la staffa sul controller, sul lato posteriore del pannello. Utilizzare quattro viti a testa larga da 15 mm (in dotazione) per applicare la staffa al controller e fissare il controller al pannello.
Figura 5 Montaggio del tubo (tubo verticale) Italiano 61
Figura 6 Vista superiore e inferiore Protezione per l'alta tensione Il cablaggio dell'alta tensione del controller si trova dietro la protezione per l'alta tensione nel carter del controller. La protezione deve restare in posizione, eccetto durante l'installazione dei moduli o quando un tecnico di installazione qualificato effettua il cablaggio per alimentazione, allarmi, uscite o relè. Non rimuovere la protezione per l'alta tensione mentre il controller è alimentato.
Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: • Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica. • Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche. • Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra.
AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. PERICOLO Rischio di scossa elettrica. Non collegare l'alimentazione CA a un modello alimentato a 24 VCC. AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica.
Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli con alimentazione CC) Terminale Descrizione Colore - N.
Italiano
Allarmi e relè Il controller dispone di quattro relè a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Amp resistivi massimo. I contatti sono da 250 Vca, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relè non sono conformi a carichi induttivi. Cablaggio relè AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
Italiano
Collegamenti uscita analogica AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento. AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento. Sono disponibili due uscite analogiche isolate.
5. Chiudere il coperchio del controller e serrare le relative viti. 6. Configurare le uscite del controller. Collegamenti del cablaggio dell'ingresso digitale AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento. AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica.
Figura 10 Impostazione dei jumper 1 Jumper di configurazione ingresso 1 3 Jumper di configurazione ingresso 3 2 Jumper di configurazione ingresso 2 4 Jumper posizionati sulla sinistra per gli ingressi dell'interruttore 5 Jumper posizionati sulla destra per gli ingressi di tensione 1. 2. 3. 4. Aprire il coperchio del controller. Fare scorrere i fili attraverso la ghiandola del cavo. Regolare il filo e stringere la ghiandola del cavo. I jumper sono posizionati immediatamente dietro il connettore.
Figura 11 Panoramica del tastierino e del pannello anteriore 1 Display dello strumento 5 Tasto indietro. Torna indietro di un livello nella struttura del menu. 2 Coperchio dello slot per schede SD 6 Tasto menu. Consente di passare al menu Settings (Impostazioni) da altre schermate e sottomenu. 3 Tasto home. Consente di passare alla schermata di misurazione principale da altre schermate e sottomenu. Nella schermata di misurazione grafica consente di modificare le impostazioni del grafico.
Figura 12 Esempio di schermata di misurazione principale 1 Icona della schermata iniziale 7 Barra dello stato di avvertimento 2 Nome del sensore 8 Data 3 Icona della scheda di memoria SD 9 Valori dell'uscita analogica 4 Indicatore di stato del relè 10 Filtro 5 Valore misura 11 Barra di avanzamento 6 Unità misura 12 Parametro misurato Tabella 5 Descrizioni delle icone Icona Descrizione Schermata Home L'icona può variare in base alla schermata o al menu visualizzato.
• Dalla schermata di misurazione principale premere il tasto freccia sinistra per passare alla visualizzazione grafica (vedere Visualizzazione grafica a pagina 74 per definire i parametri). Premere i tasti freccia verso l'alto e verso il basso per commutare i grafici di misurazione Visualizzazione grafica Il grafico mostra le misurazioni della concentrazione e della temperatura per ogni canale utilizzato. Inoltre, consente il facile monitoraggio delle tendenze e mostra le variazioni nel processo. 1.
Regolazione del contrasto del display 1. Premere il tasto menu e selezionare Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (SETUP>SETUP DISPLAY>CONTRASTO DISPLAY) 2. Usare i tasti freccia verso l'alto e verso il basso per regolare il contrasto tra un valore minimo di +1 e un valore massimo di +9. Informazioni di configurazione del controller Nella tabella sono riportate informazioni generali sulle opzioni di configurazione. 1. Premere il tasto menu e selezionare Polymetron 9500 SETUP.
Opzione Descrizione ERROR HOLD MODE (MODO SOSPENSIONE ERRORE) HOLD OUTPUTS (MANTIENI USCITE)—Consente di mantenere le uscite all'ultimo valore conosciuto quando la comunicazione tra il controller e il sensore si interrompe. TRANSFER OUTPUTS (TRASFERISCI USCITE)—Consente di commutare al modo trasferimento quando la comunicazione tra il controller e il sensore si interrompe. Consente di impostare il trasferimento delle uscite su un valore predefinito.
Pulizia del controller PERICOLO Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione. Nota: Non utilizzare solventi infiammabili o corrosivi per pulire qualsiasi componente o superficie del controller. L'uso di solventi di questo tipo può ridurre la protezione dagli agenti ambientali dell'unità e invalidare la garanzia. 1. Assicurarsi che il coperchio del controller sia ben chiuso. 2.
Problema Le informazioni non vengono salvate correttamente o non vengono salvate affatto sulla scheda SD. Risoluzione Verificare che la scheda SD sia formattata correttamente in formato FAT 32. Il formato MMC non è supportato. Attenersi alle istruzioni del produttore della scheda per la formattazione della scheda SD su PC. Se la scheda SD è stata utilizzata in precedenza, formattarla in formato FAT 32, installarla nel controller e provare a scaricare i file. Provare a utilizzare una scheda SD differente.
Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour l'utilisateur.
Figure 1 Composants du système 1 Contrôleur 4 Module de réseau (en option) 2 Ensemble passe-câble 5 Écran de protection haute tension 3 Raccord de connexion supplémentaire 6 Modules de capteur (en option) Capteurs et modules de capteur Le transmetteur peut recevoir au maximum deux modules de capteurs et un module de communication. Plusieurs capteurs peuvent être connectés aux modules de capteur.
Le transmetteur peut être fixé sur un panneau, un mur ou encore un tuyau horizontal ou vertical. Un joint d'étanchéité en néoprène vous est fourni et peut être utilisé pour réduire les vibrations. Le joint peut être utilisé comme modèle lors de la fixation sur panneau, avant détachement du composant de joint interne. Montage Dimensions et composants de fixation ATTENTION Risque de blessures. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel.
Figure 2 Composants de fixation 1 Étrier de fixation (x 2) 7 Rondelle frein, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4) 2 Joint d'étanchéité en néoprène pour fixation murale 8 Écrou hexagonal à rondelle dentée M5 x 0,8 3 Support pour fixation murale et fixation sur tuyau 9 Vis à tête cylindrique bombée, M5 x 0,8 x 100 mm (x 4) (utilisée pour la fixation sur tuyaux de diamètres variables) 4 Joint antivibration pour fixation sur tuyau 10 Vis à tête cylindrique bombée M5 x 0,8 x 15 mm (x 4) 5 Rondelle antivibration p
Fixation du contrôleur Figure 3 Dimensions de fixation murale Français 85
Figure 4 Dimensions de fixation sur panneau Remarque : En cas d'utilisation du support pour montage sur panneau (fourni), enfoncez le contrôleur à travers le trou dans le panneau, puis faites glisser le support sur le contrôleur du côté arrière du panneau. Utilisez les quatre vis à tête cylindrique bombée de 15 mm (fournies) pour raccorder le support au contrôleur et fixer le contrôleur au panneau.
Figure 5 Fixation sur tuyau (tuyau vertical) Français 87
Figure 6 Vues de dessus et de dessous Écran de protection haute tension Les câbles haute tension du contrôleur sont situés derrière l'écran de protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Cet écran doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, d'alarmes, de sorties ou de relais. Ne retirez pas l'écran lorsque le contrôleur est sous tension.
Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques. • Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. • Évitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans des conteneurs ou des emballages antistatiques.
AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. DANGER Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation CA sur un modèle alimenté en 24 VCC. AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution.
Tableau 1 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en courant alternatif (uniquement pour les modèles alimentés en courant alternatif) Désignation Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE) Chaud (L1) Noir Marron 2 Neutre (L2) Blanc Bleu — Cosse pour mise à la terre de protection (PE) Vert Vert et jaune Borne 1 Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en courant continu (uniquement pour les modèles alimentés en courant con
Français
Alarmes et relais Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant continu.
Français
Connexions de sortie analogique AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution. Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution. Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
5. Fermez la façade du contrôleur et serrez-en les vis. 6. Configurez les sorties dans le contrôleur. Connexions du câblage d'entrée distincte. AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution. Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution.
Figure 10 Configurations des cavaliers 1 Cavaliers de configuration de l'entrée 1 3 Cavaliers de configuration de l'entrée 3 2 Cavaliers de configuration de l'entrée 2 4 Cavaliers placés à gauche pour les entrées commutées 5 Cavaliers placés à droite pour les entrées de tension 1. 2. 3. 4. Ouvrez la façade du contrôleur. Passez les câbles à travers le passe-câble. Ajuster le câble si nécessaire et serrez le passe-câble. Les cavaliers sont placés immédiatement derrière le connecteur.
Figure 11 Présentation du clavier et du panneau avant 1 Afficheur de l'instrument 5 Touche back. Remonte d’un niveau dans la structure du menu. 2 Capot recouvrant la fente d'insertion de la carte SD 6 Touche menu. Permet d'accéder au menu Paramètres à partir des écrans et des sous-menus. 3 Touche home. Permet d'accéder à l'écran de mesure principal à partir d'autres écrans ou sousmenus. Sur l'écran de mesure graphique, elle peut être utilisée pour modifier les paramètres du graphique.
Figure 12 Exemple d'écran de mesure principal 1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement 2 Repère du capteur 8 Date 3 Icône de la carte mémoire SD 9 Valeurs de sortie analogique 4 Voyant d'état du relais 10 Heure 5 Valeur de mesure 11 Barre de progression 6 Unité de mesure 12 Paramètre de mesure Tableau 5 Description des icônes Icône Désignation Écran d'accueil L'icône peut varier selon l'écran ou le menu affiché.
• À partir de l'écran de mesure principal, appuyer sur la touche fléchée gauche pour passer à l'interface graphique (voir Interface graphique à la page 100 pour définir les paramètres). Appuyer sur les touches fléchées haut et bas pour basculer entre les graphiques de mesure Interface graphique Le graphique montre les mesures de concentration et de température pour chaque canal utilisé. Le graphique facilite la surveillance des tendances et affiche les modifications relatives au traitement. 1.
Régler le contraste écran 1. Appuyer sur la touche menu et sélectionner Polymetron 9500 CONFIG>PROGR. AFFICH.>CONTRAST. AFFICH. 2. Utiliser les touches haut et bas pour ajuster le contraste une valeur entre le minimum de +1 et le maximum de +9. Informations relatives à la configuration du transmetteur Les informations générales concernant les options de configuration sont répertoriées dans le tableau suivant. 1. Appuyer sur la touche menu et sélectionner CONFIG Polymetron 9500.
Option Désignation CALCUL Configure la fonction mathématique du transmetteur. RÉGLER VARIABLE X — Sélectionne le capteur pour la variable x. RÉGLER PARAMÈTRE X — Sélectionne la mesure de capteur pour la variable x. RÉGLER VARIABLE Y —Sélectionne le capteur pour la variable y. RÉGLER PARAMÈTRE Y — Sélectionne la mesure de capteur pour la variable y.
Recherche de panne Problème Résolution Vérifiez la configuration du courant de sortie. Aucun courant de sortie Contrôlez le signal du courant de sortie à l'aide du sous-menu Test/Contrôle. Saisissez une valeur de courant et vérifiez le signal de sortie au niveau des connexions du transmetteur. Appeler l’Assistance technique. Vérifiez la configuration du courant de sortie. Courant de sortie incorrect Contrôlez le signal du courant de sortie à l'aide du sous-menu Test/Contrôle.
Problème Résolution Assurez-vous qu'un dossier approprié est créé lorsque vous installez la carte SD dans le transmetteur. Un dossier de mise à jour est automatiquement créé. Impossible pour le transmetteur de trouver les mises à jour logicielles sur la carte SD. Installez la carte SD sur un PC et assurez-vous que les fichiers logiciels sont situés dans le bon dossier de mise à jour.
Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Descripción del componente Controlador gestionado por menús y controlado por un microprocesador que permite el funcionamiento del sensor y muestra los valores medidos.
Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se puede desechar en sistemas públicos de desecho europeos. A tenor de la normativa europea local y nacional, los usuarios europeos de equipos eléctricos deben enviar el equipo obsoleto al fabricante para su desecho sin cargo alguno para el usuario. Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente.
Figura 1 Componentes del sistema 1 Controlador 4 Módulo de red (opcional) 2 Conjunto de sujetacables 5 Barrera de alto voltaje 3 Racor de conexión adicional 6 Módulos de sensor (opcional) Sensores y módulos de sensor El controlador admite un máximo de dos módulos de sensor junto con un módulo de comunicación. Se pueden conectar mediante cable diferentes sensores a los módulos de sensor.
puede utilizar como plantilla para el montaje en paneles antes de separar el componente de la junta interior. Instalación Montaje de componentes y dimensiones PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado. El controlador puede instalarse sobre una superficie, un panel o una tubería (de forma horizontal o vertical).
Figura 2 Componentes de montaje 1 Base de montaje (2 unidades) 7 Arandela de seguridad, de ¼ de pulgada (0,6 mm) (4 unidades) 2 Junta de sellado para el montaje del panel (neopreno) 8 Tuerca hexagonal Keps M5 x 0,8 (4 unidades) 3 Abrazadera para el montaje en pared o tuberías 9 Tornillos de cabeza plana, M5 x 0,8 x 100 mm (4 unidades) (Utilizados para instalaciones de montaje en tuberías de diámetro variable) 4 Junta de aislamiento de la vibración para el montaje en tuberías 10 Tornillos de cabeza p
Montaje del controlador Figura 3 Dimensiones de la superficie de montaje Español 111
Figura 4 Dimensiones del panel de montaje Nota: Si usa la abrazadera para el montaje del panel (se proporciona), empuje el controlador de modo que pase por el orificio del panel y después deslice la abrazadera sobre el controlador en la parte posterior del panel. Use los tornillos de cabeza troncocónica de 15 mm (se proporcionan) para fijar la abrazadera al controlador y asegure el controlador al panel.
Figura 5 Montaje en tubería (tubería vertical) Español 113
Figura 6 Vistas superior e inferior Barrera de alto voltaje El cableado de alto voltaje para el controlador se encuentra detrás de la barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté realizando el cableado de alimentación, alarmas, salidas o relés. No retire la barrera al conectar la alimentación al controlador.
Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. • Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos. • Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre.
ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Si este equipo se utiliza en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un interruptor de falla a tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. PELIGRO Peligro de electrocución. No conecte la alimentación de CA a un modelo con alimentación de 24 V CC. ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Se requiere una conexión a tierra de protección tanto para aplicaciones de cableado de 100-240 V CA como de 24 V CC.
Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC) Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE 1 +24 VDC Rojo Rojo 2 Retorno de 24 VDC Negro Negro — Terminal de toma a tierra de conexión a tierra de protección (PE) Verde Verde y amarillo Español 117
Español
Alarmas y relés El controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco) limitados a 100-250 V CA, 50/60 Hz y 5 A (carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 V CA, 5 A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 V CC, 5 A (carga resistiva) con alimentación CC. Los relés no tienen ninguna limitación para las cargas inductivas. Cableado de relés ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución.
Español
Conexiones de salida analógica ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/IP de la carcasa, utilice solo conexiones de conductos y prensacables que cumplan como mínimo con el estándar NEMA 4X/IP66 para introducir los cables en el instrumento. Se proporcionan dos salidas analógicas aisladas.
5. Cierre la cubierta del controlador y apriete los tornillos de la misma. 6. Configure las salidas en el controlador. Conexiones de cableado de entrada discretas ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución.
Figura 10 Ajustes de jumper 1 Configuración de entrada 1 de jumpers 3 Configuración de entrada 3 de jumpers 2 Configuración de entrada 2 de jumpers 4 Jumpers situados a la izquierda de las entradas de interruptor 5 Jumpers situados a la derecha de las entradas de tensión 1. 2. 3. 4. Abra la cubierta del controlador. Introduzca los cables en el sujetacables. Ajuste el cable según sea necesario y apriete el sujetacables. Los jumpers están colocados justo detrás del conector.
Figura 11 Descripción general del teclado y del panel frontal 1 Pantalla del instrumento 5 Tecla back (Atrás). Retrocede un nivel en la estructura del menú. 2 Cubierta para la ranura de tarjeta de memoria Secure Digital 6 Tecla menu (Menú). Se desplaza al menú de configuración desde otras pantallas y submenús. 3 Tecla home (Inicio). Se desplaza hasta la pantalla principal de medición desde otras pantallas y submenús. En la pantalla de medición gráfica, sirve para cambiar la configuración del gráfico.
Figura 12 Ejemplo de la pantalla principal de medición 1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia 2 Nombre del sensor 8 Fecha 3 Icono de la tarjeta de memoria SD 9 Valores de salida analógica 4 Indicador de estado de relé 10 Hora 5 Valor de medición 11 Barra de progreso 6 Unidad de medición 12 Parámetro de medición Tabla 5 Descripciones de los iconos Icono Descripción Pantalla de inicio El icono puede variar en función de la pantalla o el menú que se muestre.
• En la pantalla de medición principal, pulse la tecla de flecha izquierda para cambiar a la pantalla gráfica (consulte Pantalla gráfica en la página 126 para definir los parámetros). Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para cambiar a los gráficos de medición. Pantalla gráfica El gráfico muestra las mediciones de concentración y temperatura de cada canal en uso. El gráfico proporciona una supervisión fácil de las tendencias y muestra los cambios en el proceso. 1.
Ajustar el contraste de la pantalla 1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (Configuración de Polymetron 9500 > Configuración de la pantalla > Contraste de la pantalla). 2. Use las teclas de flecha arriba y abajo para ajustar el contraste a un valor entre el mínimo de +1 y el máximo de +9. Información de configuración del controlador En la tabla se muestra información general sobre las opciones de configuración. 1.
Opción Descripción MANAGE DATA (ADMINISTRAR DATOS) Seleccione el dispositivo en la lista de componentes instalados y elija VIEW DATA LOG (VER REGISTRO DE DATOS) o VIEW EVENT LOG (VER REGISTRO DE EVENTOS) en función del tipo de entrada de registro que desee ver. Especifique el período de selección para mostrar todas las entradas del registro que coinciden con los criterios de selección. Pulse las teclas arriba y abajo para seleccionar una entrada y después pulse enter (Intro) para ver más detalles.
Limpieza del controlador PELIGRO Desenchufe siempre el controlador antes de realizar cualquier labor de mantenimiento. Nota: Nunca utilice disolventes inflamables o corrosivos para limpiar cualquier parte del controlador. El uso de estos disolventes puede degradar la protección medioambiental de la unidad y podría anular la garantía. 1. Asegúrese de que la cubierta del controlador está bien cerrada. 2.
Problema La información no se guarda, o no lo hace correctamente, en la tarjeta SD. Resolución Asegúrese de que la tarjeta SD está correctamente formateada con el formato FAT32 No se admite el formato MMC. Siga las instrucciones del fabricante de la tarjeta para formatear la tarjeta SD en un PC. Si la tarjeta SD se ha utilizado anteriormente, formatéela con el formato Fat32, instálela en el controlador e intente descargar archivos. Pruebe con otra tarjeta SD distinta.
Informação adicional Está disponível informação adicional no website do fabricante. Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Descrição dos componentes O controlador controlado por microprocessador e por menus que opera o sensor e apresenta valores de medição.
Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas públicos europeus de tratamento. De acordo com as normas locais e europeias, os utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão agora devolver os seus equipamentos velhos ou em fim de vida ao produtor para o respectivo tratamento sem quaisquer custos para o utilizador.
Figura 1 Componentes do sistema 1 Controlador 4 Módulo de rede (opcional) 2 Conjunto do prensa-cabo 5 Barreira de alta tensão 3 Encaixe de ligação adicional 6 Módulos do sensor (opcional) Sensores e módulos de sensor O controlador aceita um máximo de dois módulos de sensor em conjunto com um módulo de comunicações. Podem ser ligados vários sensores aos módulos de sensor.
O controlador pode ser montado num painel, parede, na vertical ou na horizontal. É fornecida uma junta de estanqueidade em neopreno, que pode ser utilizada para reduzir as vibrações. A junta pode ser utilizada como suporte para montagem do painel antes do componente da junta interna ser separado. Instalação Montagem e dimensões dos componentes AVISO Perigo de lesões pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
Figura 2 Componentes de montagem 1 Suporte de montagem (2) 7 Anilha de segurança, ID de ¼ de polegada (4) 2 Junta de estanqueidade para a montagem do painel, em neopreno 8 Porca sextavada Keps M5 x 0,8 (4) 3 Suporte para montagem na parede e na vertical 9 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0,8 x 100 mm (4) (Utilizados para instalações de montagem na vertical, com diâmetro variável) 4 Junta de isolamento contra vibrações para montagem na vertical 10 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0,8 x 15 mm (4) 5 Ani
Montagem do controlador Figura 3 Dimensões de montagem na superfície Português 137
Figura 4 Dimensões de montagem em painel Nota: Se utilizar o suporte para montagem em painel (fornecido), pressione o controlador através do orifício no painel e, em seguida, deslize o suporte sobre o controlador, na parte posterior do painel. Utilize os quatro parafusos de cabeça plana de 15 mm (fornecidos) para fixar o suporte no controlador e fixar o controlador no painel.
Figura 5 Montagem em tubo (tubo vertical) Português 139
Figura 6 Vista de cima e de baixo Barreira de alta tensão A cablagem de alta tensão para o controlador encontra-se por trás da barreira de alta tensão na estrutura do controlador. A barreira deve permanecer no local excepto quando instalar módulos, ou quando um técnico de instalação qualificado estiver a ligar a potência, alarmes ou relés. Não retire a barreira quando estiver a ser aplicada potência ao controlador.
Siga os passos indicados neste procedimento para evitar danos de ESD no instrumento: • Toque numa superfície metálica de ligação à terra, tal como o chassis de um instrumento, uma conduta ou tubo de metal para descarregar a electricidade estática do corpo. • Evite movimentos bruscos. Transporte componentes estáticos sensíveis em contentores ou embalagens anti-estáticos. • Use uma pulseira anti-estática ligada por um fio à terra.
ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Caso este equipamento seja usado no exterior ou em locais potencialmente húmidos, deve ser utilizado um dispositivo Interruptor de falha de terra para ligar o equipamento à sua fonte de potência principal. PERIGO Perigo de electrocussão. Não ligue a potência CA a um modelo que trabalha com 24 VCC. ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Uma ligação terra (PE) de protecção é necessária para ambas as aplicações de fio 100-240 VCA e 24 VCC.
Tabela 2 Informações sobre ligação à corrente CC (apenas para modelos com alimentação CC) Terminal Descrição Cor—América do N.
Português
Alarmes e relés O controlador está equipado com quatro relés de pólos simples, sem potência, com uma tensão que varia entre 100 e 250 V CA, 50/60 Hz e uma resistência máxima de 5 amps. Os contactos têm uma tensão de 250 V CA, uma resistência máxima de 5 amps para o controlador com alimentação CA e 24 V CC e uma resistência máxima de 5 A para o controlador com alimentação CC. Os relés não são adequados para cargas indutivas. Relés de ligação ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão.
Português
Ligações de saída analógica ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar ligações eléctricas. ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Para manter as classificações ambientais NEMA/IP da estrutura, utilize apenas acessórios de ligação e caixas de empanque para cabos concebidos para, pelo menos, NEMA 4X/IP66 para encaminhar cabos para o instrumento. São fornecidas 2 saídas analógicas isoladas.
5. Feche a tampa do controlador e aperte os parafusos da tampa. 6. Configure as saídas no controlador. Ligações de fios da entrada discreta ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar ligações eléctricas. ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão.
Figura 10 Definições do jumper 1 Jumpers de configuração da entrada 1 3 Jumpers de configuração da entrada 3 2 Jumpers de configuração da entrada 2 4 Jumpers situados à esquerda para entradas de interruptor 5 Jumpers situados à direita para entradas de tensão 1. 2. 3. 4. Abra a tampa do controlador. Faça os fios passarem pelo prensa-cabo. Ajuste o fio, como necessário, e aperte o prensa-cabo. Os jumpers são colocados imediatamente atrás do conector.
Figura 11 Visão geral do teclado e do painel frontal 1 Ecrã do instrumento 5 Tecla retroceder. Retrocede um nível na estrutura do menu. 2 Tampa da ranhura do cartão Secure Digital Memory 6 Tecla menu. Muda para o Menu de configurações a partir de outros ecrãs e submenus. 3 Tecla home. Muda para o ecrã de medição principal a patir de outros ecrãs e submenus. No ecrã de medição gráfico pode ser utilizada para alterar as definições do gráfico. 7 Teclas de direcção.
Figura 12 Exemplo do ecrã de medição principal 1 Ícone do ecrã inicial 7 Barra de estado de aviso 2 Nome do sensor 8 Data 3 Ícone do cartão de memória SD 9 Valores de saída analógica 4 Indicador do estado do relé 10 Hora 5 Valor de medição 11 Barra de progresso 6 Unidade de medição 12 Parâmetro de medição Tabela 5 Descrições dos ícones Ícone Descrição Ecrã inicial O ícone pode variar, dependendo do ecrã ou menu apresentado.
• A partir do ecrã de medição principal, pressione a tecla de seta para a esquerda para mudar para a visualização gráfica (consulte Visualização gráfica na página 152 para definir os parâmetros). Pressione as teclas para cima e para baixo para alternar entre gráficos de medição. Visualização gráfica O gráfico demonstra as medições de temperatura e concentração para cada canal em utilização. O gráfico permite uma fácil monitorização das tendências e mostra as alterações no processo. 1.
ecrã de medição principal para o dispositivo na posição número um. Se o controlador não conseguir encontrar os dispositivos ligados, consulte Resolução de problemas na página 155. Ajuste o contraste da visualização 1. Pressione a tecla menu e seleccione Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (CONFIGURAÇÃO>CONFIGURAÇÃO DA VISUALIZAÇÃO>CONTRASTE DA VISUALIZAÇÃO). 2. Utilize as teclas de seta para cima e para baixo para ajustar o contraste para um valor entre o mínimo de +1 e o máximo de +9.
Opção Descrição MANAGE DATA (GERIR DADOS) Seleccione o dispositivo a partir da lista de componentes instalados e, em seguida, seleccione VIEW DATA LOG (VISUALIZAR REGISTO DE DADOS) ou VIEW EVENT LOG (VISUALIZAR REGISTO DE EVENTOS) dependendo do tipo de entrada de registo a visualizar. Especifique o período de selecção para listar todas as entradas de registo que correspondam aos critérios de selecção.
Limpar o controlador PERIGO Desligue sempre a alimentação do controlador antes de efectuar as actividades de manutenção. Nota: Nunca utilize solventes inflamáveis ou corrosivos para limpar qualquer peça do controlador. Utilizar estes solventes pode degradar a protecção ambiental da unidade e anular a garantia. 1. Certifique-se de que a tampa do controlador está bem fechada. 2. Limpe o exterior do controlador com um pano humedecido com água ou com uma mistura de água e um detergente suave.
Problema Resolução Certifique-se de que o cartão SD está devidamente formatado com o formato Fat 32. O formato MMC não é suportado. Siga as instruções indicadas pelo fabricante do cartão para formatar o cartão SD num PC. As informações não foram guardadas ou não foram guardadas correctamente no cartão SD. Se o cartão SD já tiver sido utilizado anteriormente, formate-o com o formato Fat 32, coloque o cartão no controlador e transfira os ficheiros. Tente um cartão SD diferente.
附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 规格如有更改,恕不另行通知。 规格 详细信息 组件说明 微处理器控制及菜单驱动的控制器可操作传感器和显示测量值。 操作温度 -20 至 60 ºC(-4 至 140 ºF);95% 相对湿度,传感器负载 <7 W 且无冷凝;-20 至 50 ºC(-4 至 104 ºF),传感器负载 <28 W 存储温度 -20 至 70 ºC(-4 至 158 ºF);95% 相对湿度,无冷凝 外壳 NEMA 4X/IP66 防护等级的金属外壳,带防腐蚀饰面 欧洲标准 EN 61326-1: 2006; EN 61010-1:2010 已通过 ETL(美国 电子测试实验室) 认证 文件 65454 电源要求 交流供电的控制器:100-240 VAC ±10%,50/60 Hz;功率 50 VA 带 7 W 传感器/网络模块负 载,100 VA 带 28 W 传感器/网络模块负(有 Modbus RS232/RS485 或 Profibus DPV1 网络 连接可供选择)。 24 V 直流供电的控制器:24 VDC—15%,+ 20%;功率 15 W
安全信息 注意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险信息使用 危险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 预防标签 请阅读产品上所有的标签和标记。如不遵守,可能造成人员受伤和产品损害。仪器上的符号在手册中通 过警告说明参考。 当产品上出现该符号时,表明有造成人员伤亡的潜在危害。用户应参考本使用手册查看操作和/或安全 信息。 当产品外壳或隔板上出现该
制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1. 本设备不会造成有害干扰。 2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,可能会导致取消用户操作该设 备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专门 提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线电射频能量, 如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。本设备在居民区 工作时可能会产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于减少干扰 问题: 1. 2. 3. 4. 5.
图 1 系统组件 1 控制器 4 网络模块(选件) 2 电缆衬垫组件 5 高电压防护层 3 其它连接接头 6 传感器模块(选件) 传感器和传感器模块 控制器可以安装最多两块传感器模块和一块通讯模块。各种传感器均可连接到传感器模块。有关传感 器的布线信息,请参阅特定传感器手册和特定模块的用户说明。 继电器、输出和信号 控制器配有四个可配置继电器开关和两个模拟输出。可选模拟输出模块可将模拟输出的数量增至 5 个。 设备扫描 除两种例外情况外,控制器在上电时,无需用户输入即可自动扫描连接的设备。第一种例外情况是,控 制器最初使用前首次上电。第二种例外情况是,控制器配置设置设为其默认值且控制器上电后。在上述 两种情况下,控制器会首先显示语言、日期和时间编辑屏幕。接受语言、日期和时间条目后,控制器将 执行设备扫描。 控制器外壳 控制器外壳具有 NEMA 4X/IP66 防护等级和防腐蚀饰面,可耐受盐沫和硫化氢等腐蚀性环境成分。对于 户外使用,强烈建议应采取环境损害的防护措施。 注: 拥有美国保险商实验室 (UL) 认证的单元仅适用于室内使用,无 NEMA 4X/IP66 评级。 控制器安装选项 控制器可
安装 安装组件和尺寸 警告 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作任务。 控制器可以安装在表面、面板或管道(水平管或立管)上。有关安装选项和说明,请参阅图 2、图 3 第 162、图 4 第 163、图 5 第 164 和图 6 第 165。 对于横管安装,安装支脚(图 2)必须连接到垂直位置的安装支架中。 对于立管和横管安装,均须将安装支架连接到控制器(如图 5 第 164 所示)。 图 2 安装组件 1 安装支脚(2 个) 7 锁紧垫圈,内径 ¼ 英寸(4 个) 2 面板安装的密封圈,氯丁橡胶 8 M5 x 0.8 Keps 六角螺母(4 个) 3 壁式和管式安装的支架 9 盘头螺钉,M5 x 0.8 x 100mm(4 个)(用于可变直 径管道安装式安装) 4 管式安装的减振垫 10 盘头螺钉,M5 x 0.
控制器安装 图 3 表面安装尺寸 162 中文
图 4 面板安装尺寸 注: 如果用支架进行面板安装(随机附带支架),请通过面板上的孔洞推动控制器,然后在面板背面用支架滑过控制 器。用四颗 15 毫米盘头螺丝(随机附带)将支架连接到控制器上,然后将控制器固定到面板上。 中文 163
图 5 管道安装(立管) 164 中文
图 6 顶视图和底视图 高电压防护层 控制器的高电压配线位于控制器外壳中高电压防护层的后面。除非安装了模块或合格的安装技术人员 布线电源、报警、输出或继电器,否则必须配备防护层。在对控制器上电时,不要卸下防护层。 静电放电 (ESD) 注意事项 注意 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性能降低或最终出现故障。 请参阅此流程中的步骤以防止 ESD 损坏仪器: • 接触接地金属表面(如仪器外壳、金属导管或管道),以将静电排出机壳外。 中文 165
• 避免过度移动。运送静电敏感的组件时,请使用抗静电容器或包装。 • 配戴连接到接地线缆的腕带。 • 使用抗静电地板垫和工作台垫,以使工作区具备静电安全性。 布线概述 图 7 显示在卸下高电压防护层的情况下,控制器内部接线连接概览。图左侧显示控制器盖的背部。 注: 在模块安装前取下连接器上的接头盖帽。 图 7 接线连接概览 1 维修服务电缆连接 4 通信模块连接器(如 Modbus, Profibus 和可选的 4-20 mA 模块 等) 7 继电器连接 1 2 4-20 mA 输出1 5 交流和直流电源连接器 1 8 3 传感器模块连接器 6 接地端子 1 1 可以卸下端子以方便进入。 电源接线 警告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警告 可能存在电击致命危险。如果此设备在户外或在可能受潮的场所使用,则必须用防高压触电装置将此设备连接到其 主电源。 危险 存在电击致命危险。请勿将交流电源连接到 24V 直流电源型号中。 警告 可能存在电击致命危险。100-240 VAC 和 24 VDC 的布线应用均需要防护性接地 (PE) 地线。由于存在
注意 请将设备安装在便于切断设备开关及便于操作的场所和位置。 控制器有 100-240V 交流供电的型号或 24V 直流供电的型号可供选购。请遵照所购型号的相关接线说 明操作。 控制器可采取导线管硬接线连接电源或连接到电源线。不管使用的电线如何,都将在相同端子进行连 接。为符合当地的电气规范,应有本地断开设计,且应视为针对所有的安装类型。在硬接线应用中,仪 器的电源线和安全接地线必须为 18 至 12 AWG。 注意: • 在进行任何电气连接前,必须拆除电压防护层。进行所有连接后,在闭合控制器盖前将电压防护层放 回原位。 • 可使用密封式电缆密封套以及一根长度不超过 3 米(10 英尺)的带有 18 规格导体的电源线(包括 一根安全接地线)来维持 NEMA 4X/IP66 环境等级。 • 可订购带预安装交流电源线的控制器。也可订购其他电源线。 • 为 24V 直流供电的控制器供电的直流电流必须稳压在指定的 24 VDC-15% +20% 电压限度内。直流 电源还必须提供充分的浪涌和线路瞬态保护。 接线程序 按照编号的步骤及表 1 或表 2,对控制器进行电源接线。将所有电线插入相应的端子,直到对连接器绝 缘且
中文
报警和继电器 控制器配备四个未加电、单极继电器,额定最大阻性为 100-250 VAC,50/60 Hz,5A。交流供电的控 制器触点的额定最大阻性为 250 VAC、5A,而直流供电的控制器触点的额定最大阻性为 24 VDC、5A。 继电器无额定电感负载。 继电器接线 警告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警告 可能存在火灾危险。继电器触点的额定电流为 5A,且不会熔化。连接到继电器的外部负载必须配备限流装置,将电 流限制为 5A 以下。 警告 可能存在火灾危险。请勿串联公共继电器连接或仪器内连接主电源的跳线。 警告 可能存在电击致命危险。将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少为 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫, 以维护 NEMA 4X/IP 环境评级。 交流线路 (100—250 V) 供电的控制器 警告 可能存在电击致命危险。交流干线供电控制器 (115 V–230 V) 设计用于连接继电器和交流干线电路(例如,电压高于 16 V-RMS、22.
中文
模拟输出连接 警告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警告 可能存在电击致命危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少达到 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫。 提供两条隔离模拟输出这些输出常用于模拟信号或控制其他外部设备。对控制器进行配线连接,如图 8 和表 3 所示。 注: 图 8 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。 图 8 模拟输出连接 表 3 输出连接 1. 2. 3. 4. 记录器电线 电路板位置 输出 2- 4 输出 2+ 3 输出 1- 2 输出 1+ 1 打开控制器盖。 通过电缆密封套送线 根据需要调整电线并拧紧电缆密封套 使用双绞屏蔽线进行连接,以及连接受控组件末端或控制环路末端的屏蔽罩。 • 请勿连接电缆两端的屏蔽罩。 • 使用非屏蔽电缆可能会导致射频发射或磁化级别高于所允许的范围。 • 最大环路电阻为 500 欧姆。 5. 合上控制器盖并紧固盖用螺钉。 6.
离散输入线连接 警告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警告 可能存在电击致命危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少达到 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫。 为开关闭合输入或逻辑电平电压输入提供三路离散输入。如 图 9、 表 4 和 图 10 所示进行线路连接, 并为控制器配置跳线设置。 注: 图 9 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。 图 9 离散输入线路连接 表 4 输入连接 172 中文 离散输入 连接器位置 - 开关量输入 连接器位置 - 电压输入 输入 1+ 3 2 输入 1- 2 3 输入 2+ 6 5 输入 2- 5 6 输入 3+ 8 7 输入 3- 7 8
图 10 跳线设置 1 输入 1 配置跳线 3 输入 3 配置跳线 2 输入 2 配置跳线 4 在开关量输入中,跳线位于左侧 5 在电压输入中,跳线位于右侧 1. 2. 3. 4. 打开控制器盖。 通过电缆密封套送线 根据需要调整电线并拧紧电缆密封套 跳线刚好位于连接器背面。拆除连接器以改善与跳线的连接,并按图 10 所示输入类型配置跳线设 置。 5. 合上控制器盖并紧固盖用螺钉。 6. 在控制器中配置输入。 注: 在开关量输入模式下,控制器为开关提供 12V 电压,且输入电压未从控制器离散。在电压输入模式下,输入电压 与控制器离散(用户输入电压为 0-30V)。 连接可选数字通信输出 制造商支持 Modbus RS485、Modbus RS232 和 Profibus DPV1 通信协议。可选数字输出模块安装在 图 7 第 166 中第 4 项指明的位置。请参阅网络模块随附手册以了解更多信息。 有关 Modbus 寄存器的信息,请参阅 http://www.hach-lange.com 或 http://www.hach.
图 11 键盘和面板概览 1 仪器显示屏 5 返回键。在菜单层次结构中后退一层。 2 安全数码存储卡插槽盖 6 菜单键。从其他屏幕和子菜单转到 Settings Menu (设置菜单)。 3 起始键。从其他屏幕和子菜单转到 Main Measurement(主测量)屏幕。可在图形测量界面上 更改图形设置。 7 方向键。用于在测量界面、菜单、更改设置以及增加 或减少位数之间导航。 4 Enter 键。接受输出值、更新或显示的菜单选项。可 在测量界面上显示诊断信息。 用户可通过面板使用键盘和显示屏设置和配置输入和输出。此用户界面用于设置和配置输入和输出、创 建日志信息与计算值以及校准传感器。SD 接口可用于保存日志及更新软件。 显示屏 图 12 显示当溶氧传感器连接到控制器时的主测量屏示例。 174 中文
图 12 主测量屏示例 1 Home(起始)屏幕图标 7 警告状态条 2 传感器名称 8 日期 3 SD 内存卡图标 9 模拟输出数值 4 继电器状态指示器 10 时间 5 测量值 11 进度条 6 测量单位 12 测量参数 表 5 图标说明 图标 说明 Home(起始) 该图标可能因显示的屏幕或菜单而有所不同。例如,如果安装了 SD 卡,当用户进入“SD Card Setup 屏幕 (SD 卡设置)”菜单时,SD 卡图标会显示在该位置。 SD 内存卡 只有在·SD 卡插入读卡器插槽时,才会显示此图标。当用户进入“SD Card Setup(SD 卡设置)”菜 单时,此图标显示在左上角。 警告 警告图标是三角形,中间带有感叹号。警告图标出现在主显示屏右侧的测量值下方。按 enter(回 车)键,然后选择设备,以查看与设备相关的任何问题。当已经纠正或确认所有问题时,不再显示 警告图标。 错误 错误图标是圆圈,中间带有感叹号。出现错误时,错误图标和测量屏幕在主显示屏内交替闪烁。要 查看错误,按菜单键并选择 DIAGNOSTICS(诊断)。 然后选择设备,以查看与该设备相关的
1. 从图形显示屏幕使用向上和向下箭头键选择图形并按起始键。 2. 选择一个选项: 选项 说明 MEASUREMENT VALUE(测量值) 设置所选通道的测量值。在 AUTO SCALE(自动缩放)和 MANUALLY SCALE(手动缩放)之间选择。 要采用手动缩放,输入最小和最大测量 值。 DATE & TIME RANGE(日期和时间 从可用选项中选择日期和时间范围。 范围) 系统启动 首次启动时,依次显示 LANGUAGE(语言)、DATE FORMAT(日期格式)和 DATE/TIME(日期/时 间)界面。设置这些选项之后,控制器执行设备扫描并显示 SCANNING FOR DEVICES(正在扫描设 备)。 PLEASE WAIT...
选项 说明 RELAY SETUP(继电器 设置) 配置控制器继电器.
2. 选择一个选项并按 Enter 以激活该菜单项。 维护 危险 多种危险。只有具备资格的专业人员才能从事本节所述任务。 清洁控制器 危险 在进行维护操作前,请务必切断控制器的电源。 注: 切勿使用易燃或腐蚀性溶剂清洁控制器的任何部件。使用这些溶剂可能会降低设备的环境保护等级,并可能使保 修失效。 1. 确保控制器盖关紧。 2.
问题 溶液 确保 SD 卡以 FAT 32 格式正确格式化。不支持 MMC 格式。按 照卡制造商的说明,在 PC 上将 SD 卡格式化。 信息未保存,或未正确保存到 SD 卡。 如果 SD 卡之前未使用,则以 Fat 32 格式将卡格式化,然后将卡 安装到控制器内,再尝试下载文件。 尝试其他 SD 卡。 SD 卡已满 使用 PC 或其它读卡器设备读取 SD 卡。保存重要的文件,然后删 除 SD 卡上的某些或全部文件。 确保将 SD 卡安装到控制器中时创建了相关文件夹。将自动创建 更新文件夹。 控制器在 SD 卡上找不到软件更新。 在 PC 上安装 SD 卡,确保软件文件位于适当的更新文件夹内。 如果同一 SD 卡与多个控制器配合使用,每个控制器在系统中将有 不同的文件夹。确保软件更新位于所用控制器专门的文件夹内。 调整显示对比度 显示屏亮起但没有显示字符,或字符暗淡或模 糊。 确保已取下显示屏上的保护膜。 清洁控制器的外部,包括显示屏。 确保交流电连接在控制器上适当端接。 控制器无法上电或间歇上电 确保电源板、电源线和壁式插座均正确插入。 请联系技术支持部门 确保模块安装正确。 确保模块
Meer informatie Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Specificatie Gegevens Componentomschrijving Microprocessorgestuurde en menugestuurde controller die de sensor aanstuurt en meetwaarden weergeeft.
Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de fabrikant.
Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese openbare afvalsystemen. Conform de Europese lokale en nationale voorschriften, dienen Europese gebruikers hun oude of afgedankte apparaten voortaan kosteloos in te leveren bij de fabrikant voor verdere verwerking.
Afbeelding 1 Systeemcomponenten 1 Controller 4 Netwerkmodule (optioneel) 2 Wartelmontage 5 Hoogspanningsbarrière 3 Aanvullende aansluitingsfitting 6 Sensormodules (optioneel) Sensoren en sensormodules De controller accepteert tot maximaal twee sensormodules, samen met een communicatiemodule. Er kunnen verscheidene sensoren op de sensormodules worden aangesloten.
te dempen. De pakking kan worden gebruikt als sjabloon voor paneelmontage, voordat het binnenste gedeelte van de pakking van het omringende gedeelte wordt gescheiden. Installatie Montagemiddelen en afmetingen VOORZICHTIG Risico op persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. De -controller kan op een oppervlak, paneel of buis worden gemonteerd (horizontaal of verticaal).
Afbeelding 2 Montagemiddelen 1 Montagevoet (2x) 7 Borgring, binnendiameter ¼ inch (4x) 2 Pakking voor paneelmontage, neopreen 8 Zeskantmoer met sluitring M5 x 0,8 (4x) 3 Steun voor wand- en buismontage 9 Bolkopschroeven M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (te gebruiken voor montage aan buizen met verschillende diameter) 4 Trillingsdempende pakking voor buismontage 10 Bolkopschroeven M5 x 0,8 x 15 mm (4x) 5 Trillingsdempende onderlegring voor buismontage (4x) 11 Beugel voor paneelmontage 6 Platte onderlegring,
Controller monteren Afbeelding 3 Afmetingen wandmontage 186 Nederlands
Afbeelding 4 Afmetingen paneelmontage Opmerking: Bij gebruik van de beugel voor paneelmontage (meegeleverd), duw de controller door het gat in het paneel en schuif de beugel over de controller op de achterzijde van het paneel. Gebruik de vier 15 mm cilinderkopschroeven (meegeleverd) om de beugel te bevestigen aan de controller en om de controller op het paneel vast te zetten.
Afbeelding 5 Buismontage (verticale buis) 188 Nederlands
Afbeelding 6 Boven- en onderaanzicht Hoogspanningsbarrière De hoogspanningskabels voor de controller worden achter de hoogspanningsbarrière in de behuizing van de controller geleid. Behalve tijdens het installeren van modules of als een bevoegde installatietechnicus bedradingen voor netvoeding, alarmen, uitgangen of relais aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven. Verwijder de barrière niet wanneer de controller onder spanning staat.
Raadpleeg de stappen in deze procedure om beschadiging van het instrument door elektrostatische ontlading te vermijden: • Raak een geaard metalen oppervlak aan, zoals de behuizing van een instrument, een metalen leiding of pijp om de statische elektriciteit van het lichaam weg te leiden. • Vermijd overmatige beweging. Statisch-gevoelige onderdelen vervoeren in anti-statische containers of verpakkingen. • Draag een polsbandje met een aardverbinding.
WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok. Als dit apparaat buiten of op mogelijke natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. GEVAAR Elektrocutiegevaar. Niet de wisselstroom aan een model verbinden die 24 VDC gebruikt. WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok. Voor bedradingstoepassingen van 100-240 VAC en 24 VDC is een beschermende aardingsverbinding nodig.
Tabel 2 Informatie over de DC-voedingsbedrading (uitsluitend modellen met DC-voeding) Klem Beschrijving Kleur—N.
Nederlands 193
Alarmen en relais De controller is uitgerust met vier potentiaalvrije enkelpolige relais met een maximale ohmse belasting van 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A. De contacten hebben een maximale ohmse belasting van 250 VAC, 5 A bij de met wisselstroom gevoede controller en een maximale ohmse belasting van 24 VDC, 5 A bij de met gelijkspanning gevoede controller. De relais zijn niet berekend op inductieve belastingen. Bedrading van relais WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok.
Nederlands 195
Analoge uitgangsaansluitingen WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen. WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok. Om de NEMA/IP-classificatie van de behuizing te behouden, mogen er voor het leggen van kabels in het instrument uitsluitend doorvoertules en kabelwartels worden gebruikt die ten minste voldoen aan NEMA 4X/IP66. Twee geïsoleerde analoge uitgangen zijn aanwezig.
5. Sluit het deksel van de controller en draai de schroeven van het deksel aan. 6. Configureer de uitgangen in de controller. Bedradingsconfiguratie discrete ingang WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen. WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok.
Afbeelding 10 Jumperinstellingen 1 Ingang 1 configuratiejumpers 3 Ingang 3 configuratiejumpers 2 Ingang 2 configuratiejumpers 4 Jumpers aan linkerkant geplaatst voor schakelaaringangen 5 Jumpers aan rechterkant geplaatst voor spanningsingangen 1. 2. 3. 4. Open het deksel van de controller. Leid de draden door de kabelwartel. Pas de draad als nodig aan en draai de kabelwartel vast. De jumpers zijn direct achter de connector geplaatst.
Afbeelding 11 Aanzicht van toetsenpaneel en frontpaneel 1 Display 5 Toets Terug. Keert een niveau terug in de menustructuur. 2 Kapje over de sleuf voor de Secure Digitalgeheugenkaart 6 Toets Menu. Gaat van andere schermen en submenu's naar het instellingenmenu. 3 Toets Home Gaat van andere schermen en submenu's naar het hoofdmeetscherm. Kan in het grafische metingenscherm gebruikt worden om de grafiekinstellingen te wijzigen. 7 Cursortoetsen.
Afbeelding 12 Voorbeeld van het hoofdmeetscherm 1 Pictogram beginscherm 7 Waarschuwing statusbalk 2 Sensornaam 8 Date (Datum) 3 Pictogram SD-kaart 9 Analoge uitvoerwaarden 4 Relaisstatusindicator 10 Time (Tijd) 5 Meetwaarde 11 Voortgangsbalk 6 Meeteenheid 12 Meetparameter Tabel 5 Omschrijvingen van pictogrammen Pictogram Beschrijving Beginscherm Het pictogram kan afhankelijk van het weergegeven scherm of menu variëren.
• Druk in het hoofdscherm met metingen op pijltoets Links om te schakelen naar de grafische weergave (zie Grafisch display op pagina 201 voor het definiëren van de parameters). Druk op de pijltoetsen Op en Neer om tussen meetgrafieken te schakelen Grafisch display De grafiek toont concentraties en temperatuurmetingen voor elk kanaal dat in gebruik is. Met behulp van de grafiek kunnen trends eenvoudig worden bewaakt en worden wijzigingen in het proces weergegeven. 1.
Displaycontrast instellen 1. Druk op toets Menu en selecteer Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST. 2. Gebruik de pijltoetsen Op en Neer om het contrast aan te passen naar een waarde tussen het minimum van +1 en het maximum van +9. Informatie betreffende de configuratie van de controller Algemene informatie over de configuratieopties vindt u in de tabel. 1. Druk op toets Menu en selecteer Polymetron 9500 SETUP. Optie Beschrijving SECURITY SETUP Instellen van de wachtwoordvoorkeuren.
Optie Beschrijving ERROR HOLD MODE (Hold-modus voor fouten) HOLD OUTPUTS — (uitvoer vasthouden) uitvoer vasthouden op de laatst bekende waarde wanneer de controller de communicatie met de sensor verliest. CALCULATION Configureert de wiskundefunctie van de controller. TRANSFER OUTPUTS — (uitvoer overdragen) schakelt naar overdrachtsmodus wanneer de controller de communicatie met de sensor verliest. De uitgangen worden op een vooraf gedefinieerde waarde ingesteld.
Reinigen van de controller GEVAAR Koppel vóór onderhoudswerkzaamheden de controller altijd los van de netspanning. Opmerking: Gebruik nooit brandbare of corrosieve oplossing voor het reinigen van de controller of delen hiervan. Door gebruik van deze oplosmiddelen bestaat het risico dat de bescherming van het instrument wordt aangetast en de garantie komt te vervallen. 1. Controleer of de kap van de controller goed is gesloten. 2.
Probleem Informatie wordt niet of niet goed op de SDkaart opgeslagen Resolutie Controleer of de SD-kaart op de juiste manier geformatteerd is met het FAT 32-formaat. Het MMC-formaat wordt niet ondersteund. Volg de instructies van de fabrikant van de kaart op om de SD-kaart op een pc te formatteren. Als de SD-kaart eerder is gebruikt, formatteer de kaart dan met het FAT 32-formaat, breng de kaart in de controller aan en probeer vervolgens bestanden te downloaden. Probeer een andere SD-kaart.
Dodatkowe informacje Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej producenta. Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Specyfikacja Szczegóły Opis komponentów Kontroler sterowany za pomocą mikroprocesora oraz menu to urządzenie kontrolujące pracę czujników oraz wyświetlające wartości pomiarowe.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa POWIADOMIENIE Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Produkt oznaczony tym symbolem zawiera toksyczne lub niebezpieczne substancje/elementy. Liczba wewnątrz symbolu oznacza okres eksploatacyjny zgodnie z wymogami ochrony środowiska (EPUP). Oznaczenie produktów tym symbolem oznacza, że wyrób jest zgodny z Dyrektywą Zgodności Elektromagnetycznej (EMC) obowiązującą w Korei Południowej. Certyfikaty Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa A: Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.
Rysunek 1 Elementy systemu 1 Urządzenie sterujące 4 Moduł sieciowy (opcjonalny) 2 Zespół dławicy kablowej 5 Zabezpieczenie przed wysokim napięciem 3 Dodatkowa kształtka przyłączeniowa 6 Moduły czujników (opcjonalne) Czujniki i moduły czujników Kontroler akceptuje maksymalnie dwa moduły czujników wraz z jednym modułem komunikacyjnym. Do modułów czujników można podłączać różne rodzaje czujników.
można zostać wykorzystana jako szablon do montażu panelu, zanim oddzielona zostanie jej wewnętrzna część. Instalacja Montaż elementów i wymiary UWAGA Zagrożenie obrażeniami ciała. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi. Regulator można montować na powierzchni, panelu lub rurze (poziomo i pionowo).
Rysunek 2 Elementy montażowe 1 Stopy montażowe (2 szt.) 7 Podkładka zabezpieczająca, ¼ cala ID (4 szt.) 2 Uszczelka montażowa do mocowania panelu, neoprenowa 8 Nakrętki sześciokątne M5 x 0,8 Keps (4 szt.) 3 Wspornik do montażu ściennego i narurowego 9 Śruby z łbem walcowym zaokrąglonym, M 5 x 0,8 x 100 mm (4 szt.) (do montażu na rurach o różnej średnicy) 4 Uszczelka wibroizolacyjna do montażu narurowego 10 Śruby z łbem walcowym zaokrąglonym, M 5 x 0,8 x 15 mm (4 szt.
Mocowanie kontrolera Rysunek 3 Wymiary montowania powierzchniowego 212 Polski
Rysunek 4 Wymiary montowania panelowego Uwaga: Jeżeli do montowania panelowego używany jest wspornik (w zestawie), należy przełożyć kontroler przez otwór w panelu, a następnie nasunąć wspornik na kontroler z tyłu panelu. Do mocowania wspornika do kontrolera należy użyć czterech śrub z łbem walcowym zaokrąglonym o długości 15 mm (w zestawie).
Rysunek 5 Montaż narurowy (rura pionowa) 214 Polski
Rysunek 6 Widok z góry i z dołu Zabezpieczenie przed wysokim napięciem Przewody wysokiego napięcia kontrolera znajdują się za zabezpieczeniem w obudowie urządzenia. Zabezpieczenie musi pozostawać na miejscu, chyba że montuje się moduły lub gdy wykwalifikowany specjalista podłącza zasilanie, alarmy, wyjścia lub przekaźniki. Bariery nie wolno usuwać, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) POWIADOMIENIE Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując gorsze działanie urządzenia lub jego ewentualne uszkodzenie. Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłoby uszkodzić przyrząd: • Dotknij uziemionej metalowej powierzchni (np.
Okablowanie zasilające OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli sprzęt jest stosowany na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować wyłącznik różnicowo-prądowy przed podłączeniem sprzętu do głównego źródła zasilania.
Tabela 1 Informacje o okablowaniu zasilającym (tylko modele zasilane prądem zmiennym) Zacisk Opis Kolor — Ameryka Płn. Kolor — UE 1 Przewód fazowy (L1) Czarny Brązowy 2 Neutralny (L2) Biały Niebieski — Uziemienie ochronne (PE) Zacisk oczkowy uziemiający Zielony Zielony i żółty Tabela 2 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele DC) Zacisk Opis Kolor — Ameryka Płn.
Polski 219
Alarmy i przekaźniki Kontroler jest wyposażony w cztery niezasilane, jednobiegunowe przekaźniki - 100–250 V AC, 50/60 Hz, maks. 5 amperów rezystancji. Styki: 250 V AC, maks. 5 amperów rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks. 5 A rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem stałym. Przekaźniki nie są chronione przez obciążeniami indukcyjnymi. Okablowanie przekaźników OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Polski 221
Analogowe złącza wyjściowe OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Aby zachować zgodność obudowy ze standardami NEMA/IP, do doprowadzania przewodów do urządzenia należy używać wyłącznie osprzętu do rurkowania oraz dławików zgodnych co najmniej ze standardem NEMA 4X/IP66.
5. Zamknij pokrywkę kontrolera i dokręć śrubki. 6. Skonfiguruj wyjścia w urządzeniu sterującym. Złącza wejść dyskretnych OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Rysunek 10 Ustawienia zworek 1 Konfiguracja zworek wejścia 1 3 Konfiguracja zworek wejścia 3 2 Konfiguracja zworek wejścia 2 4 Zworki po lewej stronie dla wejść przełącznika 5 Zworki po prawej stronie dla wejść napięcia 1. 2. 3. 4. Otworzyć pokrywę kontrolera. Przeciągnąć przewody przez dławicę kablową. Ułożyć przewody wedle potrzeb i zacisnąć dławicę kablową. Zworki znajdują się bezpośrednio za złączem.
Rysunek 11 Klawiatura i widok na panel przedni 1 Wyświetlacz urządzenia 5 Klawisz back(wstecz). Przenosi o jeden poziom do tyłu w strukturze menu. 2 Pokrywa gniazda karty pamięci SD 6 Klawisz menu. Przenosi do Menu ustawienia z innych ekranów i podmenu. 3 Klawisz home Przejście do głównego menu pomiarowego z innych ekranów i podmenu. Ekran z graficzną prezentacją pomiarów może być używany do zmieniania ustawień wykresu. 7 Przyciski strzałek.
Rysunek 12 Przykładowy ekran pomiarowy 1 Ikona ekranu głównego 7 Pasek ostrzeżeń 2 Nazwa czujnika 8 Data 3 Ikona karty pamięci SD 9 Wartości złącza analogowego 4 Wskaźnik stanu przekaźnika 10 Godzina 5 Wartość pomiaru 11 Pasek postępu 6 Jednostka pomiaru 12 Parametr pomiarowy Tabela 5 Opisy ikon Ikona / klawisz Opis Ekran główny Wygląd ikony zależy od wyświetlanego ekranu lub menu.
• W głównym ekranie pomiarowym wciśnij lewy klawisz strzałki, aby przejść do prezentacji graficznej (patrz Wyświetlacz graficzny na stronie 227, aby zdefiniować parametry). Naciśnij klawisz strzałki w górę lub w dół, aby przełączyć wykresy pomiarowe. Wyświetlacz graficzny Wykres przedstawia pomiary stężenia i temperatury dla każdego używanego kanału. Wykres umożliwia łatwe monitorowanie trendów i pokazuje zmiany w procesie. 1.
Ustawianie kontrastu wyświetlacza 1. Naciśnij klawisz menu i wybierz Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (ustawienia>ustawienia wyświetlacza>wyświetlanie kontrastu). 2. Użyj klawiszy strzałek w górę i w dół , aby ustawić kontrast dla wartości pomiędzy minimum +1 i maksimum +9. Informacje o konfiguracji kontrolera W poniższej tabeli podano ogólne informacje o opcjach konfiguracji 1. Naciśnij klawisz menu key i wybierz Polymetron 9500 SETUP (ustawienia). Opcja Opis SECURITY SETUP (USTAW.
Opcja Opis ERROR HOLD MODE (TRYB IGNOROWANIA BŁĘDÓW) HOLD OUTPUTS – Utrzymuje wartości wyjściowe w ostatniej znanej wartości, w przypadku utraty komunikacji kontrolera z czujnikiem. CALCULATION (obliczenia) Umożliwia konfigurację funkcji matematycznej kontrolera. TRANSFER OUTPUTS – Przełącza do trybu przesyłania w przypadku utraty komunikacji kontrolera z czujnikiem. Wyjścia są przenoszone do wcześniej określonej wartości. SET VARIABLE X (ustaw zmienną x) — Umożliwia wybranie czujnika dla zmiennej x.
Czyszczenie kontrolera NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych zawsze należy wyłączać kontroler. Uwaga: Nie należy używać łatwopalnych ani korozyjnych rozpuszczalników do czyszczenia żadnej części kontrolera. Użycie takich rozpuszczalników może osłabić osłonę jednostki i unieważnić licencję. 1. Upewnij się, że osłona kontrolera jest szczelnie zamknięta. 2. Przetrzyj obudowę kontrolera za pomocą szmatki zamoczonej w wodzie lub w mieszance wody i delikatnego detergentu.
Problem Informacje nie są zapisywane na karcie SD lub są zapisywane nieprawidłowo. Resolution (Rozdzielczość) Upewnij się, że karta SD została odpowiednio sformatowana w formacie Fat 32. Format MMC nie jest obsługiwany. Aby sformatować kartę na komputerze, postępuj zgodnie z instrukcjami producenta karty. Jeśli karta SD była wcześniej używana, należy ją sformatować w formacie Fat 32, włożyć do kontrolera i spróbować pobrać pliki. Spróbuj użyć innej karty SD.
Lisätiedot Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla. Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Komponenttien kuvaus Mikroprosessorilla ohjattava ja valikkokäyttöinen ohjain, joka käyttää anturia ja näyttää mittausarvoja. Käyttölämpötila -20...60 ºC (-4...140 ºF), 95 %:n suhteellinen kosteus, tiivistymätön, anturikuorma: <7 W. -20...50 ºC (-4...104 ºF), anturikuorma: <28 W. Säilytyslämpötila -20...70 ºC (-4...
muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta. Turvallisuustietoa HUOMAUTUS Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa.
Tällä symbolilla merkityt tuotteet sisältävät myrkyllisiä tai vaarallisia aineita tai ainesosia. Symbolin sisällä oleva luku merkitsee ympäristönsuojelullista käyttöaikaa vuosina. Tällä symbolilla merkityt tuotteet noudattavat vastaavan Etelä-Korean EMC-standardin tuotevaatimuksia. Sertifiointi Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, luokka A: Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla.
Kuva 1 Järjestelmän osat 1 Ohjain 4 Verkkomoduuli (lisävaruste) 2 Kaapelin tiivistysholkkisarja 5 Korkeajännitevastus 3 Lisäliitäntäkiinnike 6 Anturimoduulit (lisävaruste) Anturit ja anturimoduulit Ohjain hyväksyy enintään kaksi anturimoduulia ja yhden tiedonsiirtomoduulin. Anturimoduuleihin voidaan johdottaa useita erilaisia antureita. Lisätietoja anturien johdottamisesta on anturin käyttöoppaissa ja yksittäisten moduulien käyttöohjeissa.
Asennus Komponenttien asentaminen ja mitat VAROTOIMI Henkilövahinkojen vaara. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät. Ohjain voidaan asentaa vaakasuoralle pinnalle, seinään tai putkeen (vaaka- tai pystysuoraan). Asennusvaihtoehdot ja -ohjeet: katso Kuva 2, Kuva 3 sivulla 237, Kuva 4 sivulla 238, Kuva 5 sivulla 239 ja Kuva 6 sivulla 240. Vaakasuorassa putkiasennuksessa asennusjalat (Kuva 2) on kiinnitettävä kiinnikkeeseen pystysuoraan.
Ohjaimen kiinnittäminen Kuva 3 Vaakasuoran kiinnityksen mitat Suomi 237
Kuva 4 Seinäkiinnityksen mitat Huomautus: Jos käytät kiinnikettä (toimitetaan mukana) seinäkiinnitykseen, työnnä ohjain paneelissa olevan aukon läpi ja sitten liu'uta kiinnike paneelin takapuolella olevan ohjaimen yli. Käytä neljää 15 mm matalakupukantaista ruuvia (toimitetaan mukana) liittääksesi kiinnikkeen ohjaimeen ja kiinnittääksesi ohjaimen paneeliin.
Kuva 5 Putkikiinnitys (pystysuora putki) Suomi 239
Kuva 6 Näkymä ylhäältä ja alhaalta Korkeajännitevastus Laitteen korkeajännitejohdotus sijaitsee korkeajännitevastuksen takana laitteen kotelossa. Vastus on jätettävä paikalleen paitsi asennettaessa moduuleita tai valtuutetun sähkömiehen tehdessä johdotuksia verkkovirtaa, hälytyksiä, lähtöjä tai releitä varten. Älä poista vastusta, kun ohjain saa virtaa. Huomattavaa sähköstaattisesta varauksesta HUOMAUTUS Mittarin rikkoutumisvaara.
Estä sähköstaattisen varauksen aiheuttamat laitevauriot näiden ohjeiden avulla: • Poista staattinen sähkö koskettamalla maadoitettua metallipintaa, kuten laitteen runkoa, metallikanavaa tai -putkea. • Vältä tarpeettomia liikkeitä. Kuljeta staattiselle sähkölle alttiita komponentteja antistaattisissa säiliöissä tai pakkauksissa. • Käytä rannehihnaa, joka on kytketty johdolla maadoitukseen.
VAARA Tappavan sähköiskun vaara. Älä kytke vaihtovirtaa 24 voltin tasavirtaa käyttävään malliin. VAROITUS Sähköiskun vaara. Sekä 100-240 VAC että 24 VDC -versiot edellyttävät suojamaadoituskytkentää. Riittävän suojamaadoituksen puuttuminen voi johtaa sähköiskun vaaraan ja laitteen sähkömagneettisten häiriöiden aiheuttamaan suorituskyvyn heikkenemiseen. Ohjausliitin on AINA varustettava riittävällä suojamaadoituksella.
Suomi 243
Hälytykset ja releet Ohjaimessa on neljä virratonta, yksinapaista relettä, joiden luokitus on 100 - 250 VAC, 50/60 Hz ja 5 A (maksimivastus). Vaihtovirralla toimivien ohjainten liittimien luokituksena on 250 VAC ja 5 A (maksimivastus), ja tasavirralla toimivien ohjainten liittimien luokitus 24 VDC ja 5 A (maksimivastus). Releitä ei ole luokiteltu induktiivisia kuormia varten. Releiden johdotus VAROITUS Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä.
Suomi 245
Analogiset lähtöliitännät VAROITUS Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. VAROITUS Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66-luokitus. Tarjolla on kaksi eristettyä analogista lähtöliitäntää. Näitä lähtöliitäntöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen.
Erilliset tulojohtojen liitännät VAROITUS Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. VAROITUS Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66-luokitus. Nämä erilliset tulot on tarkoitettu kytkinsulkimien tuloille tai logiikkatason jännitetuloille.
Kuva 10 Jumpperiasetukset 1 Tulon 1 kokoonpanojumpperit 3 Tulon 3 kokoonpanojumpperit 2 Tulon 2 kokoonpanojumpperit 4 Vasemmat jumpperit kytkinten tuloille 5 Oikeat jumpperit jännitetuloille 1. 2. 3. 4. Avaa ohjaimen suojus. Syötä johdot kaapeliholkin läpi. Säädä johtoja tarvittaessa ja kiristä kaapeliholkki. Jumpperit sijaitsevat heti liittimen takana. Poista liitin päästäksesi paremmin käsiksi jumppereihin ja määritä jumpperiasetukset tulon tyypin mukaan, niin kuin Kuva 10 esittää. 5.
Kuva 11 Näppäimistö ja etupaneeli 1 Laitenäyttö 5 takaisin-näppäin. Siirtyminen takaisin valikkorakenteessa yhden tason verran. 2 Secure Digital -muistikorttipaikan kansi 6 valikko-näppäin. Siirtyminen Settings (Asetukset) valikkoon muista näytöistä ja alivalikoista. 3 koti-näppäin. Siirtyminen päämittausnäyttöön muista näytöistä ja alivalikoista. Graafista mittausnäyttöä voi käyttää grafiikan asetusten muuttamiseen. 7 Nuolinäppäimet.
Kuva 12 Esimerkki päämittausnäytöstä 1 Aloitusnäytön kuvake 7 Varoitustilarivi 2 Anturin nimi 8 Päivämäärä 3 SD-muistikortin kuvake 9 Analogiset lähtöarvot 4 Releen tila-ilmaisin 10 Kellonaika 5 Mittausarvo 11 Etenemispalkki 6 Mittausyksikkö 12 Mittausparametri Taulukko 5 Kuvakkeiden kuvaukset Kuvake Kuvaus Aloitusnäyttö Tämä kuvake voi vaihdella näytön tai valikon mukaan.
Graafinen näyttö Grafiikka näyttää käytettyjen kanavien konsentraation ja lämpötilan mittaukset. Grafiikka mahdollistaa kehityssuuntien helpon valvonnan ja se näyttää muutokset prosessissa. 1. Käytä graafisen näyttöruudun ylös- ja alas-nuolinäppäimiä grafiikan valitsemiseen ja paina kotinäppäintä. 2. Valitse vaihtoehto: Vaihtoehto Kuvaus MEASUREMENT VALUE (MITTAUSARVO) Aseta valitulle kanavalle mittausarvo.
Ohjaimen asetukset Seuraavassa taulukossa on lisätietoja asetusvaihtoehdoista. 1. Paina valikko-näppäintä ja valitse Polymetron 9500 SETUP (ASETUS). Vaihtoehto Kuvaus SECURITY SETUP (TURVAASETUKSET) Salasanan määrittäminen. OUTPUT SETUP (LÄHTÖASETUKSET) Ohjaimen analogisten lähtöjen määrittäminen. RELAY SETUP (RELEASETUS) Ohjaimen releiden määrittäminen. DISPLAY SETUP (NÄYTTÖASETUS) Konfiguroi ohjaimen näytön. ADJUST ORDER (SÄÄDÄ JÄRJESTYSTÄ — Näytä ja muuta mittausnäytön järjestystä).
Vaihtoehto Kuvaus CALCULATION (LASKENTA) Konfiguroi ohjaimen matemaattisen funktion. SET VARIABLE X (ASETA MUUTTUJA X) — Valitsee anturin x-muuttujalle. SET PARAMETER X (ASETA PARAMETRI X) — Valitsee anturimittauksen x-muuttujalle. SET VARIABLE Y (ASETA MUUTTUJA Y) — Valitsee anturin y-muuttujalle. SET PARAMETER Y (ASETA PARAMETRI Y) — Valitsee anturimittauksen y-muuttujalle.
Vianmääritys Ongelma Resoluutio Tarkista virtalähdön määritykset. Ei virtalähtöä Testaa virtalähtösignaali Test/Maintenance (Testi/ylläpito) alivalikon avulla. Syötä virta-arvo ja tarkista lähtösignaali ohjaimen liitännöistä. Ota yhteys tekniseen tukeen. Tarkista virtalähdön määritykset. Virheellinen virtalähtö Testaa virtalähtösignaali Test/Maintenance (Testi/ylläpito) alivalikon avulla. Syötä virta-arvo ja tarkista lähtösignaali ohjaimen liitännöistä.
Ongelma Resoluutio Varmista, että oikea kansio on luotu, asentamalla SD-kortti ohjaimeen. Järjestelmä luo päivityskansion automaattisesti. Ohjain ei löydä ohjelmistopäivityksiä SDkortilta Asenna SD-kortti tietokoneeseen ja varmista, että ohjelmistotiedostot ovat oikeassa päivityskansiossa. Jos samaa SD-korttia käytetään useissa eri ohjaimissa, jokaisella ohjaimella on erillinen kansio järjestelmässä. Varmista, että ohjelmistopäivitykset ovat kyseisen ohjaimen kansiossa.
Дополнительная информация Дополнительную информацию можно найти на сайте производителя. Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления. Характеристика Данные Описание компонентов Контроллер с меню под управлением микропроцессора, управляющий датчиком и отображающий результаты измерений.
Характеристика Данные Регистрация данных Карта Secure Digital или специальный разъем кабеля RS232 для регистрации данных и выполнения обновления программы Гарантия 2 года Общая информация Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой, умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве.
Этикетки с предупредительными надписями Ознакомьтесь со всеми этикетками и ярлыками, прикрепленными к прибору. Результатом несоблюдения требований могут стать телесные повреждения или повреждения прибора. Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство. Присутствие на приборе этого знака указывает на потенциальную угрозу, которая может причинить серьезные телесные повреждения или смерть.
устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, и в случае установки и использования вопреки требованиям руководства по эксплуатации может стать источником помех, опасных для устройств радиосвязи. Эксплуатация данного устройства в населенных пунктах может привести к возникновению опасных помех – в этом случае пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для сокращения помех можно использовать следующие методы: 1.
Контроллер позволяет подключать не более двух модулей датчиков вместе с одним коммуникационным модулем. К модулям датчиков при помощи кабелей могут быть подсоединены различные датчики. Указания по расположению кабелей датчиков приводятся в руководствах по соответствующему датчику и соответствующему модулю. Реле, выходы и сигналы Контроллер имеет четыре настраиваемых релейных выхода и два аналоговых выхода. Опциональный модуль аналоговых выходов позволяет увеличить число аналоговых выходов до пяти.
Рисунок 2 Элементы крепления 1 Лапы крепления (2x) 7 Стопорная шайба, внутренний диаметр ¼ дюйма (4x) 2 Уплотнительная прокладка для установки на панели, неопрен 8 Гайка шестигранная с зубчатой шайбой, M5 x 0,8 (4x) 3 Скобка для установки на стене или на трубе 9 Винты с плоскоконической головкой, M5 x 0,8 x 100 мм (4x) (для установки на трубах различных диаметров) 4 Виброизолирующая прокладка для установки на трубе 10 Винты с плоскоконической головкой, M5 x 0,8 x 15 мм (4x) 5 Виброизолирующая шайба
Установка контроллера Рисунок 3 Размеры при монтаже на поверхности 262 Русский
Рисунок 4 Размеры при монтаже на панели Примечание: есл идля монтажа панели будет использоваться кронштейн (поставляется в комплекте), протолкните контроллер через отверстие в панели, а затем надвиньте кронштейн над контроллером на боковой стороне панели. Для прикрепления кронштейна к контроллеру и фиксации контроллера на панели используйте четыре винта 15 мм с полукруглой головкой (поставляются в комплекте).
Рисунок 5 Установка на трубе (вертикальной) 264 Русский
Рисунок 6 Вид сверху и снизу Высоковольтный экран Высоковольтные кабели контроллера находятся за экраном высокого напряжения в корпусе контроллера. Экран должен находиться на месте, за исключением случаев установки модулей или выполняемых квалифицированным инженером работ с кабелями питания, сигнализации, выходов или реле. Запрещается снимать экран, если контроллер находится под напряжением.
Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD) УВЕДОМЛЕНИЕ Опасность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены статическим электричеством, что приведет к ухудшению рабочих характеристик прибора или его последующей поломке.
Разводка питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. При использовании прибора на открытом воздухе, в условиях потенциальной повышенной влажности, может произойти короткое замыкание, поэтому необходимо использовать специальные приспособления для подключения устройства к электросети. ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током.
Таблица 1 Информация по разводке питания переменного тока (только для моделей с питанием переменного тока) Клемма Описание Цвет — Северная Америка Цвет — ЕС 1 Фаза (L1) Черный Коричневый 2 Нейтраль (L2) Белый Синий — Защитное заземление (PE) Заземляющая клемма Зеленый Желто-зеленый Таблица 2 Информация по разводке питания постоянного тока (только для моделей с питанием постоянного тока) Описание Цвет — Северная Америка Цвет — ЕС 1 +24 В пост.
Русский 269
Сигнализация и реле Контроллер снабжен четырьмя однополюсными реле без питания, рассчитанными на максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 50/60 Гц, 5 А. Контакты рассчитаны на максимальную резистивную нагрузку 250 В переменного тока, 5 А для контроллера с питанием переменного тока и на максимальную резистивную нагрузку 24 В постоянного тока, 5 А для контроллера с питанием переменного тока. Реле не рассчитаны на индуктивную нагрузку.
Русский 271
Подключение аналоговых выходов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. Для обеспечения защиты корпуса от воздействия окружающей среды по классу NEMA/IP для ввода кабелей в устройство рекомендуется использовать только разъемы и сальники кабелей класса не ниже NEMA 4X/IP66. В устройстве имеются два изолированных аналоговых выхода.
5. Закройте крышку контроллера и затяните винты крышки. 6. Настройте выходы контроллера. Проводные соединения с дискретным входом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током.
Рисунок 10 Параметры перемычки 1 Перемычки настройки входа 1 3 Перемычки настройки входа 3 2 Перемычки настройки входа 2 4 Перемычки для входов коммутатора расположены слева 5 Перемычки для входов напряжения расположены слева 1. 2. 3. 4. Откройте крышку контроллера. Запитывайте провода через кабельный сальник. При необходимости поправьте провод и затяните кабельный сальник. Перемычки расположены непосредственно за разъемом.
Рисунок 11 Обзор клавиатуры и передней панели 1 Дисплей прибора 5 Клавиша back. Для перехода на один уровень назад в структуре меню. 2 Крышка гнезда SD-карты памяти 6 Клавиша menu. Для перехода к меню настроек из других экранов и подменю. 3 Клавиша home. Для перехода на начальный экран измерений с других экранов и из подменю. На графическом экране измерений может использоваться для смены графических настроек. 7 Клавиши направлений.
Рисунок 12 Пример главного экрана измерений 1 Значок начального экрана 7 Строка статуса предупреждений 2 Наименование датчика 8 Дата 3 Значок карты памяти SD 9 Значения аналоговых выходов 4 Индикатор состояния реле 10 Время 5 Результат измерения 11 Индикатор выполнения 6 Единица измерения 12 Параметр измерения Таблица 5 Описания значков Значок Описание Начальный экран Значок может меняться в зависимости от отображаемого меню.
• В главном экране измерений нажмите клавишу "стрелка влево", чтобы переключиться в графический режим отображения (для определения параметров см. Графическое отображение на стр. 277). Нажимайте клавиши "стрелка вверх" и "стрелка вниз" для переключения графиков измерений. Графическое отображение График показывает измерения концентрации и температуры для каждого используемого канала. График обеспечивает легкость наблюдения за тенденциями и отображает изменения в процессе. 1.
установите в поле нужное значение. Обновите при необходимости значения в других полях. 4. Нажмите клавишу enter. Изменения будут сохранены, и контроллер выполнит начальный поиск устройств. При обнаружении подключенного устройства на контроллере выводится основной экран измерения для устройства в положении 1. Если контроллер не смог обнаружить подключенные устройства, обратитесь к разделу Выявление и устранение неисправностей на стр. 280. Настройте контрастность дисплея 1.
Опция Описание SET DATE/TIME (УСТ. ДАТЫ/ВРЕМ) Устанавливает дату и время в контроллере. DATALOG SETUP (НАСТРОЙКА РЕГИСТРАТОРА) Выполняет настройки регистрации данных. Доступно, только если было установлено CALCULATION (ВЫЧИСЛЕНИЕ). MANAGE DATA (УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ) Позволяет выбрать устройство из списка установленных компонент и затем выбрать VIEW DATA LOG (ПРОСМОТР ЖУРНАЛА ДАННЫХ) или VIEW EVENT LOG (ПРОСМОТР ЖУРНАЛА СОБЫТИЙ) в зависимости от того, какой журнал требуется посмотреть.
Техническое обслуживание ОПАСНОСТЬ Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. Очистка контроллера ОПАСНОСТЬ Всегда отключайте прибор от сети перед выполнением технического обслуживания. Примечание: Никогда не используйте для очистки контроллера легковоспламеняющиеся или коррозионно активные растворители.
Проблема Решение Убедитесь в правильности положения SD-карты. Медные контакты карты должны быть обращены в сторону дисплея контроллера. Убедитесь, что SD-карта полностью вошла в гнездо и сработала пружинная защелка. Карта памяти Secure Digital (SD) не распознается контроллером Убедитесь, что SD-карта правильно отформатирована в формате Fat32. Формат MMC не поддерживается. Следуйте инструкциям производителя карты при форматировании SDкарты на компьютере. Убедитесь, что объем карты не превышает 32 Гб.
Проблема Решение Убедитесь в правильности установки модуля. Убедитесь, что переключатель выбора модуля установлен на соответствующий номер. Модуль сети или датчика не распознается Извлеките модуль датчика и установите его в другое аналоговое гнездо. Включите питание контроллера и подождите, пока он выполнит поиск устройств. Обратитесь в службу технической поддержки.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © Hach Company, 2013. All rights reserved. Printed in Europe. HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel.