DOC023.98.
English .............................................................................................................................. 3 Deutsch ..........................................................................................................................10 Italiano ............................................................................................................................17 Français .................................................................................................
Specifications Specifications are subject to change without notice. Contacting conductivity sensors Specification 8310 8311 8312 Drinking water and wastewater treatment Application Chemical processes Demineralized and softened water Body material Black PSU Black PSU Black PSU Internal electrode SS 316L SS 316L Graphite External electrode SS 316L SS 316L Graphite PSU PSU PSU Glass polyester (IP65) Glass polyester (IP65) Glass polyester (IP65) 0.01 (cm-1) 0.1 (cm-1) 1.
Specification Maximum pressure Sample connection 8315 8316 8317 25 bars 25 bars 25 bars 25 bars ¾ inch NPT Tri-Clamp 1½ or 2 inch ¾ inch NPT ¾ inch NPT 8394 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
• B: Good - satisfactory immersion of the electrode surfaces and good sample flow. • C: Poor - incomplete immersion of the electrodes or incorrect sample flow. On piping Immerse the internal electrode completely in the process sample. Note: In the following illustrations, the arrows indicate the sample flow direction. Figure 2 Model 8315 sensor mounting example Figure 3 Model 8394 sensor mounting example The 8394 sensor installs perfectly in a Tri-Clover® Tri-Clamp™ Tee starting from 1.
Figure 4 Flow chamber mounting example Note: The arrows indicate the sample flow direction. Make sure the NPT fittings of the flow chamber are leak free by adding waterproofing material onto the male thread.
1. Use a clean, soft cloth to remove loose debris from the end of the sensor. Rinse the sensor with clean, warm water. 2. Soak the sensor for 2 to 3 minutes in a soap solution. 3. Use a soft bristle brush to scrub the entire measuring end of the sensor. 4. If debris remains, soak the measuring end of the sensor in a dilute acid solution such as < 5% HCl for a maximum of 5 minutes. 5. Rinse the sensor with water and then return to the soap solution for 2 to 3 minutes. 6. Rinse the sensor with clean water.
Flow chambers Description Item no. PVC flow chamber with 3 X ¾ FNPT bores 08313=A=0001 Stainless steel flow chamber with 1 X ¾ FNPT bore + 2 X ¼ FNPT bores 08318=A=0001 Kit for 8394 1½ inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS flow chamber 08394=A=8150 Kit for 8394 2 inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316LL flow chamber 08394=A=8200 Fittings Description Item no.
Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Spezifikation 8315 8316 8317 Max. Druck 25 bar 25 bar 25 bar 25 bar NPT ¾ Zoll Tri-Clamp 1½ oder 2 Zoll Probenanschluss NPT ¾ Zoll NPT ¾ Zoll 8394 Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden.
Aufkleber mit Vorsichtshinweisen Bitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen. Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen und/oder zum Tod führen kann.
Einbau WARNUNG Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Sensormontage WARNUNG Verletzungsgefahr. Beachten Sie immer die Temperatur- und Druckgrenzwerte von Armaturen und Montagematerial, die zur Montage des Sensors verwendet werden. In der Regel bestimmt das Material die Grenzen für Temperatur und Druck.
Abbildung 3 Modell 8394 Sensormontagebeispiel Der 8394 Sensor hält perfekt in einem Tri-Clover® Tri-Clamp™ T-Stück, angefangen mit 1,5 Zoll Durchmesser (A) und ebenso in einem 90° Winkel, angefangen mit 2 Zoll (B). Alle Tri-Clamp™ TStücke entsprechen den 3A-Standards für CIP (cleaning In place/ortsgebundene Reinigung). In einem Bypass Die Polymetron-Flusskammern wurden so entwickelt, dass sie keine Luftblasen zurückhalten.
Controller Siehe Abschnitt Wartung der Anleitung zum Controller. Reinigen des Sensors WARNUNG Chemische Gefahr. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung in Übereinstimmung mit den Materialsicherheitsdatenblättern für die verwendeten Chemikalien. WARNUNG Verletzungsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kann gefährlich sein. Verringern Sie vor dem Entfernen den Prozessdruck auf weniger als 10 psi.
Sensoren (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=0,01, Klammer (38 mm) 1½ Zoll, mit Konformitätsbescheinigung 08394=A=1511 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=0,01, Klammer (51 mm) 2 Zoll 08394=A=2000 2-Elektroden-Leitfähigkeitssensor K=0,01, Klammer (51 mm) 2 Zoll, mit Konformitätsbescheinigung 08394=A=2011 Kabel Beschreibung Teile-Nr.
Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Specifiche 8315 8316 8317 8394 Temperatura massima 150°C 150°C 150°C 150°C Pressione massima 25 bar 25 bar 25 bar 25 bar NPT ¾ di pollice NPT ¾ di pollice NPT ¾ di pollice Tri-Clamp 1,5 o 2 pollici Collegamento campione Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale.
Etichette precauzionali Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale. Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi lesioni personali e/o morte.
Installazione AVVERTENZA Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Installazione del sensore AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali. Considerare sempre l'intervallo di temperatura e pressione dell'apparecchiatura di montaggio utilizzata per installare il sensore. Il materiale utilizzato solitamente limita gli intervalli di temperatura e pressione del sistema.
Figura 3 Esempio di montaggio del sensore modello 8394 Il sensore 8394 si inserisce perfettamente in un raccordo Tri-Clover® Tri-Clamp™ partendo da un diametro di 1,5 pollici (A) e con un'inclinazione di 90° partendo da 2 pollici (B). Tutti i raccordi TriClamp™ sono conformi agli standard 3A per CIP (Cleaning In place). In un bypass Le celle di flusso Polymetron sono studiate per non trattenere le bolle d'aria.
Pulizia del sensore AVVERTENZA Pericolo di origine chimica. Indossare sempre le protezioni per la sicurezza personale come indicato nella scheda dati di sicurezza dei materiali per la sostanza chimica utilizzata. AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali. La rimozione di un sensore da un recipiente pressurizzato può essere pericolosa. Ridurre la pressione di processo al di sotto di 10 psi prima della rimozione. Se questo non è possibile, prestare la massima attenzione.
Sensori (continua) Descrizione Articolo n. Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, morsetto da 2 pollici (51 mm) 08394=A=2000 Sensore di conducibilità a 2 elettrodi K=0,01, morsetto da 2 pollici (51 mm) con certificato di conformità 08394=A=2011 Cavi Descrizione Articolo n.
Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Spécification 8315 8316 8317 8394 Pression maximum 25 bars 25 bars 25 bars 25 bars Raccordement échantillon ¾" NPT ¾" NPT ¾" NPT Tri-Clamp 1½ ou 2" Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation.
Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager. Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des décharges publiques européennes.
• A : idéal - immersion parfaite des surfaces de l'électrode et flux d'échantillon idéal. • B : bon - immersion satisfaisante des surfaces de l'électrode et flux d'échantillon correct. • C : mauvais - immersion incomplète des électrodes ou flux d'échantillon incorrect. Sur la tuyauterie Immergez complètement l'électrode interne dans l'échantillon du processus. Remarque : Sur les illustrations suivantes, les flèches indiquent le sens de circulation de l'échantillon.
Figure 4 Chambre de circulation Exemple de montage Remarque : La flèche indique le sens de circulation de l'échantillon. Assurez-vous que les raccord NPT de la chambre de circulation sont exempts de fuite en ajoutant du matériau d'étanchéité sur le filet mâle.
1. Utiliser un chiffon doux et propre pour éliminer les débris faciles à décoller de l'extrémité du capteur. Rincer le capteur à l'eau propre et tiède. 2. Laisser tremper le capteur 2 à 3 minutes dans une solution de savon. 3. Utiliser une brosse à poils doux pour frotter la totalité de l'extrémité de mesure du capteur. 4. S'il reste des débris, laisser tremper l'extrémité du capteur dans une solution d'acide dilué telle que <5% HCl pendant 5 minutes au maximum. 5.
Chambres de circulation Désignation Article n° Chambre de circulation en PVC avec 3 orifices ¾ FNPT 08313=A=0001 Chambre de circulation en acier inox avec 1 orifice ¾ FNPT + 2 orifices ¼ FNPT 08318=A=0001 Kit pour sonde à pince 8394 1½" avec joint en EPDM, pince et chambre de circulation 316L SS 08394=A=8150 Kit pour sonde à pince 8394 2" avec joint en EPDM, pince et chambre de circulation 316LL 08394=A=8200 Raccords Désignation Article n° Kit pour sonde à pince 8394 1½" avec joint en EPDM, pinc
Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación 8315 8316 8317 8394 Respuesta de temperatura < 30 segundos < 30 segundos < 30 segundos < 30 segundos Temperatura máxima 150 °C 150 °C 150 °C 150 °C Presión máxima 25 bares 25 bares 25 bares 25 bares Conexión de la muestra NPT de ¾" NPT de ¾" NPT de ¾" Abrazadera TriClamp 1½"o 2" Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual.
Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica el peligro potencial de que se puedan ocasionar lesiones personales graves y/o la muerte.
Instalación ADVERTENCIA Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Montaje del sensor ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Tenga siempre en cuenta el índice de temperatura y presión del hardware de montaje utilizado para instalar el sensor. El material del hardware generalmente limitan la temperatura y la presión del sistema.
Figura 3 Ejemplo de montaje del sensor modelo 8394 El sensor 8394 se instala perfectamente en un conector T Tri-Clover® Tri-Clamp™ con un diámetro de al menos 1,5" (A) y también con un ángulo de 90° de al menos 2" (B). Todos los conectores T Tri-Clamp™ son conformes a las normas 3A de CIP (Cleaning In Place; en español, limpieza en montaje). En un bypass Las cámaras de flujo de Polymetron están diseñadas para que no se retengan burbujas de aire.
Controlador Consulte la sección Mantenimiento de la documentación del controlador. Limpieza del sensor ADVERTENCIA Peligro químico. Utilice siempre protección personal de acuerdo a la Hoja de datos sobre la seguridad de los materiales para el producto químico utilizado. ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Extraer un sensor de un recipiente presurizado puede ser peligroso. Reduzca la presión del proceso a menos de 10 psi antes de la extracción.
Sensores (continúa) Descripción Referencia Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 2" (51 mm) 08394=A=2000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 2" (51 mm) con certificado de conformidad 08394=A=2011 Cables Descripción Referencia Conector hembra 6+T con diagrama de conexión 08319=A=0000 Cable de 5 m y conector IP65 para sensor de conductividad de 2 electrodos 08319=A=0005 Cable de 10 m y conector IP65 para sensor de conductividad de 2 electrodos 083
Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação 8315 8316 8317 8394 Temperatura máxima 150 °C 150 °C 150 °C 150 °C Pressão máxima 25 bar 25 bar 25 bar 25 bar NPT de ¾ polegadas NPT de ¾ polegadas NPT de ¾ polegadas Grampo triplo de 1½ ou 2 polegadas Ligação da amostra Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual.
Etiquetas de precaução Leia todas as etiquetas anexadas ao produto. Poderão ocorrer danos pessoais ou ao produto caso as indicações não sejam respeitadas. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Este símbolo, quando presente num produto, indica um potencial risco que poderá provocar graves ferimentos pessoais e/ou a morte. O utilizador deverá consultar este manual de instruções para obter informações de segurança e/ou de funcionamento.
Instalação ADVERTÊNCIA Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. Montagem do sensor ADVERTÊNCIA Perigo de lesões pessoais. Tenha sempre em conta a temperatura e a classificação de pressão do hardware de montagem utilizado para instalar o sensor. O material do hardware normalmente limita a temperatura e a classificação de pressão do sistema.
Figura 3 Exemplo de montagem do sensor modelo 8394 O sensor 8394 é instalado na perfeição num encaixe em "T"Tri-Clover® Tri-Clamp™ a partir de um diâmetro de 1,5 polegadas(A) e igualmente a um ângulo de 90° a partir de tamanhos de 2 polegadas (B). Todos os encaixes em "T" Tri-Clamp™ estão em conformidade com as normas 3A para CIP (cleaning In place - limpeza no local). Numa derivação As câmaras de fluxo Polymetron foram concebidas de modo a não reterem bolhas de ar.
Controlador Consulte a secção referente à Manutenção da documentação do controlador. Limpar o sensor ADVERTÊNCIA Perigo químico. Utilize sempre protecção de segurança pessoal de acordo com a Folha de Dados de Segurança Material para o produto químico usado. ADVERTÊNCIA Perigo de lesões pessoais. A remoção de um sensor de um receptáculo pressurizado pode ser perigoso. Reduza a pressão do processo para um valor inferior a 10 psi antes de proceder à remoção.
Sensores (continuação) Descrição Item n.º Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 2 pol. (51 mm) 08394=A=2000 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 2 pol. (51 mm) com certificado de conformidade 08394=A=2011 Cabos Descrição Item n.
规格 规格如有更改,恕不另行通知。 接触传导传感器 8310 规格 8311 8312 饮用水和废水处理 应用 化工过程 软化水 基体材料 黑色 PSU 黑色 PSU 黑色 PSU 内置电极 SS 316L SS 316L 石墨 外置电极 SS 316L SS 316L 石墨 绝缘体 PSU PSU PSU 连接器 玻璃聚酯(IP65) 玻璃聚酯(IP65) 玻璃聚酯(IP65) 0.01 (cm-1 0.01 (cm-1 1.0 (cm-1 电池常数 K < 2% < 2% < 2% 测量范围 0.01—200 μS.cm-1 0.1 μS—2 mS.cm-1 1 μS—20 mS.
基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。制 造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版 可在制造商的网站上找到。 安全信息 注意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险信息使用 危险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 预防标签 请阅读产品上所有
产品概述 这些传感器设计用于与控制器一起工作,以收集数据并运行。可以使用多台控制器。 图 1 接触传导率 (Kohlrausch) 传感器 1 型号 8310 4 型号 8315 2 型号 8311 5 型号 8316 3 型号 8312 6 型号 8317 7 型号 8394 安装 警告 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。 安装传感器 警告 存在人身伤害危险。始终考虑用于安装传感器的安装硬件的温度和压力等级。硬件材料通常会限制系统的温度和压 力等级。 在图 2 第 48、图 3 第 48 和图 4 第 49 中,注释 A、B 和 C 表示: • A:理想 – 电极表面完全浸入,样本流量达理想水平。 • B:好 – 电极表面浸入范围满意,样本流量好。 • C:不良 – 电极表面未完全浸入或样本流量错误。 管道 将内部电极完全浸入处理样本中。 注: 在下列图形中,箭头表示样本流动方向。 中文 47
图 2 8315 型传感器安装示例 图 3 8394 型传感器安装示例 8394 型传感器在 Tri-Clover® Tri-Clamp™ T 型管中安装完美,可以 1.
图 4 流量室安装示例 注: 箭头表示样本流动方向。 将防水材料添加到阳螺纹上,以确保流量室的 NPT 接头没有泄漏。每个流量室的建议防水材料是: 流动槽 传感器 8310/8311/8312 传感器 8315/8316/8317/8394 08313=A=0001 PTFE 螺纹密封带 PTFE 螺纹密封带 08318=A=0001 PTFE 螺纹密封带 Loctite 577 08394=A=8200 PTFE 螺纹密封带 Loctite 577 08394=A=8150 PTFE 螺纹密封带 Loctite 577 维护 危险 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。。 控制器 请参阅控制器文档的维护节。 清洗传感器 警告 存在化学危害性。始终根据所用化学品的物质安全数据表 (Material Safety Data Sheet) 说明穿戴个人安全防护用 品。 警告 存在人身伤害危险。从压力容器中卸下传感器的操作可能存在危险。在拆卸前将过程压力降至 10 psi 以下。如果无 法做到这一点,须谨慎操作。请参阅安装硬件随附的文档,了解更多信息。 事先准
5. 用水冲洗传感器,然后将传感器放回肥皂溶液中 2 到 3 分钟。 6. 用清水冲洗传感器。 维护操作后应始终校准传感器。 更换部件与附件 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司网站上的联系信息。 传感器 说明 物品编号 2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 NPT 螺纹 08310=A=0000 2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 NPT 螺纹 08311=A=0000 2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 NPT 螺纹 08312=A=0000 2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 NPT 螺纹 08315=A=0000 2 电极传导率传感器 K=0.01,用于 Yokogawa 流量室 08315=A=0000 2 电极传导率传感器 K=0.01,3/4 英寸 G 螺纹 08315=A=0000 2 电极传导率传感器 K=0.
接头 说明 物品编号 带 EPDM 衬垫的 8394 1 1/2 英寸夹子套件,夹子和 316L 不锈钢焊接套圈 08394=A=0380 带 EPDM 衬垫的 8394 2 英寸夹子套件,夹子和 316L 不锈钢焊接套圈 08394=A=0510 备件 说明 物品编号 EPDM 衬垫,用于 1 1/2 英寸夹子紧固设备 429=500=380 EPDM 衬垫,用于 2 英寸夹子紧固设备 429=500=510 中文 51
Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.
Specificatie 8315 8316 8317 Maximale druk 25 bar 25 bar 25 bar 25 bar 19 mm NPT Tri-Clamp 38 of 51 mm Monsteraansluiting 19 mm NPT 19 mm NPT 8394 Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan.
Waarschuwingslabels Lees alle labels en plaatjes die aan het product bevestigd zijn. Negeren hiervan kan dit leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument. Als dit symbool zich op het product bevindt, wijst dit op mogelijke risico's die tot ernstig persoonlijk letsel en/of overlijden kunnen leiden.
Installatie WAARSCHUWING Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. Monteren sensor WAARSCHUWING Risico op persoonlijk letsel. Let altijd op de temperatuur en de hoeveelheid druk van de basisapparatuur waarop de sensor geplaatst moet worden. Het materiaal van de apparatuur beperkt gewoonlijk de temperatuur en de drukwaarde van het systeem.
Afbeelding 3 Voorbeeld montage van een sensor van model 8394 De sensor van model 8394 pst perfect in een Tri-Clover® Tri-Clamp™ Tee, beginnend met een diameter van 1,5 inch (A) en ook in een hoek van 90°, beginnend bij 2 inch (B). Alle Tri-Clamp™ Tees stemmen overeen met de 3A-normen voor CIP (cleaning In place of reinigen op locatie). In een bypass Doorstroomkamers van polymetron zijn zo ontworpen dat ze geen luchtbellen vasthouden.
Controller Raadpleeg het gedeelte over Onderhoud van de documentatie van de controller. De sensor reinigen WAARSCHUWING Chemisch gevaar. Draag voor het chemische middel dat wordt gebruikt, altijd persoonlijke bescherming in overeenstemming met het MSDS. WAARSCHUWING Risico op persoonlijk letsel. Het verwijderen van een sensor van een drukvat kan gevaarlijk zijn. Laat de procesdruk tot onder 10 psi dalen voordat u het instrument verwijdert.
Sensors (vervolg) Beschrijving Item nr. Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 38 mm met certificaat van overeenstemming 08394=A=1511 Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 51 mm 08394=A=2000 Conductiviteitssensor met 2 elektroden K=0,01, klem 51 mm met certificaat van overeenstemming 08394=A=2011 Kabels Beschrijving Item nr.
Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia.
Specyfikacja 8315 8316 8317 8394 < 30 sekund < 30 sekund < 30 sekund < 30 sekund Maksymalna temperatura 150°C 150°C 150°C 150°C Ciśnienie maksymalne 25 barów 25 barów 25 barów 25 barów Gwint NPT ¾ cala Gwint NPT ¾ cala Gwint NPT ¾ cala Złącze Tri-Clamp 1½ lub 2 cale Czas reakcji na temperaturę Podłączenie próbki Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pomin
Etykietki ostrzegawcze Przeczytać wszystkie etykiety i oznaczenia znajdujące się na produkcie. Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol, jeśli jest zamieszczony na urządzeniu, sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia ciała oraz/lub śmierć.
Instalacja OSTRZEŻENIE Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Montaż czujnika OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeniami ciała. Zawsze należy wziąć pod uwagę wartość znamionową temperatury i ciśnienia sprzętu używanego do montażu czujnika. Materiał, z którego jest wykonany sprzęt montażowy, zazwyczaj ogranicza wartości znamionowe temperatury i ciśnienia systemu.
Rysunek 3 Przykład montażu modelu czujnika 8394 Czujnik 8394 instaluje się idealnie w zacisku Tri-Clover® Tri-Clamp™ Tee począwszy od średnicy 1,5 cala (A), a także pod kątem 90° począwszy od 2 cali (B). Wszystkie zaciski Tri-Clamp™ Tees są zgodne z automatycznym systemem mycia 3A CIP (Cleaning in Place). W linii obejściowej Komory przepływowe Polymetron są tak zaprojektowane, aby powstrzymywać pęcherzyki powietrza.
Urządzenie sterujące W celu uzyskania informacji zapoznaj się z rozdziałem dokumentacji Eksploatacja. Czyszczenie czujnika OSTRZEŻENIE Zagrożenie chemiczne. Zawsze nosić sprzęt ochrony osobistej zgodnie z Kartą Charakterystyki Niebezpiecznej Substancji (MSDS) dla stosowanych chemikaliów. OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeniami ciała. Usuwanie czujnika z pojemnika pod ciśnieniem może być niebezpieczne. Przed wyjęciem ciśnienie należy obniżyć poniżej 10 psi.
Czujniki (ciąg dalszy) Opis Nr elementu 2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 2 cale (51 mm) 08394=A=2000 2-elektrodowy czujnik przewodności; K=0,01; zacisk 2 cale (51 mm) z certyfikatem zgodności 08394=A=2011 Kable Opis Nr elementu Złącze żeńskie 6+T ze schematem połączeń 08319=A=0000 Kabel 5 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 08319=A=0005 Kabel 10 m i złącze IP65 do 2-elektrodowego czujnika przewodności 08319=A=0010 Kabel 20 m i złącze IP65 do 2-elektrodowe
Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta.
Tällä symbolilla merkittyä sähkölaitetta ei saa hävittää eurooppalaisissa julkisissa jätejärjestelmissä. Euroopan unionin ja paikallisten määräysten mukaisesti, eurooppalaisten sähkölaitteiden käyttäjien tulee nyt palauttaa vanha tai käytöstä poistettu laite valmistajalle hävitettäväksi, ilman erillistä maksua.
Putkistossa Upota sisäinen elektrodi kokonaan prosessinäytteeseen Huomautus: Seuraavissa kuvissa nuolet osoittavat näytteen virtaussuunnan. Kuva 2 Malli 8315 -anturin kiinnitysesimerkki Kuva 3 Malli 8394 -anturin kiinnitysesimerkki 8394 anturi asentuu hyvin Tri-Clover® Tri-Clamp™ -laippaan, alkaen 1,5 tuuman halkaisijasta (A), ja myös 90° kulmaan alkaen koosta 2 tuumaa (B). Kaikki Tri-Clamp™ -laipat noudattavat 3Astandardeja CIP-laitepuhdistuksessa (cleaning in place).
Kuva 4 Virtauskammio kiinnitysesimerkki Huomautus: Nuolet ilmaisevat näytteen virtaussuunnan. Varmista, että virtaussäiliön NPT-tiivisteet ovat vuodottomia lisäämällä vedenpitävää materiaalia uroskierteeseen.
3. Puhdista anturin koko mittauspää pehmeäharjaksisella harjalla. 4. Jos kaikki lika ei irtoa, liota anturin mittauspäätä happoliuoksessa, kuten < 5 % HCl, enintään 5 minuuttia. 5. Huuhtele anturi vedellä ja palauta se sitten saippualiuokseen 2–3 minuutiksi. 6. Huuhtele anturi puhtaalla vedellä. Kalibroi anturi aina huollon jälkeen. Varaosat ja varusteet Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla.
Virtaussäiliöt (jatk.
Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления.
Характеристика 8315 8316 8317 8394 0,01 (см-1) 0,1 (см-1) 1,0 (см-1) 0,01 (см-1) < 2% < 2% < 2% < 2% 0,01— 200 мкСм.см-1 0,1 мкСм— 2 мСм.см-1 1 мкСм— 20 мСм.см-1 0,01— 200 мкСм.
ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. УВЕДОМЛЕНИЕ Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить особое внимание. Этикетки с предупредительными надписями Ознакомьтесь со всеми этикетками и ярлыками, прикрепленными к прибору. Результатом несоблюдения требований могут стать телесные повреждения или повреждения прибора.
Рисунок 1 Контактные датчики проводимости (Kohlrausch) 1 Модель 8310 4 Модель 8315 2 Модель 8311 5 Модель 8316 3 Модель 8312 6 Модель 8317 7 Модель 8394 Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. Монтаж датчиков ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск получения травмы. Всегда учитывайте максимально допустимые температуру и рабочее давление монтажной арматуры, используемой для установки датчика.
Рисунок 2 Пример монтажа датчика модели 8315 Рисунок 3 Пример монтажа датчика модели 8394 Датчик 8394 идеально устанавливается на тройник Tri-Clover® Tri-Clamp™, начиная с диаметра 1,5" (A), а также под углом 90°, начиная с 2" (B). Все тройники Tri-Clamp™ соответствуют стандартам безразборной мойки 3A. В байпасе Проточные камеры Polymetron сконструированы таким образом, чтобы воздушные пузыри не сохранялись. Чтобы упростить удаление пузырей, используйте минимальный расход, 20 л/ч (в идеале 60 л/ч).
Рисунок 4 Пример монтажа проточной камеры Примечание: стрелками показано направление потока образца. Обеспечьте отсутствие утечек на фитингах NPT проточной камеры, нанеся гидроизоляционный материал на наружную резьбу.
1. Используйте чистую, мягкую ткань для удаления рыхлого мусора с конца датчика. Ополосните датчик чистой, теплой водой. 2. Выдержите датчик 2-3 минуты в мыльном растворе. 3. Используйте мягкую щетку из щетины для очистки всего измерительного конца датчика. 4. Если остается мусор, выдержите измерительный конец датчика в разбавленном растворе кислоты, например соляная кислота < 5% максимум 5 минут. 5. Ополосните датчик водой, а затем верните в мыльный раствор на 2-3 минуты. 6. Ополосните датчик чистой водой.
Проточные камеры Описание Изд. № Проточная камера из ПВХ с 3 отверстиями FNPT ¾" 08313=A=0001 Проточная камера из нержавеющей стали с 1 отверстием FNTP ¾" и 2 отверстиями FNTP ¼" 08318=A=0001 Комплект для хомута 8394 1½" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и проточная камера из нержавеющей стали 316L 08394=A=8150 Комплект для хомута 8394 2" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и проточная камера из 316LL 08394=A=8200 Фиттинги Описание Изд.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © Hach Company, 2013. All rights reserved. Printed in Europe. HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel.