DOC023.98.
English .............................................................................................................................. 3 Deutsch ............................................................................................................................8 Italiano ............................................................................................................................13 Français ................................................................................................
Specifications Specifications are subject to change without notice. Inductive conductivity sensors Specification Application Material Cell constant K Accuracy Measurement range 8398 series 8332 Corrosive and fouling applications Measurement in harsh conditions PEEK PVDF 2.35 (cm-1) 10 (cm-1) ±2% ±2% 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm Conductivity response < 1 second < 1 second Temperature response < 2 minutes < 2 minutes Maximum pressure 18 bars 7.
NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious personal injury and/or death.
Installation WARNING Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Sensor mounting WARNING Personal injury hazard. Always consider the temperature and pressure rating of the mounting hardware that is used to install the sensor. The hardware material usually limits the temperature and pressure rating of the system.
Maintenance DANGER Multiple hazards. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. Controller Refer to the Maintenance section of the controller documentation. Clean the sensor WARNING Chemical hazard. Always wear personal safety protection in accordance with the Material Safety Data Sheet for the chemical that is used. WARNING Personal injury hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous.
Sensors (continued) Description Item no. 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp 08394=A=1500 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp with certificate of conformity 08394=A=1511 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp 08394=A=2000 2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp with certificate of conformity 08394=A=2011 Cables Description Item no.
Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. Induktive Leitfähigkeitssensoren Spezifikation Anwendung Serie 8398 8332 Fouling- und Korrisionsschutzanwendungen Messungen unter erschwerten Bedingungen PEEK PVDF Material Zellenkonstante K 2,35 (cm-1) 10 (cm-1) Genauigkeit ±2% ±2% Messbereich 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm Leitfähigkeitsverhalten < 1 Sekunde < 1 Sekunde Temperaturverhalten < 2 Minuten < 2 Minuten Max. Druck 18 bar 7,5 bar Max.
HINWEIS Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Aufkleber mit Vorsichtshinweisen Bitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Einbau WARNUNG Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Sensormontage WARNUNG Verletzungsgefahr. Beachten Sie immer die Temperatur- und Druckgrenzwerte von Armaturen und Montagematerial, die zur Montage des Sensors verwendet werden. In der Regel bestimmt das Material die Grenzen für Temperatur und Druck.
Wartung GEFAHR Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen Aufgaben durchführen. Controller Siehe Abschnitt Wartung der Anleitung zum Controller. Reinigen des Sensors WARNUNG Chemische Gefahr. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung in Übereinstimmung mit den Materialsicherheitsdatenblättern für die verwendeten Chemikalien. WARNUNG Verletzungsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kann gefährlich sein.
Sensoren (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr.
Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. AVVISO Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. Etichette precauzionali Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto.
Figura 1 Sensori di conducibilità induttiva 1 Modello 8398.2 3 Modello 8398.5 2 Modello 8398.3 4 Modello 8332 Installazione AVVERTENZA Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Installazione del sensore AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali. Considerare sempre l'intervallo di temperatura e pressione dell'apparecchiatura di montaggio utilizzata per installare il sensore.
Figura 2 Esempi di montaggio 1 Montaggio della flangia (CIP) sanitaria 3 Immersione estremità tubo 2 Montaggio a T unione 4 Inserimento valvola a sfera Manutenzione PERICOLO Rischi multipli. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Controller Consultare il capitolo Manutenzione della documentazione riguardante il controller. Pulizia del sensore AVVERTENZA Pericolo di origine chimica.
3. Utilizzare una spazzola a setole morbide per pulire tutta l'estremità di misurazione del sensore. 4. Se sono ancora presenti detriti, immergere l'estremità di misurazione del sensore in una soluzione di acido diluito in percentuali < 5% di HCl per un massimo di 5 minuti. 5. Sciacquare il sensore con acqua e quindi riposizionarlo nella soluzione detergente per 2-3 minuti. 6. Sciacquare il sensore con acqua pulita. Dopo le procedure di manutenzione, calibrare sempre il sensore.
Celle di flusso (continua) Descrizione Articolo n. Kit per sonda a morsetto 8394 da 1,5 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e cella di flusso 316L SS 08394=A=8150 Kit per sonda a morsetto 8394 da 2 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e cella di flusso 316LL 08394=A=8200 Raccordi Descrizione Articolo n.
Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Étiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Montage AVERTISSEMENT Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Montage du capteur AVERTISSEMENT Risque de blessures. Toujours prendre en compte les valeurs nominales de pression et de température de la visserie de montage utilisée pour installer le capteur. Le matériau de la visserie limite le plus souvent les valeurs nominales de pression et de température du système.
Entretien DANGER Dangers multiples. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel. Contrôleur Reportez-vous à la section Entretien de la documentation du contrôleur. Nettoyage du capteur AVERTISSEMENT Danger chimique Portez toujours des équipements de protection individuelle selon les recommandations de la fiche technique santé-sécurité correspondant au produit chimique utilisé. AVERTISSEMENT Risque de blessures.
Capteurs (suite) Désignation Article n° Sonde de conductivité à 2 électrodes K=1, filet ¾" NPT 08317=A=0000 Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 1½" (38 mm) 08394=A=1500 Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 1½" (38 mm) avec certificat de conformité 08394=A=1511 Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 2" (51 mm) 08394=A=2000 Sonde de conductivité à 2 électrodes K=0,01, pince 2" (51 mm) avec certificat de conformité 08394=A=2011 Câbles Désignation Article n°
Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Instalación ADVERTENCIA Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Montaje del sensor ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Tenga siempre en cuenta el índice de temperatura y presión del hardware de montaje utilizado para instalar el sensor. El material del hardware generalmente limitan la temperatura y la presión del sistema.
Mantenimiento PELIGRO Peligros diversos. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado. Controlador Consulte la sección Mantenimiento de la documentación del controlador. Limpieza del sensor ADVERTENCIA Peligro químico. Utilice siempre protección personal de acuerdo a la Hoja de datos sobre la seguridad de los materiales para el producto químico utilizado. ADVERTENCIA Peligro de lesión personal.
Sensores (continúa) Descripción Referencia Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,1, rosca NPT de ¾" 08316=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=1, rosca NPT de ¾" 08317=A=0000 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 1½" (38 mm) 08394=A=1500 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 1½" (38 mm) con certificado de conformidad 08394=A=1511 Sensor de conductividad de 2 electrodos K=0,01, abrazadera de 2" (51 mm) 08394=A=2000 Sensor de conduc
Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
ATENÇÃO Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial. Etiquetas de precaução Leia todas as etiquetas anexadas ao produto. Poderão ocorrer danos pessoais ou ao produto caso as indicações não sejam respeitadas. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Este símbolo, quando presente num produto, indica um potencial risco que poderá provocar graves ferimentos pessoais e/ou a morte.
Instalação ADVERTÊNCIA Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. Montagem do sensor ADVERTÊNCIA Perigo de lesões pessoais. Tenha sempre em conta a temperatura e a classificação de pressão do hardware de montagem utilizado para instalar o sensor. O material do hardware normalmente limita a temperatura e a classificação de pressão do sistema.
Manutenção PERIGO Vários perigos. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. Controlador Consulte a secção referente à Manutenção da documentação do controlador. Limpar o sensor ADVERTÊNCIA Perigo químico. Utilize sempre protecção de segurança pessoal de acordo com a Folha de Dados de Segurança Material para o produto químico usado. ADVERTÊNCIA Perigo de lesões pessoais. A remoção de um sensor de um receptáculo pressurizado pode ser perigoso.
Sensores (continuação) Descrição Item n.º Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,1; rosca NPT de ¾ pol. 08316=A=0000 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=1; rosca NPT de ¾ pol. 08317=A=0000 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 1½ pol. (38 mm) 08394=A=1500 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 1½ pol. (38 mm) com certificado de conformidade 08394=A=1511 Sensor de condutividade de 2 eléctrodos K=0,01, braçadeira de 2 pol.
规格 规格如有更改,恕不另行通知。 感应传导传感器 规格 8398 系列 8332 应用 腐蚀性和污染性应用 严苛条件下测量 材料 PEEK PVDF 电池常数 K 精确度 测量范围 2.35 (cm-1) 10 (cm-1) ±2% ±2% 0—2000 mS/cm 100 μS/cm—10 S/cm 传导响应 <1秒 <1秒 温度反应 < 2 分钟 < 2 分钟 最大压力 18 条 7.
预防标签 请阅读产品上所有的标签和标记。如不遵守,可能造成人员受伤和产品损害。仪器上的符号在手册中通 过警告说明参考。 当产品上出现该符号时,表明有造成人员伤亡的潜在危害。用户应参考本使用手册查看操作和/或安全 信息。 当产品外壳或隔板上出现该符号时,表明有触电和/或电击致命的风险存在,亦表明只有具有处理危险 电压能力的人员才能打开外壳或移除隔板。 当产品上出现该符号时,表明装置对静电放电敏感,必须谨慎小心以防止损坏这些装置。 带有该符号的电气设备不可以丢弃到欧洲公共处理系统中。遵照欧洲当地和国家法规,欧洲电气设备 用户必须立即将旧的或废弃的设备返还制造商进行处理,用户不需付费。 注: 有关产品回收,请联系设备生产商或供应商,了解如何退回报废设备、生产商提供的电源配件以及所有辅助部件 的说明,以便进行适当处理。 带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限 (年)。 产品概述 这些传感器设计用于与控制器一起工作,以收集数据并运行。可以使用多台控制器。 图 1 感应电导率传感器 1 型号 8398.2 3 型号 8398.5 2 型号 8398.
安装传感器 警告 存在人身伤害危险。始终考虑用于安装传感器的安装硬件的温度和压力等级。硬件材料通常会限制系统的温度和压 力等级。 为达到最佳性能,传感器(包括 Pt100 温度传感器)必须完全浸入样本,且传感器开口朝向流动方向。 保证传感器四周均有至少 1 厘米空隙以免干扰测量。 1 Pt100 传感器 2 至少 1 厘米空隙 图 2 安装示例 1 卫生级 (CIP) 法兰式安装 3 管浸入端 2 联合式 T 型安装 4 球阀插件 维护 危险 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。。 控制器 请参阅控制器文档的维护节。 36 中文
清洗传感器 警告 存在化学危害性。始终根据所用化学品的物质安全数据表 (Material Safety Data Sheet) 说明穿戴个人安全防护用 品。 警告 存在人身伤害危险。从压力容器中卸下传感器的操作可能存在危险。在拆卸前将过程压力降至 10 psi 以下。如果无 法做到这一点,须谨慎操作。请参阅安装硬件随附的文档,了解更多信息。 事先准备:准备温和的肥皂溶液与不含羊毛脂、无磨蚀成分的餐具洗涤剂。羊毛脂会在电极表面形成薄 膜,而薄膜会降低传感器性能。 定期检查传感器是否存在杂质和沉淀物。当形成沉淀物或性能降低时,清洗传感器。 1. 2. 3. 4. 5. 6.
电缆 说明 物品编号 阴连接器 6+T 和连接图 08319=A=0000 5 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器 08319=A=0005 10 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器 08319=A=0010 20 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器 08319=A=0020 屏蔽 4 导体电比利时(每米) 588800,29050 30 米电缆和 IP65 连接器,用于 2 电极电导率传感器 91010=A=0144 流量室 说明 物品编号 PVC 流量室,带 3 X 3/4 FNPT 孔径 08313=A=0001 不锈钢流量室,带 1 X 3/4 FNPT 孔径 + 2 X 1/4 FNPT 孔径 08318=A=0001 带 EPDM 衬垫的 8394 1 1/2 英寸夹子套件,夹子和 316L 不锈钢流量室 08394=A=8150 带 EPDM 衬垫的 8394 2 英寸夹子套件,夹子和 316L 不锈钢流量室 08394=A=8200 接头 说明 物品编号 带 EPDM 衬垫的 839
Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.
LET OP Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt. Waarschuwingslabels Lees alle labels en plaatjes die aan het product bevestigd zijn. Negeren hiervan kan dit leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument.
Installatie WAARSCHUWING Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. Montage sensor WAARSCHUWING Risico op persoonlijk letsel. Let altijd op de temperatuur en de hoeveelheid druk van de basisapparatuur waarop de sensor geplaatst moet worden. Het materiaal van de apparatuur beperkt gewoonlijk de temperatuur en de drukwaarde van het systeem.
Onderhoud GEVAAR Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. Controller Raadpleeg het gedeelte over Onderhoud van de documentatie van de controller. De sensor reinigen WAARSCHUWING Chemisch gevaar. Draag voor het chemische middel dat wordt gebruikt, altijd persoonlijke bescherming in overeenstemming met het MSDS. WAARSCHUWING Risico op persoonlijk letsel. Het verwijderen van een sensor van een drukvat kan gevaarlijk zijn.
Sensors (vervolg) Beschrijving Item nr.
Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia.
UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń. POWIADOMIENIE Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia. Etykietki ostrzegawcze Przeczytać wszystkie etykiety i oznaczenia znajdujące się na produkcie. Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia.
Rysunek 1 Indukcyjne czujniki przewodności 1 Model 8398.2 3 Model 8398.5 2 Model 8398.3 4 Model 8332 Instalacja OSTRZEŻENIE Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Montaż czujnika OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeniami ciała. Zawsze należy wziąć pod uwagę wartość znamionową temperatury i ciśnienia sprzętu używanego do montażu czujnika.
Rysunek 2 Przykłady montażu 1 Montaż sanitarny, kryza (CIP) 3 Zanurzenie końcówki rury 2 Montaż z połączeniem typu T 4 Wstawienie do zaworu kulowego Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi. Urządzenie sterujące W celu uzyskania informacji zapoznaj się z rozdziałem dokumentacji Eksploatacja. Czyszczenie czujnika OSTRZEŻENIE Zagrożenie chemiczne.
4. Jeśli jakiekolwiek zanieczyszczenia pozostaną, zanurz końcówkę pomiarową czujnika w rozcieńczonym roztworze kwaśnym, np. < 5% HCl, na czas nie dłuższy niż 5 minut. 5. Przepłucz czujnik wodą i ponownie zanurz w roztworze myjącym na 2-3 minuty. 6. Przepłucz czujnik czystą wodą. Zawsze po wykonaniu czynności konserwacyjnych należy skalibrować czujnik. Części zamienne i akcesoria Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach.
Komory przepływowe (ciąg dalszy) Opis Nr elementu Zestaw do zacisku 8394 1½ cala z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa 316L SS 08394=A=8150 Zestaw do zacisku 8394 2 cale z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa 316LL 08394=A=8200 Złączki Opis Nr elementu Zestaw do zacisku 8394 1½ cala: uszczelka EPDM, zacisk i króciec spawany ze stali nierdzewnej 316L 08394=A=0380 Zestaw do zacisku 8394 2 cale: uszczelka EPDM, zacisk i króciec spawany ze stali nierdzewnej 316L 08394=A=0510 Części za
Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOMAUTUS Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota. Varoitustarrat Lue kaikki tuotteeseen kiinnitetyt tarrat ja kyltit. Henkilövahinkoja tai tuotteen vahingoittuminen voi tapahtua, jollei merkintöjä noudateta. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä symboli, silloin kun se on tuotteessa, merkitsee mahdollista vaaraa, joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen ja/tai kuoleman.
Asennus VAROITUS Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Anturin kiinnitys VAROITUS Henkilövahinkojen vaara. Ota aina huomioon anturin asennuksessa käytettyjen asennusosien lämpötila- ja paineluokitus. Laitteiston valmistusmateriaali rajoittaa tavallisesti järjestelmän lämpötila- ja paineluokitusta.
Huolto VAARA Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät. Ohjain Katso lisätietoja ohjaimen asiakirjojen Ylläpito-osasta. Anturin puhdistaminen VAROITUS Kemikaalien aiheuttama vaara. Käytä aina käyttöturvallisuustiedotteeseen merkittyjä henkilökohtaisia suojavarusteita käsitellessäsi kemikaaleja. VAROITUS Henkilövahinkojen vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista.
Anturit (jatk.
Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. УВЕДОМЛЕНИЕ Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить особое внимание.
Рисунок 1 Индуктивные датчики проводимости 1 Модель 8398.2 3 Модель 8398.5 2 Модель 8398.3 4 Модель 8332 Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. Монтаж датчиков ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск получения травмы. Всегда учитывайте максимально допустимые температуру и рабочее давление монтажной арматуры, используемой для установки датчика. Материал аппаратуры обычно ограничивает температуру и расчетное давление системы.
Рисунок 2 Примеры монтажа 1 Фланцевый монтаж на санитарном оборудовании (CIP) 3 Погружение в конец трубы 2 Монтаж в кожухе, в тройнике 4 Вставной в шаровой клапан Техническое обслуживание ОПАСНОСТЬ Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе настоящего руководства пользователя, должны выполняться только квалифицированным персоналом. Контроллер См. раздел Техническое обслуживание документации контроллера. Очистите датчик ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Химическая опасность.
3. Используйте мягкую щетку из щетины для очистки всего измерительного конца датчика. 4. Если остается мусор, выдержите измерительный конец датчика в разбавленном растворе кислоты, например соляная кислота < 5% максимум 5 минут. 5. Ополосните датчик водой, а затем верните в мыльный раствор на 2-3 минуты. 6. Ополосните датчик чистой водой. Всегда калибруйте датчик после процедуры технического обслуживания.
Проточные камеры Описание Изд. № Проточная камера из ПВХ с 3 отверстиями FNPT ¾" 08313=A=0001 Проточная камера из нержавеющей стали с 1 отверстием FNTP ¾" и 2 отверстиями FNTP ¼" 08318=A=0001 Комплект для хомута 8394 1½" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и проточная камера из нержавеющей стали 316L 08394=A=8150 Комплект для хомута 8394 2" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и проточная камера из 316LL 08394=A=8200 Фиттинги Описание Изд.
HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 World (0)161 8721487 HACH COMPANY Headquarters Fax Loveland, +44 (0)161CO 8487324 P.O. Box 389, 80539-0389 U.S.A. info@hach-lange.co.uk Tel. (970) 669-3050 www.hach-lange.co.uk (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © Hach Company, 2013. All rights reserved. Printed in Europe. Address Master 2012-01-26.