DOC023.98.
English .............................................................................................................................. 3 Deutsch ..........................................................................................................................11 Italiano ............................................................................................................................19 Français .................................................................................................
Specifications Specifications are subject to change without notice. pH/ORP sensors Application 8350.3 8350.4 8350.5 8351 Measuring pH in samples containing hydrofluoric acid Measuring pH at high temperatures Measuring pH in a waste water environment Measuring ORP Material Measurement range Maximum temperature PPS PPS CPVC PPS 0—12 pH 0—14 pH 0—12 pH ± 1500 mV 110 °C 110 °C 80 °C 110 °C Maximum pressure 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar Repeatability (week) < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Figure 1 Sensors left to right 8350.4, 8350.
Sensor mounting WARNING Personal injury hazard. Always consider the temperature and pressure rating of the mounting hardware that is used to install the sensor. The hardware material usually limits the temperature and pressure rating of the system. 835x series sensor The sensors can be installed in any position. • Insertion mounting: screw-in or flange fitting • Immersion mounting: immersion shafts (0.5, 1, or 1.5 meters) with fixed, adjustable or clip-type flange.
1 Model 2666 cable 9 -V - grey 2 Model 08350=A=8000 pre-amplifier 10 Input (measured pH or ORP) - green 3 Sensor 11 Temp+ (Pt100) - red 4 External shielding - EMC protection 12 Temp- (Pt100) - white 5 Temp+ (Pt100) - white 13 Ref. (reference) - black 6 Temp- (Pt100) - pink 14 Input (measured pH or ORP) - clear 7 Ref.
1. Unscrew the measurement chamber (No. 6). 2. Remove the protector covering the pH bulb and rinse with deionized water or pH buffer and store in a safe place for future use. 3. Gently shake the sensor downward in the same manner as a clinical thermometer to remove any trapped air bubbles. 4. Record the installation date on the label (No. 10). 5. Screw the measurement chamber back in place. 6. Assemble the 1/8" NPT input/output connections and connect the sample inlet to position No.
Clean the sensor WARNING Chemical hazard. Always wear personal safety protection in accordance with the Material Safety Data Sheet for the chemical that is used. WARNING Personal injury hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Reduce the process pressure to below 10 psi before removal. If this is not possible, use extreme caution. Refer to the documentation supplied with the mounting hardware for more information.
Description Item no.
Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. pH-/ORP-Sensoren Anwendung 8350,3 8350,4 8350,5 8351 pH-Messungen in Proben, die Flusssäure enthalten pH-Messungen bei hohen Temperaturen pH-Messungen in Abwässern ORP-Messungen Material PPS PPS CPVC PPS 0—12 pH 0—14 pH 0—12 pH ± 1500 mV Max. Temperatur 110 °C 110 °C 80 °C 110 °C Max. Druck 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.
Sicherheitshinweise HINWEIS Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Produktübersicht Diese Sensoren wurden entwickelt, um mit einem Controller zur Datenerfassung und -betrieb zu arbeiten. Es können mehrere Sensoren verwendet werden. Abbildung 1 Sensoren 8350.4, 8350.
Einbau WARNUNG Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Sensormontage WARNUNG Verletzungsgefahr. Beachten Sie immer die Temperatur- und Druckgrenzwerte von Armaturen und Montagematerial, die zur Montage des Sensors verwendet werden. In der Regel bestimmt das Material die Grenzen für Temperatur und Druck. 835x Seriensensor Die Sensoren können in jeder Position installiert werden.
1 Modell 2666 Kabel 9 -V - Grau 2 Modell 08350=A=8000 Vorverstärker 10 Eingang (pH oder ORP gemessen ) - Grün 3 Sensor 11 Temp+ (Pt100) - Rot 4 Äusserer Schim - EMV-Schutz 12 Temp- (Pt100) - Weiß 5 Temp+ (Pt100) - Weiß 13 Ref. (Referenz) - Schwarz 6 Temp- (Pt100) - Pink 14 Eingang (pH oder ORP gemessen ) - hell 7 Ref.
1. Lösen Sie die Messkammer (Nr. 6). 2. Den Schutz, der den pH-Messeinsatz bedeckt, entfernen und mit entionisiertem Wasser oder pHPuffer abspülen und für zukünftige Verwendung an einem sicheren Ort lagern. 3. Den Sensor vorsichtig nach unten schütteln, wie bei einem Fieberthermometer, um die eingeschlossenen Luftblasen zu entfernen. 4. Notieren Sie das Installationsdatum auf dem Etikett Nr. 10). 5. Die Messkammer wieder festschrauben. 6.
Reinigen des Sensors WARNUNG Chemische Gefahr. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung in Übereinstimmung mit den Materialsicherheitsdatenblättern für die verwendeten Chemikalien. WARNUNG Verletzungsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kann gefährlich sein. Verringern Sie vor dem Entfernen den Prozessdruck auf weniger als 10 psi. Arbeiten Sie mit größter Vorsicht, falls dies nicht möglich sein sollte.
Beschreibung Verstärker für Sonde 8350 Teile-Nr.
Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Sensori pH/ORP Applicazione 8350.3 8350.4 8350.5 8351 Misura di pH in campioni contenenti acido idrofluorico Misura di pH alle alte temperature Misura di pH in ambiente con acque reflue Misura ORP Materiale PPS PPS CPVC PPS Intervallo di misurazione 0—12 pH 0—14 pH 0—12 pH ± 1500 mV Temperatura massima 110°C 110°C 80°C 110°C Pressione massima 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.
Informazioni sulla sicurezza AVVISO Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso di questo prodotto, inclusi, senza limitazioni, danni diretti, accidentali e consequenziali e declina la responsabilità di tali danni nella massima misura permessa dalla legge.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.
Figura 3 Sensore 8417 1 Cappuccio filettato del sensore 3 Membrana in vetro 2 Corpo del sensore Installazione AVVERTENZA Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Montaggio del sensore AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali. Considerare sempre l'intervallo di temperatura e pressione dell'apparecchiatura di montaggio utilizzata per installare il sensore.
Su preamplificatore In questo caso non è possibile collegare la messa a terra della soluzione. 1 Cavo modello 2666 9 -V - grigio 2 Preamplificatore modello 08350=A=8000 10 Ingresso (pH o ORP misurato) - verde 3 Sensore 11 Temp+ (Pt100) - rosso 4 Schermatura esterna - Protezione CEM 12 Temp- (Pt100) - bianco 5 Temp+ (Pt100) - bianco 13 Ref. (riferimento) - nero 6 Temp- (Pt100) - rosa 14 Ingresso (pH o ORP misurato) - libero 7 Ref.
Installare il sensore attendendosi alle seguenti istruzioni (i numeri fanno riferimento alla Figura 2 a pagina 21): 1. Svitare la cella di misura (N. 6). 2. Rimuovere il cappuccio protettivo dal bulbo pH e sciacquarlo con acqua deionizzata o soluzione tampone pH quindi riporlo in un luogo sicuro per uso futuro. 3. Agitare delicatamente il sensore dall'alto verso il basso, come si farebbe con un termometro per uso clinico, per rimuovere eventuali bolle d'aria. 4.
Pulizia del sensore AVVERTENZA Pericolo di origine chimica. Indossare sempre le protezioni per la sicurezza personale come indicato nella scheda dati di sicurezza dei materiali per la sostanza chimica utilizzata. AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali. La rimozione di un sensore da un recipiente pressurizzato può essere pericolosa. Ridurre la pressione di processo al di sotto di 10 psi prima della rimozione. Se questo non è possibile, prestare la massima attenzione.
Descrizione Articolo n.
Spécifications Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Capteurs pH/ORP Application 8350,3 8350,4 8350,5 8351 Mesure de pH dans les échantillons contenant de l'acide fluorhydrique Mesure de pH haute température Mesure de pH en milieu encrassant Mesure ORP Matériau PPS PPS CPVC PPS 0—12 pH 0—12 pH 0—12 pH ± 1500 mV Température maximale 110 °C 110 °C 80 °C 110 °C Pression maximum 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.
Consignes de sécurité AVIS Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour l'utilisateur.
Figure 3 Capteur 8417 1 Bouchon de capteur fileté 3 Membrane en verre 2 Corps du capteur Montage AVERTISSEMENT Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Montage du capteur AVERTISSEMENT Risque de blessures. Toujours prendre en compte les valeurs nominales de pression et de température de la visserie de montage utilisée pour installer le capteur.
1 Câble modèle 2666 9 -V - gris 2 Préamplificateur modèle 08350=A=8000 10 Entrée (pH ou REDOX mesuré) - vert 3 Capteur 11 Temp+ (Pt100) - rouge 4 Blindage externe - Protection CEM 12 Temp- (Pt100) - blanc 5 Temp+ (Pt100) - blanc 13 Réf. (référence) - noir 6 Temp- (Pt100) - rose 14 Entrée (pH ou REDOX mesuré) - transparent 7 Réf.
1. Dévissez la chambre de mesure (nº 6). 2. Retirez la protection qui recouvre le bulbe de pH et rincez-le à l'eau déminéralisée ou avec un tampon pH, puis rangez-le dans un lieu sûr pour une prochaine utilisation. 3. Secouer doucement le capteur vers le bas de la même manière qu'un thermomètre clinique pour éliminer les bulles d'air emprisonnées. 4. Notez la date d'installation sur l'étiquette (nº 10). 5. Revissez la chambre de mesure en position. 6.
Nettoyage du capteur AVERTISSEMENT Danger chimique Portez toujours des équipements de protection individuelle selon les recommandations de la fiche technique santé-sécurité correspondant au produit chimique utilisé. AVERTISSEMENT Risque de blessures. Le retrait d'un capteur d'une enceinte pressurisée peut s'avérer dangereux. Réduisez la pression à moins de 10 psi avant de procéder au retrait. Si cela n'est pas possible, procédez avec d'extrêmes précautions.
Désignation Article n° Câble 2666 basse impédance 370=506=025 Câble coaxial 2654 pour liaison haute impédance 358048,00000 34 Français
Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Sensores de pH/ORP Aplicación Material 8350.3 8350.4 8350.
Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitacion, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre esos daños que no esten recogidos en la legislacion vigente. El usuario es el responsable de la identificacion de los riesgos criticos y de tener los mecanismos adecuados de proteccion de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Descripción general del producto Estos sensores se han diseñado para funcionar con un controlador para la recopilación de datos y operación. Se pueden usar varios controladores. Figura 1 Los sensores de izquierda a derecha son 8350.4, 8350.
Instalación ADVERTENCIA Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Montaje del sensor ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Tenga siempre en cuenta el índice de temperatura y presión del hardware de montaje utilizado para instalar el sensor. El material del hardware generalmente limitan la temperatura y la presión del sistema. Sensor de la serie 835x Los sensores se pueden instalar en cualquier posición.
1 Cable de modelo 2666 9 -V - gris 2 Modelo 08350=A=preamplificador 8000 10 Entrada (medida de pH u ORP) - verde 3 Sensor 11 Temp+ (Pt100) - rojo 4 Blindaje externo - protección CEM 12 Temp- (Pt100) - blanco 5 Temp+ (Pt100) - blanco 13 Ref. (referencia) - negro 6 Temp- (Pt100) - rosa 14 Entrada (medida de pH u ORP) - clear 7 Ref.
1. Desatornille la cámara de medición (n.º 6). 2. Quite la cubierta de protección del bulbo de pH y enjuague con agua desionizada o buffer de pH y guárdela en un lugar seguro para usarla en un futuro. 3. Agite el sensor hacia abajo con cuidado de la misma manera que un termómetro clínico para eliminar cualquier burbuja de aire. 4. Registre la fecha de instalación en la etiqueta (número 10). 5. Atornille la cámara de medición para fijarla de nuevo en su sitio. 6.
Limpieza del sensor ADVERTENCIA Peligro químico. Utilice siempre protección personal de acuerdo a la Hoja de datos sobre la seguridad de los materiales para el producto químico utilizado. ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Extraer un sensor de un recipiente presurizado puede ser peligroso. Reduzca la presión del proceso a menos de 10 psi antes de la extracción. Si esto no es posible, tome todas las precauciones al hacerlo.
Descripción Referencia Cable 2666 baja impedancia 370=506=025 Cable coaxial 2654 para enlace de alta impedancia 358048,00000 42 Español
Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. sensores de pH/ORP Aplicação 8350.3 8350.4 8350.
Informações de segurança ATENÇÃO O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.
Descrição geral do produto Estes sensores foram concebidos para funcionarem com um controlador para a recolha de dados e operação. Podem ser utilizados vários controladores. Figura 1 Sensores da esquerda para a direita 8350.4, 8350.
Instalação ADVERTÊNCIA Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. Montagem do sensor ADVERTÊNCIA Perigo de lesões pessoais. Tenha sempre em conta a temperatura e a classificação de pressão do hardware de montagem utilizado para instalar o sensor. O material do hardware normalmente limita a temperatura e a classificação de pressão do sistema. Sensor série 835x Os sensores podem ser instalados em qualquer posição.
1 Cabo modelo 2666 9 -V - cinzento 2 Pré-amplificador modelo 08350=A=8000 10 Entrada (pH ou ORP medido) - verde 3 Sensor 11 Temp+ (Pt100) - vermelho 4 Blindagem externa - protecção CEM 12 Temp- (Pt100) - branco 5 Temp+ (Pt100) - branco 13 Ref. (referência) - preto 6 Temp- (Pt100) - rosa 14 Entrada (pH ou ORP medido) - transparente 7 Ref.
1. Desaparafuse a câmara de medição (Nª 6). 2. Remova a cobertura de protecção do bolbo de pH e enxague com água desionizada ou com solução de tampão de pH e armazene num local seguro para utilização futura. 3. Com cuidado, agite o sensor no sentido descendente, da mesma forma que um termómetro clínico, para remover quaisquer bolhas de ar aprisionadas. 4. Registe a data da instalação na etiqueta (N.º 10). 5. Volte a aparafusar a câmara de medição no respectivo lugar. 6.
Limpar o sensor ADVERTÊNCIA Perigo químico. Utilize sempre protecção de segurança pessoal de acordo com a Folha de Dados de Segurança Material para o produto químico usado. ADVERTÊNCIA Perigo de lesões pessoais. A remoção de um sensor de um receptáculo pressurizado pode ser perigoso. Reduza a pressão do processo para um valor inferior a 10 psi antes de proceder à remoção. Se não for possível, tenha muito cuidado ao efectuar a remoção.
Descrição Item n.
规格 规格如有更改,恕不另行通知。 pH/ORP 传感器 8350.3 8350.4 8350.5 8351 应用 在含有氢氟酸的样本 中测量 pH 高温测量 pH 废水环境测量 pH 测量 ORP 材料 PPS PPS CPVC PPS 测量范围 0—12 pH 0—14 pH 0—12 pH ± 1500 mV 最高温度 110°C 110°C 80°C 110°C 最大压力 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar 重复性(每星期) < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH pH7 时的偏移 ± 0.34 pH ± 0.34 pH ± 0.
危险信息使用 危险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 预防标签 请阅读产品上所有的标签和标记。如不遵守,可能造成人员受伤和产品损害。仪器上的符号在手册中通 过警告说明参考。 当产品上出现该符号时,表明有造成人员伤亡的潜在危害。用户应参考本使用手册查看操作和/或安全 信息。 当产品外壳或隔板上出现该符号时,表明有触电和/或电击致命的风险存在,亦表明只有具有处理危险 电压能力的人员才能打开外壳或移除隔板。 当产品上出现该符号时,表明装置对静电放电敏感,必须谨慎小心以防止损坏这些装置。 带有该符号的电气设备不可以丢弃到欧洲公共处理系统中。遵照欧洲当地和国家法规,欧洲电气设备 用户必须立即将旧的或废弃的设备返还制造商进行处理,用户不需付费。 注: 有关产品回收,请联系设备生产商或供应商,了解如何退回报废设备、生产商提供的电源配件以及所有辅助部件 的说明,以便进行适当处理。 带有
1 AS9 连接器 5 测量室紧固螺母 9 样本出口 2 Pt100 温度传感器 6 测量室 10 记录传感器安装日期的标签 3 U 型螺栓 7 电极支撑件 11 扳手平面 4 接地端子 8 样本入口 图 3 传感器 8417 1 螺纹传感器盖 3 玻璃膜 2 传感器体 安装 警告 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。 安装传感器 警告 存在人身伤害危险。始终考虑用于安装传感器的安装硬件的温度和压力等级。硬件材料通常会限制系统的温度和压 力等级。 835x 系列传感器 这些传感器可以安装在任何位置。 • 插入安装:螺纹或法兰接头 • 浸入安装:浸入轴(0.5、1 或 1.
传感器标准配备 10 米电缆。 如电缆长度更长(最长 25 米),使用接线盒 (08350=A=8500) 和 2654 电缆 (358048,00000)。 对于超过 25 米的电缆长度,请使用前置放大器装置 (08350=A=8000) 和 2666 电缆 (370=506=025)。 在此情况下,不能监控阻抗。 使用前置放大器装置 在此情况下,无法连接溶液接地。 1 2666 型电缆 9 -V - 灰色 2 08350=A=8000 型前放大器 10 输入(测量 pH 值或 ORP) - 绿色 3 传感器 11 Temp+ (Pt100) - 红色 4 外部屏蔽 - EMC 防护 12 Temp+ (Pt100) - 白色 5 Temp+ (Pt100) - 白色 13 基准(基准)- 黑色 6 Temp- (Pt100) - 粉红 14 输入(测量 pH 值或 ORP) - 透明 7 基准(基准)-黄色 15 外部屏蔽 - EMC 防护 8 +V - 棕色 54 中文
使用接线盒 1 2654 型电缆 9 外部屏蔽 - EMC 防护 2 08350=A=8500 型接线盒 10 外部屏蔽 - EMC 防护 3 传感器 11 输入(测量 pH 值或 ORP) - 透明 4 输入(测量 pH 值或 ORP) - 芯子 12 基准(基准)- 黑色 5 基准(基准)- 屏蔽 13 Temp+ (Pt100) - 红色 6 Temp+ (Pt100) - 白色 14 Temp+ (Pt100) - 白色 7 Temp- (Pt100) - 紫色 15 液体接地(液体接触)- 蓝色 8 溶液接地(液体接触)- 黄/绿 仅用于 pH 传感器: • 温度测量 • 阻抗测量(控制器上的蓝色线缆): • 对控制频率的上限和下限编程(请参阅 9500 用户手册); • 玻璃阻抗:50 MΩ 至 500 MΩ • 基准阻抗:1 至 100 kΩ 8362 传感器 该传感器标准配备两根 3 米电缆,一根用于 pH 传感器,一根用于温度传感器。还提供 10 米或 20 米电 缆可供选择。将设备连接到合适的静止物体上,采用 U 型螺栓(编号 3,位于 图 2 第 52
要避免损坏传感器,确保玻璃球始终浸入水中或缓冲溶液中。 维护 危险 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。。 控制器 请参阅控制器文档的维护节。 维护计划 维护计划显示定期维护任务的最小时间。对于会造成电极污损的应用,应更加频繁地执行维护任务。 维护任务 90 天 清洗传感器 X 检查传感器是否损坏 X 校准传感器 每年 由管制机构或凭经验设置 清洗传感器 警告 存在化学危害性。始终根据所用化学品的物质安全数据表 (Material Safety Data Sheet) 说明穿戴个人安全防护用 品。 警告 存在人身伤害危险。从压力容器中卸下传感器的操作可能存在危险。在拆卸前将过程压力降至 10 psi 以下。如果无 法做到这一点,须谨慎操作。请参阅安装硬件随附的文档,了解更多信息。 事先准备:准备温和的肥皂溶液与不含羊毛脂、无磨蚀成分的餐具洗涤剂。羊毛脂会在电极表面形成薄 膜,而薄膜会降低传感器性能。 定期检查传感器是否存在杂质和沉淀物。当形成沉淀物或性能降低时,清洗传感器。 1. 2. 3. 4. 5. 6.
更换部件与附件 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司网站上的联系信息。 说明 物品编号 用于氢氟酸环境的 pH 值传感器组合,带有一体式温度传感器。 08350=C=0003 用于高温的 pH 值传感器组合,带有受保护传感器、阻抗控制器和一体式温度传感器。 08350=C=0004 用于废水环境的 pH 值传感器,集成受保护的平传感器、阻抗控制器和一体式温度传感 器。 08350=C=0005 用于高温的 ORP 传感器组合 08351=C=0000 PVC DN 40 流量室、法兰接头 08350=A=9500 PP 浸入轴、卡子接头(0.5、1、1.5 米) 08350=A=1105/1 PP 浸入轴、可调整法兰(0.5、1、1.5 米) 08350=A=1005/1 PP 浸入轴、固定法兰(0.5、1、1.
Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. pH-/ORP-sensoren 8350.3 8350.4 8350.
Veiligheidsinformatie LET OP De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan.
Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese openbare afvalsystemen. Conform de Europese lokale en nationale voorschriften, dienen Europese gebruikers hun oude of afgedankte apparaten voortaan kosteloos in te leveren bij de fabrikant voor verdere verwerking.
Afbeelding 3 Sensor, model 8417 1 Sensordop met schroefdraad 3 Glasmembraan 2 Sensor Installatie WAARSCHUWING Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. Sensormontage WAARSCHUWING Risico op persoonlijk letsel. Let altijd op de temperatuur en de hoeveelheid druk van de basisapparatuur waarop de sensor geplaatst moet worden. Het materiaal van de apparatuur beperkt gewoonlijk de temperatuur en de drukwaarde van het systeem.
Op de voorversterker In dit geval is het niet mogelijk de aardingoplossing aan te sluiten. 1 Kabel, model 2666 9 -V - grijs 2 Voorversterker, model 08350=A=8000 10 Invoer (gemeten pH of ORP) - groen 3 Sensor 11 Temp+ (Pt100) - rood 4 Externe afscherming - bescherming EMC 12 Temp- (Pt100) - wit 5 Temp+ (Pt100) - wit 13 Ref. (referentie) - zwart 6 Temp- (Pt100) - roze 14 Invoer (gemeten pH of ORP) - transparant 7 Ref.
Volg deze instructies om de sensor te installeren (de nummers verwijzen naar Afbeelding 2 op pagina 60): 1. Schroef de meetkamer los (nr. ). 2. Verwijder de beschermende behuizing van de pH-bol en spoel deze af met gedeïoniseerd water of een pH-buffer; sla het onderdeel op een veilige plaats op voor toekomstig gebruik. 3. Sla de sensor voorzichtig naar beneden af, zoals bij klinische thermometers gebeurt, om luchtbellen te verwijderen. 4. Leg de installatiedatum vast op het label (nr. 10). 5.
De sensor reinigen WAARSCHUWING Chemisch gevaar. Draag voor het chemische middel dat wordt gebruikt, altijd persoonlijke bescherming in overeenstemming met het MSDS. WAARSCHUWING Risico op persoonlijk letsel. Het verwijderen van een sensor van een drukvat kan gevaarlijk zijn. Laat de procesdruk tot onder 10 psi dalen voordat u het instrument verwijdert. Mocht dit niet mogelijk zijn, ga dan uitermate voorzichtig te werk.
Beschrijving Item nr.
Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia. Czujniki pH/ORP 8350.3 8350.4 8350.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa POWIADOMIENIE Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza takie odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Urządzenia elektryczne oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane w ramach europejskich programów gromadzenia odpadów publicznych. Zgodnie z europejskimi lokalnymi oraz krajowymi przepisami, użytkownicy urządzeń elektrycznych z Europy muszą obecnie nieodpłatnie zwracać stare lub zużyte urządzenia do producenta w celu przeprowadzenia utylizacji.
Rysunek 3 Czujnik 8417 1 Gwintowana osłona czujnika 3 Membrana szklana 2 Korpus czujnika Instalacja OSTRZEŻENIE Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Montaż czujnika OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeniami ciała. Zawsze należy wziąć pod uwagę wartość znamionową temperatury i ciśnienia sprzętu używanego do montażu czujnika.
Aby użycia kabla dłuższego niż 25 metrów, należy zastosować wzmacniacz wstępny (08350=A=8000) oraz kabel 2666 (370=506=025). W takim przypadku nie będzie możliwe monitorowanie impedancji. Przy zastosowaniu wzmacniacza wstępnego Uziemienia roztworu nie można podłączyć w tym przypadku.
• impedancja szkła: od 50 megaomów do 500 megaomów • impedancja odniesienia od 1 do 100 kiloomów Czujnik 8362 Czujnik jest standardowo dostarczany z dwoma kablami o długości 3 metrów, jeden do czujnika pH jeden do czujnika temperatury. Opcjonalnie mogą być dostarczone kable o długości 10 lub 20 metrów. Zamocuj urządzenie do odpowiedniego statycznego obiektu za pomocą śruby (Nr 3, Rysunek 2 na stronie 68).
Plan konserwacji Plan konserwacji uwzględnia minimalną częstotliwość wykonywania okresowych czynności konserwacyjnych. Czynności konserwacyjne należy wykonywać częściej, jeśli sposób użytkowania urządzenia prowadzi do szybszego zanieczyszczania elektrod. Praca konserwacyjna do wykonania 90 dni Czyszczenie czujnika X Sprawdzenie, czy czujnik nie jest uszkodzony X Kalibracja czujnika Co rok Zgodnie z odnośnymi przepisami lub według doświadczenia Czyszczenie czujnika OSTRZEŻENIE Zagrożenie chemiczne.
Opis Komora przepływowa z PVC DN 40, mocowanie kołnierzowe Nr elementu 08350=A=9500 Końcówka zanurzeniowa PP, mocowanie zaciskowe (0,5 m, 1 m, 1,5 m) 08350=A=1105/1 Końcówka zanurzeniowa PP, kołnierz regulowany (0,5 m, 1 m, 1,5 m) 08350=A=1005/1 Końcówka zanurzeniowa PP, kołnierz stały (0,5 m, 1 m, 1,5 m) 08350=A=6005/1 Zestaw do czyszczenia chemicznego PP (dysza i rury zasilające) 08350=A=7000 Moduł zbiornika cieczy 08350=A=4000 Skrzynka przyłączeniowa 08350=A=8500 Wzmacniacz wstępny do sond
Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. pH/ORP-anturit 8350.3 8350.4 8350.5 8351 Sovellus pH-mittaus fluorivetyhappoa sisältävistä näytteistä pH-mittaus korkeissa lämpötiloissa pH-mittaus jätevesiympäristöiss ä ORP:n mittaaminen Materiaali PPS PPS CPVC PPS 0 - 12 pH 0 - 14 pH 0 - 12 pH ± 1500 mV Enimmäislämpötila 110 °C 110 °C 80 °C 110 °C Maksimipaine 10 bar 10 bar 10 bar 10 bar Toistettavuus (viikko) < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.05 pH < 0.
Turvallisuustietoa HUOMAUTUS Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.
Tuotteen yleiskuvaus Nämä anturit on suunniteltu toimimaan ohjaimella datan keräykseen ja käyttöön. Useita ohjaimia voi käyttää. Kuva 1 Anturit vasemmalta oikealle 8350,4, 8350.
Asennus VAROITUS Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Anturin kiinnitys VAROITUS Henkilövahinkojen vaara. Ota aina huomioon anturin asennuksessa käytettyjen asennusosien lämpötila- ja paineluokitus. Laitteiston valmistusmateriaali rajoittaa tavallisesti järjestelmän lämpötila- ja paineluokitusta. 835x sarjan anturi Anturit voidaan asentaa mihin tahansa asentoon.
1 Malli 2666 kaapeli 9 -V – harmaa 2 Malli 08350=A=8000 esivahvistin 10 Tulo (mitattu pH tai ORP) – vihreä 3 Anturi 11 Temp+ (Pt100) - punainen 4 Ulkoinen suojaus – EMC-suojaus 12 Temp- (Pt100) - valkoinen 5 Temp+ (Pt100) – valkoinen 13 Ref. (viite) – musta 6 Temp- (Pt100) – pinkki 14 Tulo (mitattu pH tai ORP) – kirkas 7 Ref.
1. Avaa mittauskammion ruuvit (nro 6). 2. Irrota pH-lampun suojakansi ja huuhtele deionisoidulla vedellä tai pH-puskuri ja varastoi turvalliseen paikkaan myöhempää käyttöä varten. 3. Ravista anturia varovasti alaspäin samalla tavoin kuin kliinistä lämpömittaria poistaaksesi siihen mahdollisesti kiinnittyneet ilmakuplat. 4. Taltioi asennuspäivämäärä etikettiin (Nro 10). 5. Ruuvaa mittauskansio takaisin paikalleen. 6.
VAROITUS Henkilövahinkojen vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Alenna prosessipaine alle 10 psi:hin, ennen kuin irrotat anturin. Jos tämä ei ole mahdollista, irrota anturi erittäin varovasti. Lisätietoja saat asennuslaitteiden mukana toimitetuista asiakirjoista. Etukäteen: Valmista laimea saippualiuos ei-hankaavasta pesuaineesta, jossa ei ole lanoliinia. Lanoliini jättää elektrodin pinnalle kalvon, joka voi heikentää sen suorituskykyä.
Характеристики Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления. Датчики pH/ORP 8350.3 8350.4 8350.
вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя. Указания по безопасности УВЕДОМЛЕНИЕ Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением или использованием изделия, включая, без ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени, допускаемой действующим законодательством.
Утилизация электрического оборудования, отмеченного данным символом, в европейских системах утилизации отходов общего назначения не допускается. В соответствии с европейскими, местными и национальными требованиями, европейские пользователи электрического оборудования теперь обязаны возвращать старое оборудование либо оборудование с завершившимся сроком службы производителю для утилизации на условиях отсутствия оплаты такого возврата со стороны пользователей.
1 Разъем AS9 5 Гайка крепления измерительной камеры 9 Выход пробы 2 Температурный датчик Pt100 6 Измерительная камера 10 Этикетка для записи даты установки датчика 3 U-болт 7 Основание электродов 11 Плоский вырез для ключа 4 Клемма заземления 8 Подача пробы Рисунок 3 Датчик 8417 1 Крышка датчика с резьбой 3 Стеклянная мембрана 2 Корпус датчика Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Датчики стандартно имеют кабель длиной 10 м. Для более длинных кабелей (до 25 м) используйте соединительную коробку (08350=A=8500) и кабель 2654 (358048,00000). Для кабелей длиннее 25 м используйте блок предварительного усилителя(08350=A=8000) и кабель 2666 (370=506=025). В этом случае контроль импеданса будет невозможен. Использование блока предварительного усилителя С помощью данной последовательности действий невозможно выполнить подключение заземления раствора.
Использование соединительной коробки 1 Кабель типа 2654 9 Внешний экран — обеспечение ЭМС 2 Соединительная коробка типа 08350=A=8500 10 Внешний экран — обеспечение ЭМС 3 Датчик 11 Вход (измерение pH или ORP) — прозрачный 4 Вход (измерение pH или ORP) — центральная жила 12 Опорный уровень (опорная точка) — черный 5 Опорный уровень (опорная точка) — экран 13 Temp+ (Pt100) — красный 6 Temp+ (Pt100) — белый 14 Temp+ (Pt100) — белый 7 Temp- (Pt100) — фиолетовый 15 Заземление жидкости (жидкостный ко
10. Устройство должно быть заземлено (No. 4), чтобы предотвратить любые внешние электрические помехи. 11. Чтобы избежать повреждения датчика, убедитесь, что камера расходомера никогда не остается пустой. Убедитесь, что стеклянная колба всегда погружена в воду или буферный раствор. Датчик 8417 Датчик может устанавливаться в любом положении. Установите датчик с помощью стандартной головки с резьбой PG13.5.
Предварительная подготовка: подготовьте мягкий мыльный раствор без абразивных посудомоечных средств, который не содержит ланолин. Ланолин оставляет пленку на поверхности электрода, что может ухудшить эксплуатационные характеристики датчика. Периодически проверяйте датчик на наличие мусора и отложений. Очистите датчик при наличии отложений или при ухудшении эксплуатационных характеристик. 1. Используйте чистую, мягкую ткань для удаления рыхлого мусора с конца датчика. Ополосните датчик чистой, теплой водой.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © Hach Company, 2013. All rights reserved. Printed in Europe. HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel.