DOC023.98.
English .............................................................................................................................. 3 Deutsch ..........................................................................................................................29 Italiano ............................................................................................................................56 Français .................................................................................................
Table of contents Specifications on page 3 System startup on page 25 General information on page 4 Maintenance on page 26 Installation on page 7 Troubleshooting on page 26 User interface and navigation on page 22 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice.
Specification Details Data logging Secure Digital Card (32 GB maximum) or special RS232 cable connector for data logging and performing software updates. The controller will keep approximately 20,000 data points per sensor. Warranty 2 years 1 2 Units that have the Underwriters Laboratories (UL) certification are intended for indoor use only and do not have a NEMA 4X/IP66 rating. DC powered units are not listed by UL.
Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
Product overview The controller displays sensor measurements and other data, can transmit analog and digital signals, and can interact with and control other devices through outputs and relays. Outputs, relays, sensors and sensor modules are configured and calibrated through the user interface on the front of the controller. Figure 1 shows the product components. Components may vary according to controller configuration. Contact the manufacturer if parts are damaged or missing.
Controller enclosure The controller enclosure is NEMA 4X/IP66-rated and has a corrosion-resistant finish designed to withstand corrosive environmental constituents such as salt spray and hydrogen sulfide. Protection against environmental damage is strongly recommended for outdoor use. Note: Units that have the Underwriters Laboratories (UL) certification are intended for indoor use only and do not have a NEMA 4X/IP66 rating.
Figure 2 Mounting components 1 Mounting foot (2x) 6 Flat washer, ¼-inch ID (4x) 2 Sealing gasket for panel mount, Neoprene 7 Lock washer, ¼-inch ID (4x) 3 Bracket for wall and pipe mounting 8 M5 x 0.8 Keps hexnut (4x) 4 Vibration isolation gasket for pipe mount 9 Pan head screws, M5 x 0.8 x 100mm (4x) (Used for variable diameter pipe mount installations) 5 Vibration isolation washer for pipe mount (4x) 10 Pan head screws, M5 x 0.
Controller mounting Figure 3 Surface mounting dimensions English 9
Figure 4 Panel mounting dimensions Note: If using the bracket (optional) for panel mounting, push the controller through the hole in the panel and then slide the bracket over the controller on the back side of the panel. Use the four 15 mm pan head screws (supplied) to attach the bracket to the controller and secure the controller to the panel.
Figure 5 Pipe mounting (vertical pipe) English 11
Figure 6 Top and bottom views High-voltage barrier High-voltage wiring for the controller is located behind the high-voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules or when a qualified installation technician is wiring for power, alarms, outputs or relays. Do not remove the barrier while power is applied to the controller. Electrostatic discharge (ESD) considerations NOTICE Potential Instrument Damage.
• Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages. • Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground. • Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads. Wiring overview Figure 7 shows an overview of the wiring connections inside the controller with the high voltage barrier removed. The left side of the figure shows the back side of the controller cover.
WARNING Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Interrupt device must be used for connecting the equipment to its mains power source. DANGER Electrocution Hazard. Do not connect AC power to a 24 VDC powered model. WARNING Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground connection is required for both 100-240 VAC and 24 VDC wiring applications.
Table 2 DC power wiring information (DC powered models only) Terminal Description Color—North America Color—EU 1 +24 VDC Red Red 2 24 VDC return Black Black — Protective Earth (PE) Ground lug Green Green with yellow stripe English 15
Alarms and relays The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated 250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are not rated for inductive loads. Wiring relays WARNING Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. WARNING Potential fire hazard.
The wiring compartment is not designed for voltage connections in excess of 250 VAC. 24 VDC powered controllers WARNING Potential electrocution hazard. AC mains powered controllers (115 V–230 V) are designed for relay connections to AC mains circuits (i.e., voltages greater than 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK or 35 VDC). WARNING Potential electrocution hazard. 24 V powered controllers are designed for relay connections to low voltage circuits (i.e., voltages less than 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK or 35 VDC).
Analog output connections WARNING Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. WARNING Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument. Two isolated analog outputs (1 and 2) are provided (Figure 8).
4. Make connections with twisted-pair shielded wire and connect the shield at the controlled component end or at the control loop end. • Do not connect the shield at both ends of the cable. • Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission or susceptibility levels higher than allowed. • Maximum loop resistance is 500 ohm. 5. Close the controller cover and tighten the cover screws. 6. Configure outputs in the controller.
Figure 9 Discrete input wiring connections Table 4 Input connections Discrete inputs Connector position - Switch input Connector position - Voltage input Input 1+ 3 2 20 English Input 1- 2 3 Input 2+ 6 5 Input 2- 5 6 Input 3+ 8 7 Input 3- 7 8
Figure 10 Jumper settings 1 Input 1 configuration jumpers 4 Jumpers positioned to the left for switch inputs 2 Input 2 configuration jumpers 5 Jumpers positioned to the right for voltage inputs 3 Input 3 configuration jumpers 1. 2. 3. 4. Open the controller cover. Feed the wires through the cable gland. Adjust the wire as necessary and tighten the cable gland. The jumpers are positioned immediately behind the connector.
Figure 11 Digital sensor quick connect 1. Connect the optional digital communication output The manufacturer supports Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 and HART communication protocols. The optional digital output module is installed in the location indicated by item 4 in Figure 7 on page 13. Refer to the instructions supplied with the network module for more details. For information about Modbus registers, go to http://www.hach-lange.com or http://www.hach.
Figure 13 Keypad and front panel overview 1 Instrument display 5 BACK key. Moves back one level in the menu structure. 2 Cover for secure digital memory card slot 6 MENU key. Moves to the Settings Menu from other screens and submenus. 3 HOME key. Moves to the Main Measurement screen from other screens and submenus. 7 Directional keys. Used to navigate through the menus, change settings, and increment or decrement digits. 4 ENTER key. Accepts input values, updates, or displayed menu options.
Figure 14 Example of Main Measurement screen 1 Home screen icon 7 Warning status bar 2 Sensor name 8 Date 3 SD Memory card icon 9 Analog output values 4 Relay status indicator 10 Time 5 Measurement value 11 Progress bar 6 Measurement unit 12 Measurement parameter Table 5 Icon descriptions Icon Description Home screen The icon may vary depending on the screen or menu being displayed.
1. From the graphical display screen use the up and down arrow keys to select a graph and push the HOME key. 2. Select an option: Option Description MEASUREMENT VALUE Set the measurement value for the selected channel. Select between Auto Scale and Manually Scale.
Option Description Display setup Configures the controller display Set Date/Time Sets the controller time and date Datalog setup Configures data logging options. Available only if Calculation has been setup. Manage Data Select the device from the list of installed components to view the data or event log Error Hold Mode Hold Outputs—Holds outputs at last known value when controller loses communication with the sensor.
Problem Resolution Verify current output configuration. Incorrect current output Test current output signal using the Test/Maintenance submenu. Input a current value and verify the output signal at the controller connections. If the output is incorrect, perform an output calibration. Make sure relay connections are secure. If using an external power source, make sure the relay wiring is correct. Make sure the relay configuration is correct.
Problem Resolution Adjust the display contrast Display is lit but shows no characters or characters are faint or blurry. Make sure protective film has been removed from display. Clean the outside of the controller, including the display screen. Make sure the AC power connections are properly terminated in the controller. Controller will not power up, or powers up intermittently Make sure the power strip, line power, wall plug are all properly plugged in.
Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 29 Inbetriebnahme auf Seite 51 Allgemeine Informationen auf Seite 30 Wartung auf Seite 52 Installation auf Seite 33 Fehlerbehebung auf Seite 53 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 49 Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Technische Daten Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details Einhaltungsinformationen2 CE-Zulassung (alle Sensortypen). UL- und CSA-Zulassung für den Einsatz an allgemeinen Aufstellungsorten durch ETL (alle Sensortypen). Bestimmte Modelle mit Anschluss an das Stromnetz werden für den Einsatz an allgemeinen Sicherheitsstandorten mit UL- und CSAZulassung von Underwriter Laboratories aufgeführt (alle Sensortypen).
Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen. Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin. Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts. 5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. Produktübersicht Der Controller kann Sensormessungen und andere Daten anzeigen, Analog- und Digitalsignale übertragen und mit anderen Geräten über Ausgänge und Relais interagieren und diese Geräte steuern. Ausgänge, Relais, Sensoren und Sensormodule werden über die Benutzeroberfläche an der Frontseite des Controllers konfiguriert und kalibriert.
Sprache und zum Einstellen des Datums und der Uhrzeit angezeigt. Nachdem die Sprachwahl und die Datums- und Uhrzeiteinstellung akzeptiert wurden, führt der Controller einen Gerätescan durch. Siehe Anschließen eines digitalen sc-Sensors auf Seite 47 für Anweisungen zum Scannen nach Geräten, wenn der Controller bereits eingeschaltet ist.
Abbildung 2 Montagekomponenten 1 Montagefuß (2x) 6 Flache Unterlegscheibe, Innendurchmesser ¼ Zoll (4x) 2 Dichtung für Schalttafeleinbau, Neopren 7 Zahnscheibe, Innendurchmesser ¼ Zoll (4x) 3 Klammer für Wandmontage oder Montage an vertikalen und horizontalen Rohrprofilen 8 Kepsmutter M5 x 0,8 (4x) 4 Vibrationsschutzdichtung für Montage an Rohrprofilen 9 Linsenkopfschraube M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (für die Montage an Rohrprofilen mit unterschiedlichem Durchmesser) 5 Vibrationsschutz-Unterlegscheibe f
Montage des Controllers Abbildung 3 Abmessungen Oberflächenmontage Deutsch 35
Abbildung 4 Abmessungen Schalttafelmontage Hinweis: Wenn Sie die Halterung (optional) für die Montage des Bedienfelds verwenden, drücken Sie den Controller durch das Loch in der Platte, und schieben Sie die Halterung auf der Rückseite der Platte über den Kontroller. Verwenden Sie die vier 15 mm Flachkopfschrauben (im Lieferumfang enthalten), um die Halterung am Controller anzubringen, und den Controller am Bedienfeld zu befestigen.
Abbildung 5 Rohrmontage (vertikales Rohr) Deutsch 37
Abbildung 6 Draufsicht und Ansicht von unten Hochspannungs-Schutzabdeckung Die Hochspannungskabel für den Controller befinden sich im Controllergehäuse hinter der Hochspannungs-Schutzabdeckung. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss von Spannungsversorgung, Alarmen, Ausgängen oder Relais durch einen qualifizierten Techniker. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, während Spannung am Controller anliegt.
• Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einen Metallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten. • Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, die gegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter. • Tragen Sie ein Armband, das mit einem geerdeten Leiter verbunden ist.
Kabelbelegung für die Stromversorgung WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden. WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag. Schließen Sie ein mit 24 VDC betriebenes Modell nicht an Wechselstrom an.
Tabelle 1 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung (nur für Modelle mit Wechselstromanschluss) Kontakt Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe - EU Phase (L1) Schwarz Braun 2 Nullleiter (N) Weiß Blau — Kabelschuh für Schutzerde Grün Grün mit gelben Streifen 1 Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichstromversorgung (nur für DC-Modelle) Kontakt Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe - EU 1 +24 VDC Rot Rot 2 24 VDC-Rückführung Schwarz Schwarz — Kabelschuh für Schutzerde Grün Grü
Alarme und Relais Der Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 V~, 50/60 Hz, 5 A maximal. Die Kontakte haben folgende Nennwerte: 250 V~, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 V=, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrom betriebenen Controllern. Die Relais sind nicht für induktive Lasten vorgesehen. Verdrahtung der Relais WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr.
Das Anschlussfach ist nicht für Spannungen über 250 VAC ausgelegt. DC-Controller (24 V) WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr! Die Relais von Controllern mit Anschluss an das Stromnetz (115 230 V) sind für den Anschluss an das Stromnetz (d. h. Spannungen oberhalb von 16 V Effektivspannung, 22,6 V Spitzenspannung bzw. 35 V Gleichspannung) ausgelegt. WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr! Die Relais von mit 24 Volt Gleichspannung betriebenen Controllern sind für den Anschluss an Niederspannungskreise (d. h.
Anschlüsse des analogen Ausgangs WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden. WARNUNG Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen. Zwei isolierte Analogausgänge (1 und 2) stehen zur Verfügung (Abbildung 8).
4. Verwenden Sie für den Anschluss abgeschirmte Twisted-Pair-Kabel, und schließen Sie den Schirm entweder am Ende der geregelten Komponente oder am Ende des Regelkreises an. • Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an! • Die Verwendung nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen oder Störempfindlichkeiten führen. • Der maximale Schleifen-Widerstand beträgt 500 Ohm. 5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers, und ziehen Sie die Schrauben fest. 6.
Abbildung 9 Diskrete Eingangsleitungsverbindungen Tabelle 4 Eingangsverbindungen Diskrete Eingänge Steckverbinderposition – Schaltereingang Steckverbinderposition – Spannungseingang Eingang 1+ 3 2 Eingang 1- 2 3 Eingang 2+ 6 5 Eingang 2- 5 6 Eingang 3+ 8 7 Eingang 3- 7 8 46 Deutsch
Abbildung 10 Steckbrückeneinstellungen 1 Eingang 1 Konfigurationssteckbrücken 4 Die Steckbrücken für Schaltereingänge liegen auf der linken Seite 2 Eingang 2 Konfigurationssteckbrücken 5 Die Steckbrücken für Spannungseingänge liegen auf der rechten Seite 3 Eingang 3 Konfigurationssteckbrücken 1. 2. 3. 4. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Führen Sie die Drähte durch die Kabelverschraubung. Längen Sie die Drähte nach Bedarf ab, und ziehen Sie die Kabelverschraubung fest.
Abbildung 11 Schnellanschluss eines digitalen Sensors 1. Anschließen des optionalen digitalen Kommunikationsausgangs Der Hersteller unterstützt die Kommunikations-Protokolle Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 und HART. Das optionale Digitalausgangsmodul wird an der Position eingebaut, die in Abbildung 7 auf Seite 39 mit 4 angegeben ist. Weitere Einzelheiten finden Sie in den Anweisungen, die mit dem Netzwerkmodul mitgeliefert werden. Informationen zu Modbus-Registern finden Sie auf http://www.
Benutzeroberfläche und Navigation Benutzeroberfläche Das Tastenfeld umfasst vier Menütasten und vier Pfeiltasten (siehe Abbildung 13). Abbildung 13 Überblick über das Tastenfeld und die Frontplatte des Controllers 1 Instrumentenanzeige 5 BACK-Taste. Führt in den Menüebenen um eine Stufe zurück. 2 Abdeckung des Steckplatzes für SD-Speicherkarten 6 MENU-Taste. Hiermit navigieren Sie von einem beliebigen Bildschirm oder Untermenü zum Einstellungsmenü. 3 HOME-Taste.
Abbildung 14 Beispiel des Haupt-Messbildschirms 1 Symbol des Startbildschirms 7 Warnstatusleiste 2 Sensorbezeichnung 8 Datum 3 SD-Speicherkarten-Symbol 9 Analoge Ausgangswerte 4 Anzeige des Relaisstatus 10 Zeit 5 Messwert 11 Fortschrittsbalken 6 Messeinheit 12 Messparameter Tabelle 5 Symbolbeschreibung Symbol Beschreibung Startbildschirm Dieses Symbol hängt vom angezeigten Bildschirm oder Menü ab.
Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN, um zwischen den verschiedenen Messungskurven zu wechseln. Grafikanzeige Die Grafik zeigt die Konzentration und Messtemperatur für jeden genutzten Kanal. Die Grafik ermöglicht eine einfache Überwachung der Verläufe und zeigt Veränderungen innerhalb des Prozesses an. 1. Mithilfe der Auf- und Abwärtspfeiltasten von der Grafikbildschirmanzeige aus die Grafik auswählen und die HOME-Taste drücken. 2.
Die Änderungen werden gespeichert, und der Controller führt einen Gerätescan durch. Wenn angeschlossene Geräte erkannt werden, zeigt der Controller den Haupt-Messbildschirm des Geräts an der Position 1 an. Wenn der Controller keine angeschlossenen Geräte erkennt, schlagen Sie im Abschnitt Fehlerbehebung auf Seite 53 nach. Informationen zur Konfiguration des Controllers In der Tabelle finden Sie allgemeine Informationen über Konfigurationsoptionen. 1.
Reinigen des Controllers GEFAHR Trennen Sie den Controller vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung. Hinweis: Kein Teil des Controllers darf mit brennbaren oder ätzenden Lösungsmittel gereinigt werden. Durch die Verwendung solcher Lösungsmittel kann der Umgebungsschutz des Geräts beeinträchtigt werden, und die Gewährleistung erlischt möglicherweise. 1. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des Controllers fest verschlossen ist. 2.
Problem Auflösung Vergewissern Sie sich, dass die SD-Karte korrekt eingesetzt wurde. Die Kontaktflächen müssen in Richtung ControllerDisplay weisen. Vergewissern Sie sich, dass die SD-Karte vollständig in den Steckplatz geschoben und die Federverriegelung aktiviert wurde. Secure Digital-(SD-)Speicherkarte wird vom Controller nicht erkannt Vergewissern Sie sich, dass die SD-Karte im FAT 32-Format korrekt formatiert wurde. Das MMC-Format wird nicht unterstützt.
Problem Auflösung Vergewissern Sie sich, dass das Modul korrekt installiert ist. Sorgen Sie dafür, dass der Modulwahlschalter auf die korrekte Nummer eingestellt ist. Das Netzwerk- oder Sensormodul wird nicht erkannt Entfernen Sie das Sensormodul und installieren Sie das Modul im zweiten Analogsteckplatz. Schalten Sie die Stromversorgung des Controllers ein, und lassen Sie den Controller einen Gerätescan durchführen. Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
Sommario Dati tecnici a pagina 56 Avvio del sistema a pagina 78 Informazioni generali a pagina 57 Manutenzione a pagina 79 Installazione a pagina 60 Individuazione ed eliminazione dei guasti a pagina 80 Interfaccia utente e navigazione a pagina 76 Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore. Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Dato tecnico Dettagli Comunicazioni digitali Collegamento di rete opzionale per la trasmissione dati Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART Registrazione dati Scheda SD (massimo 32 GB) o connettore cavo speciale RS232 per la registrazione dati e per gli aggiornamenti software. Il controller è in grado di gestire circa 20.000 punti dati per sensore.
Etichette di avvertimento Leggere tutte le etichette e i contrassegni presenti sullo strumento. La mancata osservanza di questi avvertimenti può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
Panoramica del prodotto Il controller visualizza le misurazioni dei sensori e altri dati, può trasmettere segnali analogici e digitali e può interagire e controllare altri dispositivi tramite le uscite e i relè. Le uscite, i relè, i sensori e i moduli dei sensori vengono configurati e calibrati tramite l'interfaccia utente nella parte anteriore del controller. La Figura 1 mostra i componenti del prodotto. I componenti possono variare in base alla configurazione del controller.
Struttura del controller La struttura del controller è di tipo NEMA 4X/IP66 con finitura anticorrosione realizzata per resistere a sostanze corrosive quali nebbia salina e idrogeno solforato. Per l'uso in esterni, si consiglia comunque di adottare una protezione contro i danni dovuti alle condizioni ambientali. Nota: Le unità provviste di certificazione Underwriters Laboratories (UL) sono previste per l'uso in ambienti chiusi e non hanno una classificazione NEMA 4X/IP66.
Figura 2 Componenti di montaggio 1 Supporto (2 pezzi) 6 Rondella piatta, con diametro interno di ¼ di pollice (4 pezzi) 2 Guarnizione di tenuta per il montaggio su pannello, in neoprene 7 Rondella di arresto, con diametro interno di ¼ di pollice (4 pezzi) 3 Staffa per il montaggio a parete e su tubo 8 Dado esagonale M5 x 0,8 (4 pezzi) 4 Guarnizione antivibrazioni per il montaggio su tubo 9 Viti a testa orientabile, M5 x 0,8 x 100 mm (4 pezzi) (Per installazioni su tubi a diametro variabile) 5 Ronde
Montaggio del controller Figura 3 Dimensioni della superficie di montaggio 62 Italiano
Figura 4 Dimensioni del pannello di montaggio Nota: se si utilizza la staffa per il montaggio a pannello (opzionale), spingere il controller attraverso il foro nel pannello, quindi far scorrere la staffa sul controller, sul lato posteriore del pannello. Utilizzare quattro viti a testa orientabile da 15 mm (in dotazione) per applicare la staffa al controller e fissare il controller al pannello.
Figura 5 Montaggio del tubo (tubo verticale) 64 Italiano
Figura 6 Vista superiore e inferiore Protezione per l'alta tensione Il cablaggio dell'alta tensione del controller si trova dietro la protezione per l'alta tensione nel carter del controller. La protezione deve restare in posizione, eccetto durante l'installazione dei moduli o quando un tecnico di installazione qualificato effettua il cablaggio per alimentazione, allarmi, uscite o relé. Non rimuovere la protezione per l'alta tensione mentre il controller è alimentato.
• Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche. • Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra. • Lavorare in un'area sicura dal punto di vista dell'elettricità statica con tappetini e tappetini da banco antistatici. Panoramica del cablaggio La Figura 7 mostra una panoramica dei collegamenti per il cablaggio interno del controller senza protezione per l'alta tensione.
AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. PERICOLO Rischio di scossa elettrica. Non collegare l'alimentazione CA a un modello alimentato a 24 V CC. AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica.
Tabella 1 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CA (solo per i modelli con alimentazione CA) Terminale Descrizione Colore-America del Nord Colore - EU 1 Caldo (L1) Nero Marrone 2 Neutro (N) Bianco Blu — Capocorda di messa a terra Protective Earth (PE) Verde Verde con banda gialla Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli con alimentazione CC) Terminale Descrizione Colore-America del Nord Colore - EU 1 +24 VDC Rosso Rosso 2 Ritorno 24 Vcc
Allarmi e relé Il controller dispone di quattro relé a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Amp resistivi massimo. I contatti sono da 250 Vca, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relé non sono conformi a carichi induttivi. Relè del cablaggio AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
L'alloggiamento del cablaggio non è progettato per collegamenti oltre 250 Vca. Controller alimentati a 24 Vcc AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. I controller con alimentazione di rete CA (115 V-230 V) sono predisposti per collegamenti tramite relè alle reti di alimentazione CA (ovvero, tensioni superiori a 16 VRMS, 22,6 V-PEAK o 35 Vcc). AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica.
Collegamenti dell'uscita analogica AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento. AVVERTENZA Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento. Sono disponibili due uscite analogiche isolate (1 e 2) (Figura 8).
4. Creare i collegamenti con filo schermato intrecciato e collegare la schermatura all'estremità del componente o del loop di controllo. • Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo. • L’uso di un cavo non schermato può determinare emissioni in radiofrequenza o livelli di suscettività più elevati di quelli consentiti. • La resistenza loop massima è 500 Ohm. 5. Chiudere il coperchio del controller e serrare le relative viti. 6. Configurare le uscite del controller.
Figura 9 Collegamenti del cablaggio dell'ingresso discreto Tabella 4 Collegamenti degli ingressi Ingressi discreti Posizione connettore - Ingresso interruttore Posizione connettore - Ingresso tensione Ingresso 1+ 3 2 Ingresso 1- 2 3 Ingresso 2+ 6 5 Ingresso 2- 5 6 Ingresso 3+ 8 7 Ingresso 3- 7 8 Italiano 73
Figura 10 Impostazioni dei ponticelli 1 Ponticelli di configurazione ingresso 1 4 Ponticelli posizionati sulla sinistra per gli ingressi interruttore 2 Ponticelli di configurazione ingresso 2 5 Ponticelli posizionati sulla destra per gli ingressi tensione 3 Ponticelli di configurazione ingresso 3 1. 2. 3. 4. Aprire il coperchio del controller. Far scorrere i cavi attraverso il pressacavo. Regolare il cavo secondo necessità e serrare il pressacavo.
Figura 11 Collegamento rapido del sensore digitale 1. Collegamento dell'uscita digitale per le comunicazioni opzionale Sono supportati i protocolli per le comunicazioni Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 e HART Il modulo di uscita digitale opzionale si trova nella posizione indicata dalla voce 4 nella Figura 7 a pagina 66. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornite con il modulo di rete. Per informazioni sui registri Modbus, accedere a http://www.hach-lange.
Interfaccia utente e navigazione Interfaccia utente Il tastierino dispone di quattro tasti menu e quattro tasti direzionali, come mostrato nella Figura 13. Figura 13 Panoramica del tastierino e del pannello anteriore 1 Display dello strumento 5 Tasto INDIETRO. Torna indietro di un livello nella struttura del menu. 2 Coperchio dello slot per schede SD 6 Tasto MENU. Consente di passare al menu Settings (Impostazioni) da altre schermate e sottomenu. 3 Tasto HOME.
Figura 14 Esempio di schermata di misurazione principale 1 Icona della schermata iniziale 7 Barra di stato avvertenza 2 Nome del sensore 8 Data 3 Icona della scheda di memoria SD 9 Valori uscita analogica 4 Indicatore di stato del relè 10 Ora 5 Valore di misurazione 11 Barra di avanzamento 6 Unità di misura 12 Parametro di misura Tabella 5 Descrizioni delle icone Icona Descrizione Schermata Home L'icona può variare in base alla schermata o al menu visualizzato.
Visualizzazione grafica Il grafico mostra le misurazioni della concentrazione e della temperatura per ogni canale utilizzato. Inoltre, consente il facile monitoraggio delle tendenze e mostra le variazioni nel processo. 1. Dalla schermata grafica usare i tasti freccia sù e giù per selezionare un grafico, quindi premere il tasto home. 2. Selezionare un'opzione: Opzione Descrizione VALORE MISURAZ. Consente di impostare il valore di misurazione del canale selezionato.
Informazioni di configurazione del controller Nella tabella sono riportate informazioni generali sulle opzioni di configurazione. 1. Per accedere alle opzioni di menu, selezionare sc200 Setup (Configurazione sc200) dal menu Settings (Impostazioni). Opzione Descrizione Security setup (Configurazione sicurezza) Consente di impostare le preferenze per la password.
Pulizia del controller PERICOLO Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione. Nota: Non utilizzare solventi infiammabili o corrosivi per pulire qualsiasi componente o superficie del controller. L'uso di solventi di questo tipo può ridurre la protezione dagli agenti ambientali dell'unità e invalidare la garanzia. 1. Assicurarsi che il coperchio del controller sia ben chiuso. 2.
Problema Risoluzione Verificare che la scheda SD sia orientata correttamente. Le tracce in rame devono essere orientate verso lo schermo del controller. Verificare che la scheda SD sia completamente inserita nello slot e che la chiusura a molla sia innestata. La scheda di memoria SD non viene riconosciuta dal controller Verificare che la scheda SD sia formattata correttamente in formato FAT 32. Il formato MMC non è supportato.
Problema Risoluzione Verificare che il modulo sia installato correttamente. Verificare che il selettore del modulo sia impostato sul numero appropriato. Modulo di rete o sensore non riconosciuto Rimuovere il modulo del sensore e installare il modulo nel secondo slot analogico. Alimentare il controller per consentire la ricerca del dispositivo. Contattare il servizio tecnico di assistenza.
Table des matières Caractéristiques à la page 83 Démarrage du système à la page 105 Généralités à la page 84 Maintenance à la page 106 Installation à la page 87 Dépannage à la page 107 Interface utilisateur et navigation à la page 103 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails Informations de conformité2 Certifiés CE (tous types de capteur). Indiqués pour une utilisation dans des endroits sans spécificité particulière conformément aux normes de sécurité CSA et UL par l'ETL (tous types de capteur) Certains modèles alimentés sur secteur en courant alternatif sont répertoriés pour une utilisation dans des lieux aux conditions de sécurité générales conformément aux normes de sécurité UL et CSA établies par Underwriters Laboratories (tous types de capteurs).
Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Aperçu général du produit Le contrôleur affiche des mesures de capteur et d'autres données, peut transmettre des signaux numériques et analogiques, interagir avec d'autres appareils via les sorties et les relais et les contrôler.
date et l'heure saisies sont acceptées, le transmetteur commence la recherche d'appareils. Reportez-vous à Connexion d'un capteur sc numérique à la page 101 pour plus d'instruction sur la manière de rechercher des appareils lorsque le transmetteur est déjà sous tension. Boîtier du transmetteur Le boîtier du transmetteur est certifié NEMA 4X/IP66 et doté d'une finition anticorrosive conçue de façon à résister aux constituants corrosifs environnementaux tels que la vapeur saline et le sulfure d'hydrogène.
Figure 2 Composants de fixation 1 Étrier de fixation (x 2) 6 Rondelle plate, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4) 2 Joint d'étanchéité en néoprène pour fixation murale 7 Rondelle frein, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4) 3 Support pour fixation murale et fixation sur tuyau 8 Écrou hexagonal à rondelle dentée M5 x 0,8 4 Joint antivibration pour fixation sur tuyau 9 Vis à tête cylindrique bombée, M5 x 0,8 x 100 mm (x 4) (utilisée pour la fixation sur tuyaux de diamètres variables) 5 Rondelle antivibration pour fixatio
Fixation du contrôleur Figure 3 Dimensions de fixation murale Français 89
Figure 4 Dimensions de fixation sur panneau Remarque : En cas d'utilisation du support (optionnel) de fixation sur panneau, faites entrer le transmetteur dans l'orifice du panneau, puis glissez le support par-dessus le transmetteur à l'arrière du panneau. Utilisez les quatre vis à tête cylindrique bombée de 15 mm (fournies) pour fixer le support au transmetteur et monter le transmetteur sur le panneau.
Figure 5 Fixation sur tuyau (tuyau vertical) Français 91
Figure 6 Vues de dessus et de dessous Écran de protection haute tension Les câbles haute tension du contrôleur sont situés derrière l'écran de protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Cet écran doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, d'alarmes, de sorties ou de relais. Ne retirez pas l'écran lorsque le contrôleur est sous tension.
• Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. • Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans des conteneurs ou des emballages antistatiques. • Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil. • Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de sol et des sous-mains antistatiques.
AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. DANGER Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation secteur sur un modèle alimenté en 24 VCC.
Tableau 1 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en courant alternatif (uniquement pour les modèles alimentés en courant alternatif) Désignation Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE) 1 Chaud (L1) Noir Marron 2 Neutre (N) Blanc Bleu — Cosse du fil de masse à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes Borne Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en courant continu (uniquement pour les modèles alimentés en courant co
Alarmes et relais Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant continu.
Contrôleurs alimentés en courant alternatif (100-250 V) Le compartiment de câblage n'est pas conçu pour un raccordement à une alimentation supérieure à 250 VCA. Contrôleurs alimentées en 24 VCC AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution.
Connexions de sortie analogique AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. AVERTISSEMENT Risque potentiel d'électrocution Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
1. 2. 3. 4. Ouvrez la façade du contrôleur. Faites passer les câbles par le serre-câble. Revoyez la position des câbles si nécessaire et serrez le serre-câble. Effectuez les connexions avec le fil blindé torsadé et reliez le blindage à l'extrémité du composant contrôlé ou à l'extrémité de la boucle de contrôle. • Ne pas connecter le blindage aux deux extrémités du câble.
Figure 9 Branchements des câbles d'entrée discrète Tableau 4 Branchements d'entrée Entrées discrètes Position du connecteur - entrée d'interrupteur Position du connecteur - entrée de tension Entrée 1+ 3 2 Entrée 1- 2 3 Entrée 2+ 6 5 Entrée 2- 5 6 Entrée 3+ 8 7 Entrée 3- 7 8 100 Français
Figure 10 Paramètres du cavalier 1 Cavaliers de configuration de l'entrée 1 4 Cavaliers positionnés à gauche pour les entrées d'interrupteur 2 Cavaliers de configuration de l'entrée 2 5 Cavaliers positionnés à droite pour les entrées de tension 3 Cavaliers de configuration de l'entrée 3 1. 2. 3. 4. Ouvrez la façade du transmetteur. Insérez les câbles dans la goupille de câble. Réglez le câble si nécessaire et serrez la goupille de câble. Les cavaliers se trouvent directement derrière le connecteur.
Figure 11 Connexion rapide du capteur numérique 1. Connexion de la sortie de communication numérique en option Le contrôleur prend en charge les protocoles de communication Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 et HART. Le module de sortie numérique en option est installé à l'endroit indiqué par le numéro 4 Figure 7 à la page 93 Reportez-vous aux instructions fournies avec le module de réseau pour plus d'informations. Pour plus d'informations sur les registres Modbus, rendez-vous sur http://www.
Interface utilisateur et navigation Interface utilisateur Le clavier comporte quatre touches de menu et quatre touches directionnelles (voir Figure 13). Figure 13 Présentation du clavier et du panneau avant 1 Afficheur de l'instrument 5 Touche BACK (Retour). Remonte d’un niveau dans la structure du menu. 2 Capot recouvrant la fente d'insertion de la carte SD 6 Touche MENU. Permet d'accéder au menu Paramètres à partir des écrans et des sous-menus. 3 Touche HOME (Accueil).
Figure 14 Exemple d'écran de mesure principal 1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement 2 Repère du capteur 8 Date 3 Icône de la carte mémoire SD 9 Valeurs de sortie analogique 4 Voyant d'état du relais 10 Heure 5 Valeur de mesure 11 Barre de progression 6 Unité de mesure 12 Paramètre de mesure Tableau 5 Description des icônes Icône Description Ecran d'accueil L'icône peut varier selon l'écran ou le menu affiché.
paramètres). Appuyez sur les touches fléchées HAUT et BAS pour alterner entre les graphiques de mesure. Interface graphique Le graphique montre les mesures de concentration et de température pour chaque canal utilisé. Le graphique facilite la surveillance des tendances et affiche les modifications relatives au traitement. 1. A partir de l'écran d'interface graphique, utilisez les touches fléchées haut et bas pour sélectionner un graphique et appuyez sur le bouton ACCUEIL. 2.
Si le transmetteur ne parvient pas à détecter les appareils connectés, reportez-vous à la section Dépannage à la page 107. Informations relatives à la configuration du transmetteur Les informations générales concernant les options de configuration sont répertoriées dans le tableau suivant. 1. Pour accéder aux options de menu, sélectionnez Configuration sc200 à partir du menu Paramètres. Menu Description Configuration de sécurité Définit les préférences de mot de passe. Progr.
Nettoyage du transmetteur DANGER Coupez toujours l'alimentation du transmetteur avant de procéder à toute opération de maintenance. Remarque : ne jamais utiliser de solvant corrosif ou inflammable pour nettoyer tout ou partie du transmetteur. L'utilisation de ce type de solvant risquerait d'endommager la protection de l'appareil contre l'environnement et est susceptible d'en annuler la garantie. 1. Assurez-vous que le couvercle du transmetteur est bien fermé. 2.
Problème Résolution Assurez-vous que la carte SD est formatée en FAT 32. Le format MMC n'est pas pris en charge. Suivez les instructions fournies par le fabricant de la carte pour formater la carte SD sur un PC. Échec de l'enregistrement ou problème lors de l'enregistrement des données sur la carte SD. Si la carte SD a déjà été utilisée, formatez-la en FAT 32, installez-la dans le transmetteur et essayez de télécharger des fichiers. Essayez une carte SD différente.
Problème Résolution Si le capteur est un capteur analogique et qu'un module correspondant soit installé dans le transmetteur, reportez-vous aux instructions fournies avec le module de réseau ou de capteur. Assurez-vous que le faisceau de câblage du connecteur numérique est fixé sur la partie intérieure de la porte et qu'il n'est pas endommagé.
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 110 Arranque del sistema en la página 132 Información general en la página 111 Mantenimiento en la página 133 Instalación en la página 114 Solución de problemas en la página 134 Interfaz del usuario y navegación en la página 130 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Información de conformidad2 Detalles Aprobado por la CE (con todos los tipos de sensor). Incluido para su uso en ubicaciones generales conforme a los estándares de seguridad UL y CSA de ETL (con todos los tipos de sensor). Underwriters Laboratories admite determinados modelos con alimentación CA para uso en ubicaciones generales de seguridad según los estándares de seguridad de UL y CSA (con todos los tipos de sensor).
Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una indicación de precaución. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Descripción general del producto El controlador muestra las mediciones del sensor entre otros datos, puede transmitir señales tanto analógicas como digitales y puede interactuar con otros dispositivos y controlarlos a través de las salidas y relés. Las salidas, los relés, los sensores y los módulos de sensor se configuran y calibran a través de la interfaz del usuario en la parte frontal del controlador. En la Figura 1 se muestran los componentes del producto.
Carcasa del controlador La carcasa del controlador es conforme a NEMA 4X/IP66 y tiene un acabado resistente a la corrosión diseñado para resistir frente a agentes corrosivos del entorno, como niebla salina y sulfuro de hidrógeno. Se recomienda encarecidamente la protección frente a daños ambientales en las instalaciones exteriores. Nota: Las unidades con certificación de Underwriters Laboratories (UL) están destinadas únicamente para su uso en interiores y no cuentan con la clasificación NEMA 4X/IP66.
Figura 2 Componentes de montaje 1 Base de montaje (2 unidades) 6 Arandela plana, de ¼ de pulgada (0,6 mm) (4 unidades) 2 Junta de sellado para el montaje del panel (neopreno) 7 Arandela de seguridad, de ¼ de pulgada (0,6 mm) (4 unidades) 3 Abrazadera para el montaje en pared o tuberías 8 Tuerca hexagonal Keps M5 x 0,8 (4 unidades) 4 Junta de aislamiento de la vibración para el montaje en tuberías 9 Tornillos de cabeza plana, M5 x 0,8 x 100 mm (4 unidades) (Utilizados para instalaciones de montaje en
Montaje del controlador Figura 3 Dimensiones de la superficie de montaje 116 Español
Figura 4 Dimensiones del panel de montaje Nota: Si utiliza la abrazadera (opcional) para montar el panel, empuje el controlador a través del orificio situado en el panel y, a continuación, deslice la abrazadera por encima el controlador en la parte trasera del panel. Utilice cuatro tornillos de cabeza plana de 15 mm (suministrados con el equipo) para acoplar la abrazadera al controlador y fijar el controlador al panel.
Figura 5 Montaje en tubería (tubería vertical) 118 Español
Figura 6 Vistas superior e inferior Barrera de alto voltaje El cableado de alto voltaje para el controlador se encuentra detrás de la barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté realizando el cableado de alimentación, alarmas, salidas o relés. No retire la barrera al conectar la alimentación al controlador.
• Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. • Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos. • Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre. • Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y tapetes para mesas de trabajo antiestáticas.
Cableado para la conexión ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Si este equipo se utiliza en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un interruptor de falla a tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. PELIGRO Peligro de electrocución. No conecte la alimentación de CA a un modelo con alimentación de 24 VCC.
Tabla 1 Información de cableado de energía CA (solo modelos con CA) Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE 1 Vivo (L1) Negro Marrón 2 Neutral (N) Blanco Azul — Terminal con toma de tierra de protección Verde Verde con trazo amarillo Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC) Terminal Descripción Color (Norteamérica) Color: UE 1 +24 VDC Rojo Rojo 2 Retorno de 24 VDC Negro Negro — Terminal con toma de tierra de protección Ve
Alarmas y relés El controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco) limitados a 100-250 VAC, 50/60 Hz y 5A (carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 VAC, 5A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 V CC, 5A (carga resistiva) con alimentación CC. Los relés no tienen ninguna limitación para las cargas inductivas. Cableado de relés ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución.
El compartimento de cableado no está diseñado para conexiones con voltaje superior a 250 V CA. Controladores con alimentación 24 V CC ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Los controladores con alimentación CA (115 V–230 V) están diseñados para la conexión de relés a circuitos de alimentación CA (es decir, voltajes superiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK o 35 VDC). ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución.
Conexiones de salida analógica ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. ADVERTENCIA Posible peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/IP de la carcasa, utilice solo conexiones de conductos y prensacables que cumplan como mínimo con el estándar NEMA 4X/IP66 para introducir los cables en el instrumento. Se proporcionan dos salidas analógicas aisladas (1 y 2) (Figura 8).
4. Realice las conexiones con cable blindado de par trenzado y conecte la protección al extremo del componente controlado y en el extremo del bucle de control. • No conecte la protección a ambos extremos del cable. • La utilización de cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido. • La resistencia máxima del bucle es de 500 ohmios. 5. Cierre la cubierta del controlador y apriete los tornillos de la misma. 6.
Figura 9 Conexiones de cableado de las entradas discretas Tabla 4 Conexiones de entrada Entradas discretas Posición del conector: entrada del conmutador Posición del conector: entrada de tensión Entrada 1+ 3 2 Entrada 1- 2 3 Entrada 2+ 6 5 Entrada 2- 5 6 Entrada 3+ 8 7 Entrada 3- 7 8 Español 127
Figura 10 Configuración de los puentes 1 Puentes de configuración de la entrada 1 4 Puentes colocados a la izquierda para las entradas de los conmutadores 2 Puentes de configuración de la entrada 2 5 Puentes colocados a la derecha para las entradas de tensión 3 Puentes de configuración de la entrada 3 1. 2. 3. 4. Abra la cubierta del controlador. Haga pasar los cables a través del pasamuros. Ajuste el cable según sea necesario y apriete el pasamuros.
Figura 11 Conexión rápida del sensor digital 1. Conexión de la salida de comunicación digital opcional El fabricante admite los protocolos de comunicación Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 y HART. El módulo de salida digital opcional se debe instalar en la ubicación indicada en el punto 4 de la Figura 7 en la página 120. Para obtener más información, consulte las instrucciones suministradas con el módulo de red. Si desea más información sobre los registros de Modbus, vaya a http://www.hach-lange.
Interfaz del usuario y navegación Interfaz del usuario El teclado tiene cuatro teclas de menú y cuatro teclas de navegación como se muestra en la Figura 13. Figura 13 Descripción general del teclado y del panel frontal 1 Pantalla del instrumento 5 Tecla BACK. Retrocede un nivel en la estructura del menú. 2 Cubierta para la ranura de tarjeta de memoria Secure Digital 6 Tecla MENU. Se desplaza al menú de configuración desde otras pantallas y submenús. 3 Tecla HOME.
Figura 14 Ejemplo de la pantalla principal de medición 1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia 2 Nombre del sensor 8 Fecha 3 Icono de la tarjeta de memoria SD 9 Valores de salida analógica 4 Indicador de estado de relé 10 Hora 5 Valor de medición 11 Barra de progreso 6 Unidad de medición 12 Parámetro de medición Tabla 5 Descripciones de los iconos Icono Descripción Pantalla de inicio El icono puede variar en función de la pantalla o el menú que se muestre.
• En la pantalla de medición principal, pulse la tecla de flecha IZQUIERDA para cambiar a la pantalla gráfica (consulte Pantalla gráfica en la página 132 para definir los parámetros). Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para cambiar a los gráficos de medición. Pantalla gráfica El gráfico muestra las mediciones de concentración y temperatura de cada canal en uso. El gráfico proporciona una supervisión fácil de las tendencias y muestra los cambios en el proceso. 1.
Información de configuración del controlador En la tabla se muestra información general sobre las opciones de configuración. 1. Para navegar a las opciones de menú, en MENÚ DE CONFIGURACIÓN, seleccione CONFIG DE sc200. Opción Descripción Security setup (CONFIGURACIÓN DE SEGURIDAD) Configura las preferencias del código de seguridad.. Output setup (CONFIGURACIÓN DE SALIDA) Configura las salidas analógicas del controlador. Configuración del relé Configura los relés del controlador.
Limpieza del controlador PELIGRO Desenchufe siempre el controlador antes de realizar cualquier labor de mantenimiento. Nota: Nunca utilice disolventes inflamables o corrosivos para limpiar cualquier parte del controlador. El uso de estos disolventes puede degradar la protección medioambiental de la unidad y podría anular la garantía. 1. Asegúrese de que la cubierta del controlador está bien cerrada. 2.
Problema Resolución Asegúrese de que la tarjeta SD esté bien orientada. Las marcas de cobre se deben colocar hacia la pantalla del controlador. Asegúrese de que la tarjeta SD esté totalmente introducida en la ranura y que el bloqueo de seguridad esté puesto. El controlador no reconoce la tarjeta de memoria Secure Digital (SD). Asegúrese de que la tarjeta SD está correctamente formateada con un formato Fat32. No se admite el formato MMC.
Problema Resolución Si el sensor es analógico y se ha instalado un módulo correspondiente en el controlador, consulte las instrucciones suministradas con el módulo de sensor o de red. Asegúrese de que la carcasa de cableado del conector digital esté ajustada en el interior del ensamblaje de la puerta y que no esté dañada. No se reconoce el sensor.
Índice Especificações na página 137 Arranque do sistema na página 159 Informação geral na página 138 Manutenção na página 160 Instalação na página 141 Resolução de problemas na página 161 Interface do utilizador e navegação na página 157 Informação adicional Está disponível informação adicional no website do fabricante. Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação Detalhes Informações sobre conformidade2 Aprovado pela CE (com todos os tipos de sensores). Indicado para utilização em locais gerais para as normas de segurança UL e CSA pela ETL (com todos os tipos de sensores). Alguns dos modelos com alimentação de corrente CA estão listados para utilização em locais de segurança gerais de acordo com as normas de segurança dos UL e CSA, pelos Underwriters Laboratories (com todos os tipos de sensores).
Avisos de precaução Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que deverá consultar o manual de instruções para obter informações sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança. Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.
4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber a interferência. 5. Experimente combinações das sugestões anteriores. Vista geral do produto O controlador apresenta medições do sensor e outros dados, pode transmitir sinais analógicos e digitais e pode interagir e controlar outros dispositivos através de saídas e relés. As saídas, relés, sensores e módulos de sensor são configurados e calibrados através da interface de utilizador na parte da frente do controlador.
aceites, o controlador efectua uma examinação do dispositivo. Consulte Ligue um sensor sc digital na página 155 para obter instruções sobre como procurar dispositivos quando o controlador já se encontrar ligado. Caixa do controlador A caixa do controlador tem uma classificação de NEMA 4X/IP66 e um acabamento resistente a corrosão, concebido para suportar substâncias ambientes corrosivos, como pulverização de água do mar e sulfureto de hidrogénio.
Figura 2 Componentes de montagem 1 Suporte de montagem (2) 6 Anilha lisa, ID de ¼ de polegada (4) 2 Junta de estanqueidade para a montagem do painel, em neopreno 7 Anilha de segurança, ID de ¼ de polegada (4) 3 Suporte para montagem na parede e na vertical 8 Porca sextavada Keps M5 x 0,8 (4) 4 Junta de isolamento contra vibrações para montagem na vertical 9 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0,8 x 100 mm (4) (Utilizados para instalações de montagem na vertical, com diâmetro variável) 5 Anilha de isola
Montagem do controlador Figura 3 Dimensões de montagem na superfície Português 143
Figura 4 Dimensões de montagem em painel Nota: Se utilizar o suporte (opcional) para a montagem em painel, empurre o controlador através do orifício do painel e faça deslizar o suporte sobre o controlador na parte de trás do painel. Utilize os quatro parafusos de cabeça redonda de 15 mm (fornecidos) para fixar o suporte ao controlador e fixe o controlador ao painel.
Figura 5 Montagem em tubo (tubo vertical) Português 145
Figura 6 Vista de cima e de baixo Barreira de alta tensão A cablagem de alta tensão para o controlador encontra-se por trás da barreira de alta tensão na estrutura do controlador. A barreira deve permanecer no local excepto quando instalar módulos, ou quando um técnico de instalação qualificado estiver a ligar a potência, alarmes ou relés. Não retire a barreira quando estiver a ser aplicada potência ao controlador. Considerações sobre descargas electrostáticas (ESD) ATENÇÃO Danos no instrumento potencial.
• Evite movimentos bruscos. Transporte componentes estáticos sensíveis em contentores ou embalagens anti-estáticos. • Use uma pulseira anti-estática ligada por um fio à terra. • Trabalhe num local sem energia estática com tapetes de protecção anti-estática e tapetes para bancadas de trabalho. Descrição geral da cablagem Figura 7 mostra uma visão geral das ligações de cablagem dentro do controlador com a barreira de alta tensão removida.
ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Caso este equipamento seja usado no exterior ou em locais potencialmente húmidos, deve ser utilizado um dispositivo Interruptor de falha de terra para ligar o equipamento à sua fonte de potência principal. PERIGO Perigo de electrocussão. Não ligue a potência AC a um modelo que trabalha com 24 VDC. ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Uma ligação terra (PE) de protecção é necessária para ambas as aplicações de fio 100-240 VAC e 24 VDC.
Tabela 2 Informações sobre ligação à corrente CC (apenas para modelos com alimentação CC) Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—EU 1 +24 V CC Vermelho Vermelho 2 Retorno de 24 V CC Preto Preto — Lingueta de terra da ligação à terra de protecção (PE) Verde Verde com faixa amarela Português 149
Alarmes e relés O controlador está equipado com quatro relés de pólos simples, sem potência, com uma tensão que varia entre 100 e 250 V AC, 50/60 Hz e uma resistência máxima de 5 amps. Os contactos têm uma tensão de 250 V AC, uma resistência máxima de 5 amps para o controlador com alimentação AC e 24 V DC e uma resistência máxima de 5 A para o controlador com alimentação DC. Os relés não são adequados para cargas indutivas. Relés de ligação ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão.
O compartimento de ligação não foi concebido para montagens de tensão superiores a 250 VCA. Controladores com alimentação de 24 VCC ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocução. Os controladores com alimentação de corrente CA sc200 (115 V–230 V) foram concebidos para ligações de relés a circuitos de corrente CA (i.e., tensões superiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ou 35 V CC). ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocução.
Ligações de saída analógica ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar ligações eléctricas. ADVERTÊNCIA Perigo potencial de electrocussão. Para manter as classificações ambientais NEMA/IP da estrutura, utilize apenas acessórios de ligação e caixas de empanque para cabos concebidos para, pelo menos, NEMA 4X/IP66 para encaminhar cabos para o instrumento. São fornecidas duas saídas analógicas isoladas (1 e 2) (Figura 8).
4. Faça as ligações com o fio blindado de par trançados e ligue a blindagem à extremidade do componente controlado ou na extremidade do circuito de comando. • Não ligue a blindagem a ambas as extremidades do cabo. • A utilização de cabos não blindados pode resultar em níveis de emissão de frequência de rádio ou de susceptibilidade superiores ao permitido. • A resistência máxima de ciclo é de 500 ohm. 5. Feche a tampa do controlador e aperte os parafusos da tampa. 6. Configure as saídas no controlador.
Figura 9 Ligações das entradas digitais Tabela 4 Ligações das entradas Ligações digitais Posição do conector - Entrada do interruptor Posição do conector - Entrada de tensão Entrada 1+ 3 2 Entrada 1- 2 3 Entrada 2+ 6 5 Entrada 2- 5 6 Entrada 3+ 8 7 Entrada 3- 7 8 154 Português
Figura 10 Definições da ligação em ponte 1 Entrada 1 - configuração de ligações em ponte 4 Ligações em ponte posicionadas à esquerda para entradas do interruptor 2 Entrada 2 - configuração de ligações em ponte 5 Ligações em ponte posicionadas à direita para entradas de tensão 3 Entrada 3 - configuração de ligações em ponte 1. 2. 3. 4. Abra a tampa do controlador. Passe os fios pelo prensa-cabos. Ajuste o fio conforme necessário e aperte o prensa-cabos.
Figura 11 Ligação rápida do sensor digital 1. Ligue a saída de comunicação digital opcional O fabricante suporta os protocolos de comunicação Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 e HART. O módulo de saída digital opcional está instalado na localização indicada pelo item 4 em Figura 7 na página 147. Para mais informações, consulte as instruções fornecidas com o módulo de rede. Para obter mais informações acerca de Registos Modbus , vá a http://www.hach-lange.com ou http://www.hach.
Interface do utilizador e navegação Interface do utilizador O teclado tem quatro teclas de menu e quatro setas de direcção, tal como indicado em Figura 13. Figura 13 Visão geral do teclado e do painel frontal 1 Ecrã do instrumento 5 Tecla VOLTAR. Retrocede um nível na estrutura do menu. 2 Tampa da ranhura do cartão Secure Digital Memory 6 Tecla MENU. Muda para o Menu de configurações a partir de outros ecrãs e submenus. 3 Tecla INÍCIO. Muda para o ecrã Medição principal de outros ecrãs e submenus.
Figura 14 Exemplo do ecrã de medição principal 1 Ícone do ecrã inicial 7 Barra de estado de aviso 2 Nome do sensor 8 Data 3 Ícone do cartão de memória SD 9 Valores de saída analógicos 4 Indicador do estado do relé 10 Hora 5 Valor de medição 11 Barra de progresso 6 Unidade de medição 12 Parâmetros de medição Tabela 5 Descrições dos ícones Ícone Descrição Ecrã inicial O ícone pode variar, dependendo do ecrã ou menu apresentado.
Visualização gráfica O gráfico demonstra as medições de temperatura e concentração para cada canal em utilização. O gráfico permite uma fácil monitorização das tendências e mostra as alterações no processo. 1. A partir do ecrã de visualização gráfica utilize as setas para cima e para baixo para seleccionar um gráfico e pressione a tecla HOME. 2. Seleccione uma opção: Opção Descrição MEASUREMENT VALUE (VALOR DA MEDIÇÃO) Defina o valor de medição do canal seleccionado. Seleccione entre Auto Scale (Dim.
Informações sobre a configuração do controlador As informações gerais sobre opções de configuração estão indicadas na tabela. 1. Para navegar para as opções do menu, no menu Configurações, seleccione Config. do sc200. Opção Descrição Configuração de segurança Define as preferências do código secreto.
Resolução de problemas Problema Resolução Verifique a configuração de saída de corrente. Sem saída de corrente Teste o sinal de saída de corrente com o submenu Teste/Manutenção. Introduza um valor de corrente e verifique o sinal de saída nas ligações do controlador. Contacte o Apoio Técnico. Verifique a configuração de saída de corrente. Saída de corrente incorrecta Teste o sinal de saída de corrente com o submenu Teste/Manutenção.
Problema Resolução Certifique-se de que cria uma pasta adequada quando instalar o cartão SD no controlador. Será criada automaticamente uma pasta de actualização. O controlador não conseguiu localizar actualizações de software no cartão SD. Instale o cartão SD num PC e certifique-se de que os ficheiros de software se encontram na pasta de actualizações adequada. Se for utilizado o mesmo cartão SD com vários controladores, cada controlador terá uma pasta diferente no sistema.
Obsah Technické údaje na straně 163 Zahájení provozu na straně 184 Obecné informace na straně 164 Údržba na straně 185 Instalace na straně 167 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování na straně 186 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 181 Doplňující informace Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce. Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Technické parametry Podrobnosti Digitální komunikace Volitelné síťové připojení Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 nebo HART pro přenos dat Registrátor dat Karta SD (Secure Digital) s kapacitou max. 32 GB nebo speciální kabelový konektor RS232 pro protokolování dat a aktualizování softwaru. Kontrolér uchovává přibližně 20 000 datových bodů pro každý senzor.
Výstražné symboly Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací. Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce. Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým proudem.
Celkový přehled Kontrolér zobrazuje měření senzoru a další údaje, může přenášet analogové a digitální signály a může pomocí výstupů a relé komunikovat a řídit ostatní zařízení. Výstupy, relé, senzory a senzorové moduly se konfigurují a kalibrují pomocí uživatelského rozhraní na přední straně kontroléru. Obr. 1 zobrazuje součásti produktu. Součásti se mohou lišit podle konfigurace kontroléru. Pokud jsou díly poškozené nebo chybí, obraťte se na výrobce. Obr.
Poznámka: Jednotky, které mají certifikaci Underwriters Laboratories (UL), jsou určeny pouze pro vnitřní použití a nemají klasifikaci NEMA 4X/IP66. Možnosti montáže kontroléru Kontrolér lze upevnit na panel, na stěnu nebo na svislou či vodorovnou trubku. Přiložený neoprenový těsnicí kroužek lze použít pro snížení chvění. Kroužek lze použít jako šablonu při upevňování na panel, než se oddělí vnitřní těsnění. Instalace Montážní komponenty a rozměry POZOR Nebezpečí poranění osob.
Upevnění kontroléru Obr.
Obr. 4 Rozměry při montáži na panel Poznámka: Použijete-li pro montáž panelu rameno (volitelné), vsuňte kontrolér otvorem v panelu a potom přetáhněte rameno přes kontrolér na zadní straně panelu. Pro připojení ramene ke kontroléru a upevnění kontroléru k panelu použijte čtyři 15mm šrouby (součástí dodávky).
Obr.
Obr. 6 Pohledy shora a zdola Vysokonapěťová zábrana Vedení vysokého napětí je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně přístroje. Bariéra musí zůstat na místě s výjimkou případů instalace modulů nebo vedení pro napájení, alarmy, výstupy nebo relé nebo síťových karet kvalifikovaným instalačním technikem. Neodstraňujte zábranu, je-li kontrolér napájen elektrickou energií.
• Dotkněte se uzemněného kovového předmětu, například základny přístroje, kovové trubky nebo potrubí, a zbavte se tak statické elektřiny na povrchu těla. • Nehýbejte se příliš prudce. Součástky citlivé na elektrostatický náboj přepravujte v antistatických nádobách nebo obalech. • Noste zápěstní řemínek, který je uzemněn drátem. • Pracujte v antistaticky chráněné oblasti s antistatickou ochranou podlahy a pracovního stolu. Přehled zapojení Obr.
VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění el. proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít proudový chránič. NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Model na stejnosměrný proud 24 V nepřipojujte na zdroj střídavého napětí. VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění el. proudem. Pro obě vedení o napětí 100–240 V střídavých a 24 V stejnosměrných se vyžaduje připojení ochranného uzemnění (PE).
Tabulka 2 Připojení napájení stejnosměrným proudem (platí pouze pro model napájený stejnosměrným proudem) Popis Barva – Severní Amerika Barva – EU 1 +24 VDC Červená Červená 2 Zpětné napájení 24 V stejnosměrných Černá Černá — Oko ochranného zemnění (PE) Zelená Zelená se žlutým páskem Svorkovnice 174 Čeština
Poplachové funkce a relé Kontrolér je vybaven čtyřmi nenapájenými, jednopólovými relé dimenzovanými na 100-250 VAC, 50/60 Hz, max. 5 A. Kontakty jsou dimenzované na 250 VAC, max. 5 A u kontroléru na střídavý proud a na 24 VDC, max. 5 A u kontroléru na stejnosměrný proud. Relé nejsou dimenzovaná na indukční zátěže. Propojovací relé VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte od elektrické sítě. VAROVÁNÍ Potenciální nebezpečí požáru.
Elektrické vybavení relé není navrženo na připojení napětí vyššího než 250 VAC. Kontroléry napájené stejnosměrným proudem o napětí 24 V VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění el. proudem. Kontroléry napájené střídavým proudem (115 V–230 V) jsou konstruovány pro reléové připojení do obvodů střídavého proudu (např. napětí vyšší než 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK nebo 35 VDC). VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění el. proudem. Kontroléry s napájením 24 V jsou konstruovány pro reléové připojení do obvodů s nízkým napětím (např.
Přípojky analogových výstupů VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte od elektrické sítě. VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění el. proudem. V souladu s požadavky na krytí skříně podle předpisu NEMA je nutné pro přívod kabelů do přístroje použít elektroinstalační tvarovky a kabelové vodiče dimenzované pro krytí alespoň NEMA 4X/IP66 K dispozici jsou dva oddělené analogové výstupy (1 a 2) (Obr. 8).
4. K připojení použijte pár zakroucených stíněných kabelů a stínění připevněte ke konci řízené komponenty, nebo ke konci řídicí smyčky. • Stínění nepřipojujte k oběma koncům kabelu. • Použití nestíněných vodičů může způsobovat vysílání vysokofrekvenčního záření a zvýšení hladiny susceptibility nad povolenou mez. • Maximální odpor smyčky je 500 ohmů. 5. Přiklopte víko přístroje a utáhněte šrouby krytu. 6. Nakonfigurujte výstupy v kontroléru. Obr.
Obr.
Obr. 10 Nastavení spojky 1 Vstup 1 konfigurace spojky 4 Propojky umístěné doleva pro přepínací vstupy 2 Vstup 2 konfigurace spojky 5 Propojky umístěné doprava pro napěťové vstupy 3 Vstup 3 konfigurace spojky 1. 2. 3. 4. Otevřete víko přístroje. Elektroinstalaci veďte kabelovou spojkou. Podle potřeby přizpůsobte vodiče a utáhněte kabelovou spojku. Spojky jsou umístěny těsně za konektorem.
Obr. 11 Rychloupínací přípojka digitálního senzoru 1. Připojení volitelného digitálního komunikačního výstupu Výrobce podporuje komunikační protokoly Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 a HART. Volitelný modul digitálního výstupu se instaluje v místě označeném číslem 4 na Obr. 7 na straně 172 Podrobnosti o tomto připojení naleznete v návodu dodávaném se síťovým modulem. Podrobnější informace o registrech Modbus najdete na stránce http://www.hach-lange.com nebo http://www.hach.
Obr. 13 Přehled o klávesnici a předním panelu 1 Displej přístroje 5 Tlačítko BACK (Zpět). Návrat v programové nabídce (menu) na předchozí úroveň 2 Kryt slotu paměťové karty SD (Secure Digital) 6 Tlačítko MENU (Nabídka). Stisknutím přejdete z jiných obrazovek a podnabídek do Nabídky nastavení. 3 Tlačítko HOME (Domů). Stisknutím přejdete z jiných obrazovek a podnabídek na obrazovku Hlavní měření. 7 Směrová tlačítka.
Obr. 14 Příklad obrazovky Hlavní měření 1 Ikona výchozí obrazovky 7 Pruh pro upozornění 2 Název senzoru 8 Datum 3 Ikona paměťové karty SD 9 Hodnoty analogového výstupu 4 Indikátor stavu relé 10 Čas 5 Hodnota měření 11 Pruh postupu 6 Jednotka měření 12 Parametr měření Tabulka 5 Popisy ikon Ikona / klávesa Popis Výchozí obrazovka Ikona je různá v závislosti na zobrazené obrazovce nebo nabídce.
Grafické zobrazení Graf ukazuje naměřené koncentrace a teploty pro každý používaný kanál. Graf umožňuje snadné monitorování trendů a zobrazuje změny v procesu. 1. Na obrazovce grafického zobrazení použijte šipky nahoru a dolů pro zvolení grafu a stiskněte klávesu HOME (Domů). 2. Vyberte některou z možností: Volba Popis MEASUREMENT VALUE (NAMĚŘENÁ HODNOTA) Nastavte naměřenou hodnotu pro vybraný kanál. Zvolte automatickou nebo manuální stupnici.
Informace o konfiguraci kontroléru V tabulce jsou uvedeny obecné informace o volbách konfigurace. 1. Chcete-li procházet možnosti nabídky v nabídce Nastavení, zvolte Nastavení sc200. Volba Popis Bezpečnostní nastavení Nastavení preferencí pro heslo.
Čištění kontroléru NEBEZPEČÍ Před každým prováděním údržby odpojte kontrolér ze zdroje napájení. Poznámka: Pro čištění jakékoli části kontroléru nikdy nepoužívejte hořlavé nebo korozívní roztoky. Použití těchto roztoků může poškodit vnější ochranu přístroje a může zrušit záruku. 1. Ujistěte se, že je kryt kontroléru bezpečně uzavřen. 2. Otřete povrch kontroléru hadříkem namočeným ve vodě nebo ve směsi vody s jemným saponátem.
Problém Informace se neukládají nebo se na kartu SD neukládají správně. Rozlišení Zkontrolujte, zda je karta SD řádně zformátovaná pro FAT 32. Formát MMC není podporován. Při formátování karty SD na počítači postupujte podle pokynů výrobce karty. Pokud jste kartu SD již používali, zformátujte kartu pro FAT32, zasuňte kartu do kontroléru a zkuste stáhnout soubory. Zkuste použít jinou kartu SD. Karta SD je plná Kartu SD je možné číst pomocí počítače nebo jiného čtecího zařízení.
Problém Rozlišení Jedná-li se o analogový senzor a je-li v kontroléru nainstalován příslušný modul, vyhledejte si pokyny dodané společně se síťovým nebo senzorovým modulem. Zkontrolujte, zda je na vnitřní straně sestavy dvířek umístěný kabelový svazek digitálního konektoru a zda je kabelový svazek nepoškozený.
Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 189 Systemstart på side 211 Generelle oplysninger på side 190 Vedligeholdelse på side 212 Installation på side 193 Fejlsøgning på side 213 Brugergrænseflade og navigation på side 208 Yderligere oplysninger Der er yderligere oplysninger på forhandlerens hjemmeside. Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Komponentbeskrivelse Mikroprocessor- og menustyret kontrolenhed, der driver sensoren og viser målte værdier.
Specifikation Detaljer Digital kommunikation Valgfri Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 eller HARTnetværksforbindelse til dataoverførsel Datalogning SD-kort (maks. 32 GB) eller særligt RS223-kabelstik til datalogning og udførelse af softwareopdateringer. Kontrolenheden vil beholde ca. 20.000 datapoint pr. sensor. Garanti 2 år 1 2 Enheder, der har UL-certificering (Underwriters Laboratories), er kun beregnet til indendørs anvendelse og har ikke en NEMA 4X/IP66-klassificering.
Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet med en forholdsregelerklæring. Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til instruktionsmanualen vedrørende driftsog/eller sikkerhedsoplysninger. Dette symbol angiver, at der er risiko for elektrisk stød og/eller dødsfald pga. elektrisk stød.
Produktoversigt Kontrolenheden viser sensormålinger og andre data, kan transmittere analoge og digitale signaler og kan fungere sammen med og styre andre enheder via udgange og relæer. Udgange, relæer, sensorer og sensormoduler konfigureres og kalibreres via brugergrænsefladen på kontrolenhedens forside. Figur 1 viser produktkomponenterne. Der kan være forskellige komponenter afhængigt af kontrolenhedens konfiguration. Kontakt producenten, hvis nogle af delene er beskadiget eller mangler.
Kontrolenhedens kabinet Kontrolenhedens kabinet er klassificeret som NEMA 4X/IP66 og har en korrosionsbestandig overflade, der kan modstå påvirkning fra miljøet såsom saltsprøjt og hydrogensulfid. Ved udendørs brug anbefales det kraftigt at beskytte enheden mod skader fra miljøet. BEMÆRK: Enheder, der har UL-certificering (Underwriters Laboratories), er kun beregnet til indendørs anvendelse og har ikke en NEMA 4X/IP66-klassificering.
Figur 2 Monteringskomponenter 1 Monteringsfod (2 stk.) 6 Underlagsskive, ¼" ID (4 stk.) 2 Pakning til panelmontering, neopren 7 Låseskive, ¼" ID (4 stk.) 3 Beslag til væg- og rørmontering 8 M5 x 0,8 sekskantet møtrik (4 stk.) 4 Vibrationsisoleringspakning til rørmontering 9 Rundhovedskruer, M5 x 0,8 x 100 mm (4 stk.) (bruges til installationer med montering på rør med variabel diameter) 5 Vibrationsisoleringsspændeskive til rørmontering (4 stk.) 10 Rundhovedskruer, M5 x 0,8 x 15 mm (4 stk.
Montering af kontrolenhed Figur 3 Dimensioner for overflademontering Dansk 195
Figur 4 Dimensioner for panelmontering BEMÆRK: Hvis beslaget (valgfrit) bruges til montering af panelet, skal du skubbe kontrolenheden gennem hullet i panelet og derefter trække beslaget over kontrolenheden på bagsiden af panelet. Brug de fire 15 mm rundhovedskruer (medfølger) til at sætte beslaget på kontrolenheden og fastgøre kontrolenheden til panelet.
Figur 5 Rørmontering (lodret rør) Dansk 197
Figur 6 Visning oppefra og nedefra Stærkstrømsbarriere Højsspændingsledninger til kontrolenheden findes bag højspændingsbarrieren i kontrolenhedens kabinet. Barrieren skal forblive på plads, undtagen ved installation af moduler eller når en kvalificeret installationstekniker trækker ledninger til strøm, alarmer, udgange eller relæer. Fjern ikke barrieren, mens der er strøm på kontrolenheden. Hensyn i forbindelse med elektrostatisk udladning (ESD) BEMÆRKNING Potentiel instrumentskade.
• Undgå overdreven bevægelse. Transporter komponenter, der er følsomme over for statisk elektricitet, i antistatiske beholdere eller emballage. • Brug en håndledsrem, der via et kabel er forbundet til jord. • Arbejd i et område uden statisk elektricitet med antistatisk gulvunderlag og bænkunderlag. Oversigt over ledningsføring Figur 7 viser en oversigt over ledningstilslutningerne inden i kontrolenheden med højspændingsbarrieren fjernet. Til venstre på figuren vises bagsiden af kontrolenhedens dæksel.
ADVARSEL Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. FARE Stødfare. AC-strømmen må ikke sluttes til en 24 VDC-forsynet model. ADVARSEL Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Der kræves en beskyttende jordtilslutning til både 100-240 VAC og 24 VDC ledningerne.
Tabel 2 Oplysninger om ledningsføring ved jævnstrømsforsyning (kun modeller med jævnstrømsforsyning) Terminal Beskrivelse Farve - Nordamerika Farve - Europa 1 +24 V jævnstrøm Rød Rød 2 24 V retur Sort Sort — Jordforbindelse Grøn Grøn med gul stribe Dansk 201
Alarmer og relæer Kontrolenheden er udstyret med fire enkeltpolsrelæer uden strømforsyning med en effekt på 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A modstandsmaksimum. Kontakter har en effekt på 250 VAC, 5 A modstandsmaksimum for kontrolenheden med vekselstrømsforsyning og 24 VDC, 5 A modstandsmaksimum for kontrolenheden med jævnstrømsforsyning. Relæerne er ikke godkendt til induktiv belastning. Ledningsføring for relæer ADVARSEL Risiko for livsfarligt elektrisk stød.
Ledningskammeret er ikke designet til spændingstilslutninger på over 250 VAC. Kontrolenheder med 24 VDC strømforsyning ADVARSEL Risiko for livsfarligt elektrisk stød. controllere med vekselstrøm (115 V-230 V) er udviklet til relætilslutninger til vekselstrømskredsløb (dvs. spænding over 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK eller 35 VDC). ADVARSEL Risiko for livsfarligt elektrisk stød. controllere med 24 V er udviklet til relætilslutninger til lavspændingskredsløb (dvs. spænding under 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK eller 35 VDC).
Analoge udgangstilslutninger ADVARSEL Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer. ADVARSEL Risiko for livsfarligt elektrisk stød. For at opretholde kabinettets NEMA/IP-miljøklassifikation må der kun bruges lederfittings og kabelforskruninger med en klassifikation på mindst NEMA 4X/IP66 til at føre kabler ind i instrumentet. Der er to isolerede analoge udgange (1 og 2) til rådighed (Figur 8).
4. Foretag tilslutning med parsnoede skærmede ledninger, og tilslut skærmen til den styrede komponentende eller i kredsløbsenden. • Slut ikke skærmen til begge ender af kablet. • Brug af uafskærmede kabler kan medføre et radiofrekvensudsendelses- eller følsomhedsniveau, der er højere end tilladt. • Den maksimale sløjfemodstand er 500 ohm. 5. Luk controllerens dæksel, og stram dækslets skruer. 6. Konfigurer udgange i controlleren.
Figur 9 Diskrete indgangsledningstilslutninger Tabel 4 Indgangstilslutninger Diskrete indgange Stikposition - kontaktindgang Stikposition - spændingsindgang Indgang 1+ 3 2 Indgang 1- 2 3 Indgang 2+ 6 5 Indgang 2- 5 6 Indgang 3+ 8 7 Indgang 3- 7 8 Figur 10 Jumperindstillinger 1 Indgang 1-konfigurationsjumpere 4 Jumpere placeret til venstre for kontaktindgange 2 Indgang 2-konfigurationsjumpere 5 Jumpere placeret til højre for spændingsindgange 3 Indgang 3-konfigurationsjumpere 206
1. 2. 3. 4. Åbn controllerens dæksel. Indfør ledningerne gennem kabelbøsningen. Juster ledningen efter behov, og stram kabelbøsningen. Jumperne er placeret lige bag ved stikket. Fjern stikket for at få nemmere adgang til jumperne, og konfigurer jumperindstillingerne i overensstemmelse med indgangstypen som vist i Figur 10. 5. Luk controllerens dæksel, og stram dækslets skruer. 6. Konfigurer indgange i kontrolenheden.
Du fjerner et SD-kort ved at trykke på kortets kant og slippe igen, hvorefter kortet kan tages ud af åbningen. Luk dækslet over åbningen, og stram dækslets skruer, når kortet er taget ud. Figur 12 Isætning af SD-kort Brugergrænseflade og navigation Brugerflade Tastaturet har fire menutaster og fire piletaster som vist på Figur 13.
Figur 13 Oversigt over tastatur og frontpanel 1 Instrumentskærm 5 Tasten BACK (tilbage). Går et niveau tilbage i menustrukturen. 2 Dæksel til åbning til SD-hukommelseskort (Secure Digital) 6 Tasten MENU. Går til menuen Indstillinger fra andre skærmbilleder og undermenuer. 3 Tasten HOME (Start). Går til hovedmåleskærmbilledet fra andre skærmbilleder og undermenuer. 7 Piletaster. Bruges til at navigere i menuer, ændre indstillinger og øge eller mindske talværdier. 4 Tasten ENTER.
Figur 14 Eksempel på skærmbillede 1 Ikon for startskærmbillede 7 Advarselsstatuslinje 2 Sensornavn 8 Dato 3 Ikon for SD-hukommelseskort 9 Analoge udgangsværdier 4 Indikator for relæstatus 10 Tid 5 Måleværdi 11 Statuslinje 6 Måleenhed 12 Måleparameter Tabel 5 Ikonbeskrivelser Ikon Beskrivelse Startskærmbillede Der kan blive vist forskellige ikoner afhængigt af det skærmbillede eller den menu, der vises. Hvis der f.eks.
1. På det grafiske display skal du bruge piletasterne op og ned til at vælge en graf og trykke på HOME-tasten. 2. Vælg en funktion: Funktion Beskrivelse MEASUREMENT VALUE (MÅLEVÆRDI) Indstil måleværdien for den valgte kanal. Vælg mellem Auto Scale (Automatisk skalering) og Manually Scale (Manuel skalering).
Funktion Beskrivelse Relay setup (Opsætning af relæ) Konfigurerer kontrolenhedens relæer Skærmopsætning Konfigurerer kontrolenhedens skærm Set Date/Time (Indstil dato/tid) Indstiller tid og dato på kontrolenheden Datalog setup (Datalogindstilling) Konfigurerer indstillinger for logning af data. Kun tilgængelig, hvis beregning er konfigureret.
Fejlsøgning Problem Opløsning Kontroller konfigurationen af strømudgangen. Ingen strømudgang Afprøv signalet fra strømudgangen ved hjælp af undermenuen Test/Vedligeholdelse. Indfør en strømværdi, og kontroller udgangssignalet ved tilslutningerne på kontrolenheden. Kontakt teknisk support. Kontroller konfigurationen af strømudgangen. Forkert strømudgang Afprøv signalet fra strømudgangen ved hjælp af undermenuen Test/Vedligeholdelse.
Problem Opløsning Sørg for, at der oprettes en egnet mappe ved at installere SDkortet i controlleren. Der oprettes automatisk en opdateringsmappe. Kontrolenheden kan ikke finde softwareopdateringer på SD-kortet. Sæt SD-kortet i en pc, og kontroller, at softwarefilerne findes i den relevante opdateringsmappe. Hvis samme SD-kort bruges sammen med flere kontrolenheder, har hver kontrolenhed en særskilt mappe på systemet.
Inhoudsopgave Specificaties op pagina 215 Het systeem starten op pagina 237 Algemene informatie op pagina 216 Onderhoud op pagina 238 Installatie op pagina 219 Problemen oplossen op pagina 239 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 235 Meer informatie Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Specificatie Details Nalevingsinformatie2 CE-goedkeuring (met alle sensortypes). Goedgekeurd voor gebruik op algemene locaties door ETL volgens de UL- en CSA-veiligheidsnormen (met alle sensortypes). Bepaalde modellen met AC-voeding zijn gecatalogiseerd voor gebruik in algemene veiligheidslocaties volgens de UL- en CSA-veiligheidsnormen van Underwriters Laboaraties (met alle sensortypes).
Waarschuwingslabels Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument. Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de handleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie.
Productoverzicht De controller geeft sensormeetwaarden en andere gegevens weer, kan analoge en digitale signalen verzenden en kan via uitgangen en relais met andere apparaten communiceren en deze regelen. Uitgangen, relais, sensoren en sensormodules worden geconfigureerd en gekalibreerd via de gebruikersinterface aan de voorzijde van de controller. Afbeelding 1 toont de verschillende componenten. De componenten kunnen afhankelijk van de configuratie van de controller afwijken.
Controllerbehuizing De controllerbehuizing is geclassificeerd volgens NEMA 4X/IP66 en heeft een corrosiebestendige toplaag die bestand is tegen corrosieve omgevingsstoffen zoals zoute nevel en zwavelwaterstof. Bij gebruik buiten wordt bescherming tegen omgevingsinvloeden sterk aanbevolen. Opmerking: Eenheden die zijn voorzien van het Underwriters Laboratories (UL)-certificaat zijn uitsluitend bedoeld voor binnenopstelling en voldoen niet aan NEMA 4X/IP66-classificatie.
Afbeelding 2 Montagemiddelen 1 Montagevoet (2x) 6 Platte onderlegring, binnendiameter ¼ inch (4x) 2 Pakking voor paneelmontage, neopreen 7 Borgring, binnendiameter ¼ inch (4x) 3 Steun voor wand- en buismontage 8 Zeskantmoer met sluitring M5 x 0,8 (4x) 4 Trillingsdempende pakking voor buismontage 9 Bolkopschroeven M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (te gebruiken voor montage aan buizen met verschillende diameter) 5 Trillingsdempende onderlegring voor buismontage (4x) 10 Bolkopschroeven M5 x 0,8 x 15 mm (4x) O
Controller monteren Afbeelding 3 Afmetingen wandmontage Nederlands 221
Afbeelding 4 Afmetingen paneelmontage Opmerking: Als u de (optionele) beugel voor paneelmontage gebruikt, druk dan de controller door de opening in het paneel en schuif vervolgens de beugel over de controller aan de achterzijde van het paneel. Bevestig de beugel met de vier (meegeleverde) 15-mm cilinderkopschroeven op de controller en zet de controller vast op het paneel.
Afbeelding 5 Buismontage (verticale buis) Nederlands 223
Afbeelding 6 Boven- en onderaanzicht Hoogspanningsbarrière De hoogspanningskabels voor de controller worden achter de hoogspanningsbarrière in de behuizing van de controller geleid. Behalve tijdens het installeren van modules of als een bevoegde installatietechnicus bedradingen voor netvoeding, alarmen, uitgangen of relais aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven. Verwijder de barrière niet wanneer de controller onder spanning staat.
• Raak een geaard metalen oppervlak aan, zoals de behuizing van een instrument, een metalen leiding of pijp om de statische elektriciteit van het lichaam weg te leiden. • Vermijd overmatige beweging. Statisch-gevoelige onderdelen vervoeren in anti-statische containers of verpakkingen. • Draag een polsbandje met een aardverbinding. • Werk in een antistatische omgeving met antistatische vloerpads en werkbankpads.
WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok. Als dit apparaat buiten of op mogelijke natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. GEVAAR Elektrocutiegevaar. Niet de wisselstroom aan een model verbinden die 24 VDC gebruikt. WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok. Voor bedradingstoepassingen van 100-240 VAC en 24 VDC wordt een beschermende aardingsverbinding vereist.
Tabel 2 Informatie over de DC-voedingsbedrading (uitsluitend modellen met DC-voeding) Klem Beschrijving Kleur—Noord-Amerika Kleur—EU 1 +24 V DC Rood Rood 2 24 V DC retour Zwart Zwart — Aardingsstrip van de veiligheidsaarde (PE) Groen Groen met gele streep Nederlands 227
Alarmen en relais De controller is uitgerust met vier potentiaalvrije enkelpolige relais met een maximale ohmse belasting van 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A. De contacten hebben een maximale ohmse belasting van 250 VAC, 5 A bij de met wisselstroom gevoede controller en een maximale ohmse belasting van 24 VDC, 5 A bij de met gelijkspanning gevoede controller. De relais zijn niet berekend op inductieve belastingen. Bedradingsrelais WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok.
Het bedradingscompartiment is niet berekend op spanningsaansluitingen van meer dan 250 VAC. 24 V DC-gevoede controllers WAARSCHUWING Mogelijk electrocutiegevaar. Controllers met AC-voeding (115 V - 230 V) zijn ontworpen voor relaisaansluitingen op AC-netvoedingen (d.w.z. spanning hoger dan 16 V-RMS, 22,6 V-PIEK of 35 VDC). WAARSCHUWING Mogelijk electrocutiegevaar. Controllers met 24 V zijn ontworpen voor relaisaansluitingen op laagspanningscircuits (d.w.z.
Analoge uitgangsaansluitingen WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen. WAARSCHUWING Potentieel gevaar van elektrische schok. Om de NEMA/IP-classificatie van de behuizing te behouden, mogen er voor het leggen van kabels in het instrument uitsluitend doorvoertules en kabelwartels worden gebruikt die ten minste voldoen aan NEMA 4X/IP66.
4. Maak de recorderaansluitingen met gedraaide afgeschermde bedrading en sluit de afscherming aan op het bestuurde onderdeeleinde of bij het regelluseinde. • Verbind de afscherming niet aan beide uiteinden van de kabel. • Gebruik van een niet afgeschermde kabel kan zorgen voor storingen en verschil in meetwaarden. • De maximale lusweerstand is 500 ohm. 5. Sluit het deksel van de controller en draai de schroeven van het deksel aan. 6. Configureer de uitgangen in de controller.
Afbeelding 9 Bedradingsaansluitingen van discrete ingangen Tabel 4 Ingangsaansluitingen Discrete ingangen Connectorpositie schakelaaringang Connectorpositie spanningsingang Ingang 1+ 3 2 Ingang 1- 2 3 Ingang 2+ 6 5 Ingang 2- 5 6 Ingang 3+ 8 7 Ingang 3- 7 8 232 Nederlands
Afbeelding 10 Jumperinstellingen 1 Ingang 1 configuratie jumpers 4 Jumpers links voor schakelaaringangen 2 Ingang 2 configuratie jumpers 5 Jumpers rechts voor spanningsingangen 3 Ingang 3 configuratie jumpers 1. 2. 3. 4. Open het deksel van de controller. Voer de draden door de kabelwartel. Pas de draad indien nodig aan en zet de kabelwartel vast. De jumpers bevinden zich direct achter de connector.
Afbeelding 11 Snelkoppeling voor digitale sensor 1. De optionele digitale communicatie-uitgang aansluiten De communicatieprotocollen Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 en HART worden ondersteund. De optionele digitale uitgangsmodule wordt geïnstalleerd op de locatie die wordt aangegeven door item 4 in Afbeelding 7 op pagina 225. Raadpleeg de instructies die met de netwerkmodule worden meegeleverd voor meer details. Voor informatie over Modbus-registers kunt u http://www.hach-lange.com of http://www.
Gebruikersinterface en navigatie Gebruikersinterface Het toetsenpaneel heeft vier menutoetsen en vier cursortoetsen, zoals afgebeeld in Afbeelding 13. Afbeelding 13 Aanzicht van toetsenpaneel en frontpaneel 1 Display 5 TERUG-toets. Keert een niveau terug in de menustructuur. 2 Kapje over de sleuf voor de Secure Digitalgeheugenkaart 6 MENU-toets. Gaat van andere schermen en submenu's naar het instellingenmenu. 3 HOME-toets. Gaat van andere schermen en submenu's naar het hoofdmeetscherm.
Afbeelding 14 Voorbeeld van het hoofdmeetscherm 1 Pictogram beginscherm 7 Waarschuwingsstatusbalk 2 Sensornaam 8 Datum 3 Pictogram SD-kaart 9 Analoge uitgangswaarden 4 Relaisstatusindicator 10 Tijd 5 Meetwaarde 11 Voortgangsbalk 6 Meeteenheid 12 Meetparameter Tabel 5 Omschrijvingen van pictogrammen Pictogram Omschrijving Beginscherm Het pictogram kan afhankelijk van het weergegeven scherm of menu variëren.
Grafisch display De grafiek toont concentraties en temperatuurmetingen voor elk kanaal dat in gebruik is. Met behulp van de grafiek kunnen trends eenvoudig worden bewaakt en worden wijzigingen in het proces weergegeven. 1. Selecteer vanuit het scherm van het grafisch display met de pijltoetsen omhoog en omlaag een grafiek en druk op de HOME-toets. 2. Selecteer een optie: Optie Beschrijving MEASUREMENT VALUE (waarde meting) Stel de meetwaarde voor het geselecteerde kanaal in.
Informatie betreffende de configuratie van de controller Algemene informatie over de configuratieopties vindt u in de tabel. 1. Om naar de menuopties te gaan, selecteert sc200 installatie u in het instellingenmenu. Optie Omschrijving Beveiliging instellen Stelt de wachtwoordvoorkeuren in.
Reinigen van de controller GEVAAR Koppel vóór onderhoudswerkzaamheden de controller altijd los van de netspanning. Opmerking: Gebruik nooit brandbare of corrosieve oplossing voor het reinigen van de controller of delen hiervan. Door gebruik van deze oplosmiddelen bestaat het risico dat de bescherming van het instrument wordt aangetast en de garantie komt te vervallen. 1. Controleer of de kap van de controller goed is gesloten. 2.
Probleem Informatie wordt niet of niet goed op de SDkaart opgeslagen Resolutie Controleer of de SD-kaart op de juiste manier geformatteerd is met het FAT 32-formaat. Het MMC-formaat wordt niet ondersteund. Volg de instructies van de fabrikant van de kaart op om de SD-kaart op een pc te formatteren. Als de SD-kaart eerder is gebruikt, formatteer de kaart dan met het FAT 32-formaat, breng de kaart in de controller aan en probeer vervolgens bestanden te downloaden. Probeer een andere SD-kaart.
Probleem Resolutie Als de sensor een analoge sensor is en er een bijbehorende module in de controller is geïnstalleerd, zie dan de bij het netwerk of de sensormodule meegeleverde instructies. Controleer of de kabelboom van de digitale connector zich aan de binnenzijde van het deurgedeelte bevindt en of de kabelboom niet beschadigd is.
Spis treści Specyfikacje na stronie 242 Uruchamianie systemu na stronie 264 Ogólne informacje na stronie 243 Konserwacja na stronie 265 Instalacja na stronie 246 Rozwiązywanie problemów na stronie 266 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 262 Dodatkowe informacje Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej producenta. Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
Specyfikacja Informacje o zgodności2 Szczegóły Znak CE (wszystkie typy czujników). Zgodność ze standardami UL i CSA organizacji ETL – wszystkie typy czujników w lokalizacjach ogólnych Niektóre modele zasilane prądem zmiennym z gniazdem są przeznaczone do użytku w ogólnych zabezpieczeniach zgodnie ze standardami UL oraz CSA (przez Underwriters Laboratories, ze wszystkimi typami czujników).
Etykiety ostrzegawcze Należy przeczytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie przyrządu. Symbol umieszczony na przyrządzie jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o stosownych środkach ostrożności. Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.
1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest ono źródłem zakłóceń, czy też nie. 2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie wykazujące zakłócenie, podłączyć sprzęt do innego gniazdka. 3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia. 4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego. 5. Spróbować kombinacji powyższych metod.
Skanowanie w poszukiwaniu urządzeń Nie licząc dwóch wyjątków, kontroler po włączeniu automatycznie wykonuje skanowanie w poszukiwaniu urządzeń bez udziału użytkownika. Pierwszym wyjątkiem jest pierwsze włączenie urządzenia. Drugim wyjątkiem jest włączenie kontrolera po przywróceniu domyślnych ustawień urządzenia. W obu przypadkach kontroler najpierw wyświetli ekrany konfiguracji języka, daty i godziny. Po zaakceptowaniu ustawień języka, daty oraz godziny, regulator wykona skanowanie w poszukiwaniu urządzeń.
Rysunek 2 Elementy montażowe 1 Stopy montażowe (2 szt.) 6 Podkładki płaskie, śr. wewn. ¼ cala (4 szt.) 2 Uszczelka montażowa do mocowania panelu, neoprenowa 7 Podkładka zabezpieczająca, śr. wewn. ¼ cala (4 szt.) 3 Wspornik do montażu ściennego i narurowego 8 Nakrętki sześciokątne M5 x 0,8 Keps (4 szt.) 4 Uszczelka wibroizolacyjna do montażu narurowego 9 Śruby z łbem walcowym zaokrąglonym, M 5 x 0,8 x 100 mm (4 szt.
Mocowanie kontrolera Rysunek 3 Wymiary powierzchni montażowej 248 Polski
Rysunek 4 Wymiary płyty montażowej Uwaga: Jeśli używany jest uchwyt (opcja) do płyty montażowej, przeciśnij urządzenie przez otwór w płycie, a następnie nasuń uchwyt na urządzenie z tyłu płyty. Użyj czterech śrub z łbem gniazdowym 15 mm (w zestawie), aby zamontować uchwyt do urządzenia i urządzenie do płyty.
Rysunek 5 Montaż narurowy (rura pionowa) 250 Polski
Rysunek 6 Widok z góry i z dołu Zabezpieczenie przed wysokim napięciem Przewody wysokiego napięcia kontrolera znajdują się za zabezpieczeniem w obudowie urządzenia. Zabezpieczenie musi pozostawać na miejscu, chyba że montuje się moduły lub gdy wykwalifikowany specjalista podłącza zasilanie, alarmy, wyjścia lub przekaźniki. Bariery nie wolno usuwać, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania. Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) POWIADOMIENIE Potencjalne uszkodzenie urządzenia.
• Dotknij uziemionej metalowej powierzchni (np. obudowy przyrządu lub metalowej rury), aby rozładować napięcie elektrostatyczne swojego ciała. • Unikaj wykonywania gwałtownych ruchów. Elementy wrażliwe na ładunki elektrostatyczne należy transportować w opakowaniach antystatycznych. • Załóż opaskę na nadgarstek połączoną z uziemieniem. • Pracuj w środowisku wyłożonym antystatycznymi płytkami podłogowymi i okładziną na stole.
OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli sprzęt jest stosowany na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować Doziemienie przed podłączeniem sprzętu do głównego źródła zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie należy podłączać zasilania prądem przemiennym do modelu zasilanego prądem stałym 24 V.
Tabela 2 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele DC) Zacisk Opis Kolor — Ameryka Północna Kolor — UE 1 +24 VDC Czerwony Czerwony 2 Powrót 24 V prądu stałego Czarny Czarny — Zacisk oczkowy uziemienia Zielony Zielony z żółtym paskiem 254 Polski
Alarmy i przekaźniki Kontroler jest wyposażony w cztery niezasilane, jednobiegunowe przekaźniki - 100–250 V AC, 50/60 Hz, maks. 5 amperów rezystancji. Styki: 250 V AC, maks. 5 amperów rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks. 5 A rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem stałym. Przekaźniki nie są chronione przez obciążeniami indukcyjnymi. Okablowanie przekaźników OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Przegroda dla okablowania nie jest przeznaczona do podłączania napięcia przekraczającego 250 V (AC). Urządzenie zasilanie prądem 24 V DC OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Regulatory zasilane prądem zmiennym z gniazdek (115 V - 230 V) są zaprojektowane pod kątem przekazywania połączeń do gniazdkowych obwodów AC (napięcia wyższe niż 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK lub 35 VDC). OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Analogowe złącza wyjściowe OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. OSTRZEŻENIE Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Aby zachować zgodność obudowy ze standardami NEMA/IP, do doprowadzania przewodów do urządzenia należy używać wyłącznie osprzętu do rurkowania oraz dławików zgodnych co najmniej ze standardem NEMA 4X/IP66.
3. Ułóż przewody wedle potrzeb i zaciśnij zabezpieczenie. 4. Przyłączenie należy przeprowadzić przy pomocy ekranowanej skrętki dwużyłowej i przyłączyć ekran po stronie kontrolowanego komponentu lub po stronie pętli kontrolnej. • Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu. • Użycie nieekranowanego przewodu może spowodować emisję na częstotliwości radiowej lub poziom wrażliwości na zakłócenia wyższy od dopuszczalnego. • Maksymalna oporność pętli wynosi 500 omów. 5.
Rysunek 9 Złącza dyskretne z okablowaniem wejścia Tabela 4 Połączenia wejściowe Wejścia dyskretne Położenie złączy - wejście przełącznika Położenie złączy - wejście napięciowe Wejście 1+ 3 2 Wejście 1- 2 3 Wejście 2+ 6 5 Wejście 2- 5 6 Wejście 3+ 8 7 Wejście 3- 7 8 Polski 259
Rysunek 10 Ustawienia zworek 1 Konfiguracja zworek dla wejścia 1 4 Dla wejść przełącznika zworki przełączone w lewo 2 Konfiguracja zworek dla wejścia 2 5 Dla wejść napięciowych zworki przełączone w prawo 3 Konfiguracja zworek dla wejścia 3 1. 2. 3. 4. Otwórz pokrywę kontrolera. Przełóż przewody przez przepust przewodów. Ułóż przewód wedle potrzeb i zaciśnij przepust przewodu. Zworki znajdują się tuż za złączem.
Rysunek 11 Szybkie podłączanie czujnika cyfrowego 1. Podłączanie opcjonalnego wyjścia komunikacji cyfrowej Produkt obsługuje protokoły komunikacji Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV i HART. Opcjonalny, cyfrowy moduł wyjściowy jest instalowany w miejscu wskazanym liczbą 4 na rysunku Rysunek 7 na stronie 252. Więcej informacji można znaleźć w dołączonej instrukcji modułu sieciowego. Aby uzyskać informacje na temat rejestrów Modbus, przejdź do http://www.hach-lange.com lub http://www.hach.
Interfejs użytkownika i nawigacja Interfejs użytkownika Klawiatura posiada cztery przyciski menu oraz cztery strzałki kierunkowe, tak jak pokazano na rysunku Rysunek 13. Rysunek 13 Klawiatura i widok na panel przedni 1 Wyświetlacz urządzenia 5 Przycisk BACK. Przenosi o jeden poziom do tyłu w strukturze menu. 2 Pokrywa gniazda karty pamięci SD 6 Przycisk MENU. Przenosi do Menu ustawienia z innych ekranów i podmenu. 3 Przycisk HOME. Przejście do głównego menu pomiarowego z innych ekranów i podmenu.
Rysunek 14 Przykładowy ekran pomiarowy 1 Ikona ekranu głównego 7 Pasek stanu ostrzegawczego 2 Nazwa czujnika 8 Data 3 Ikona karty pamięci SD 9 Wartości analogowe na wyjściu 4 Wskaźnik stanu przekaźnika 10 Godzina 5 Wartość pomiaru 11 Pasek postępu 6 Jednostka pomiarowa 12 Parametr pomiarowy Tabela 5 Opisy ikon Ikona / klawisz Opis Ekran główny Wygląd ikony zależy od wyświetlanego ekranu lub menu.
Tryb graficzny Wykres przedstawia pomiary stężenia i temperatury dla każdego używanego kanału. Wykres umożliwia łatwe monitorowanie trendów i pokazuje zmiany w procesie. 1. Na ekranie prezentacji graficznej naciśnij klawisz strzałki w górę lub w dół, aby wybrać wykres i wciśnij klawisz home. 2. Wybór opcji: Opcja Opis MEASUREMENT VALUE (WARTOŚĆ POMIARU) Ustaw wartość pomiaru dla wybranego kanału. Opcje do wyboru to AUTO SCALE (podzielnia automatyczna) i MANUALLY SCALE (podzielnia ręczna).
Informacje o konfiguracji kontrolera W poniższej tabeli podano ogólne informacje o opcjach konfiguracji 1. Aby przejść do opcji menu z Menu ustawienia, należy wybrać opcję Konfiguracja sc200. Opcja Opis Ustawienia zabezpieczeń Umożliwia konfigurację preferencji haseł.. Konfig. wyjścia Umożliwia skonfigurowanie analogowych wyjść urządzenia. Konfiguracja przekaźnika Umożliwia skonfigurowanie przekaźników urządzenia.
Rozwiązywanie problemów Problem Resolution (Rozdzielczość) Sprawdź aktualną konfigurację prądu wyjściowego. Brak prądu wyjściowego Sprawdź aktualną siłę sygnału prądu wyjściowego za pomocą podmenu Test/Konserwacja. Podaj wartość dla prądu i sprawdź sygnał wyjściowy na złączach kontrolera. Należy skontaktować się z działem pomocy technicznej. Sprawdź aktualną konfigurację prądu wyjściowego.
Problem Resolution (Rozdzielczość) Upewnij się, że po włożeniu kart SD do kontrolera utworzony został odpowiedni folder. Automatycznie zostanie utworzony folder dla aktualizacji. Kontroler nie może znaleźć aktualizacji oprogramowania na karcie SD. Podłącz kartę SD do komputera i upewnij się, że pliki oprogramowania znajdują się w odpowiednim folderze dla aktualizacji. Jeśli jedna karta była używana w różnych kontrolerach, każdy z użytych kontrolerów będzie miał osobny folder.
Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 268 Systemstart på sidan 290 Allmän information på sidan 269 Underhåll på sidan 291 Installation på sidan 272 Felsökning på sidan 292 Användargränssnitt och navigering på sidan 287 Mer information Mer information finns på tillverkarens webbplats. Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Specifikation Tekniska data Digital kommunikation Som tillval Modbus RS232-/RS485-, Profibus DPV1- eller HARTnätverksanslutning för dataöverföring Dataloggning SD-kort (Secure Digital) (högst 32 GB) eller speciell RS232kabelanslutning för dataloggning och programvaruuppdateringar. Styrenheten kan lagra cirka 20 000 datapunkter per sensor. Garanti 2 år 1 2 Enheter som är certifierade av Underwriters Laboratories (UL) är endast avsedda för inomhusbruk och är inte klassificerade enligt NEMA 4X/IP66.
Varningsskyltar Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken. Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation. Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock. Denna symbol indikerar utrustning som är känslig för elektrostatisk urladdning (ESD).
Produktöversikt Styrenheten visar givarvärden och andra data. Den kan överföra analoga och digitala signaler och kan interagera med och styra andra enheter genom utgångar och reläer. Utgångar, reläer, givare och givarmoduler är konfigurerade och kalibrerade genom användargränssnittet på styrenhetens framsida. Figur 1 visar produktkomponenterna. Komponenter kan variera beroende på styrenhetskonfiguration. Kontakta tillverkaren om delar är skadade eller saknas.
Styrenhetens kapsling Styrenhetens kapsling är NEMA 4X/IP66-klassificerad och har en korrosionsskyddad yta utformad för att motstå korrosiva beståndsdelar i miljön såsom saltstänk och vätesulfid. Skydd mot omgivningsskada rekommenderas starkt för utomhusbruk. Observera: Enheter som är certifierade av Underwriters Laboratories (UL) är endast avsedda för inomhusbruk och är inte klassificerade enligt NEMA 4X/IP66.
Figur 2 Monteringskomponenter 1 Monteringsfot (2x) 6 Planbricka, ¼-tum ID (4x) 2 Tätningspackning för panelmontering, neopren 7 Låsbricka, ¼tum ID (4x) 3 Fäste för vägg och rörmontering 8 M5 x 0,8 sexkantsmutter med krage (4x) 4 Vibrationsisoleringspackning för rörmontering 9 Skruvar med platt huvud, M5 x 0,8 x 100-mm (4x) (Används vid montering på rör med olika dimensioner) 5 Vibrationsisoleringsbricka för rörmontering (4x) 10 Skruvar med platt huvud, M5 x 0,8 x 15 mm (4x) Observera: En hållare
Styrenhetsmontering Figur 3 Mått för ytmontering 274 Svenska
Figur 4 Mått för panelmontering Observera: Om du använder en hållare (valfri) för montering på en panel ska styrenheten tryckas genom hålet i panelen och sedan ska hållaren skjutas över styrenheten på panelens baksida. Använd de fyra 15 mm flathuvudskruvarna (medföljer) för att fästa hållaren till styrenheten och säkra styrenheten till panelen.
Figur 5 Rörmontering (vertikalt rör) 276 Svenska
Figur 6 Vy ovanifrån och underifrån Högspänningsspärr Styrenhetens högspänningskablage finns bakom högspänningsspärren i styrenhetens kapsling. Spärren måste alltid vara på plats förutom när moduler installeras eller när en kvalificerad installationstekniker kopplar in ström, larm, utgångar eller reläer. Ta inte bort spärren när styrenheten är strömförande. Elektrostatisk urladdning (ESD), överväganden ANMÄRKNING: Möjlig skada på instrumentet.
• Undvik onödiga rörelser. Transportera komponenter känsliga för statisk elektricitet i antistatiska behållare eller förpackningar. • Bär en handledsrem som är ansluten till jord med en sladd. • Arbeta på en statiskt säker plats med antistatiska mattor på golv och arbetsbänkar. Kabeldragningsöversikt Figur 7visar en översikt över kabelanslutningarna inuti styrenheten med högspänningsspärren borttagen. Bildens vänstra sida visar styrenhetskåpans baksida.
FARA Risk för dödande elchock. Anslut inte en 24 V-likströmsmodell till växelström. VARNING Potentiell risk för dödande elchock. Skyddsjord (PE) krävs både för 100-240 V AC och 24 V DC ledaranslutningar. Om ingen bra skyddsjord anslutits kan detta leda till risk för stötar och dålig funktion på grund av elektromagnetiska störningar. Anslut ALLTID en bra skyddsjord till styrenhetens uttag.
Larm och reläer Styrenheten är utrustad med fyra strömlösa enkelpolsreläer märkta 100-250 VAC, 50/60 Hz, resistiv max. 5 amp. Kontakterna är märkta 250 VAC, resistiv max.
styrenheten och 24 VDC, resistiv max. 5 amp för den DC-strömförsörjda styrenheten. Reläerna är inte märkta för induktiva laster. Koppla reläer VARNING Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. VARNING Potentiell brandrisk. Reläkontakterna är märkta 5A och är inte avsäkrade. Externa laster anslutna till reläerna måste ha strömbegränsande enheter tillgängliga för att begränsa strömstyrkan till < 5 A.
Svenska
Analoga utgångsanslutningar VARNING Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. VARNING Potentiell risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet. Det finns två isolerade analoga utgångar (1 och 2) (Figur 8).
Figur 8 Analoga utgångsanslutningar Kabelanslutningar för diskreta ingångar VARNING Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. VARNING Potentiell risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet.
Figur 9 Kabelanslutningar för diskreta ingångar Tabell 4 Ingångsanslutningar Diskreta ingångar Kontaktens position – Strömingång Kontaktens position – Spänningsingång Ingång 1+ 3 2 Ingång 1- 2 3 Ingång 2+ 6 5 Ingång 2- 5 6 Ingång 3+ 8 7 Ingång 3- 7 8 Svenska 285
Figur 10 Anslutningsinställningar 1 Ingång 1 konfigurationsanslutningar 4 Anslutningarna är placerade till vänster för strömingångar 2 Ingång 2 konfigurationsanslutningar 5 Anslutningarna är placerade till höger för spänningsingångar 3 Ingång 3 konfigurationsanslutningar 1. 2. 3. 4. Öppna styrenhetens lock. Mata ledningarna genom packboxen. Justera ledningarna efter behov och dra åt packboxen. Anslutningarna är placerade direkt efter kontakten.
Figur 11 Snabbanslutning av digital givare 1. Anslut den extra digitala kommunikationsutgången Tillverkaren har funktioner för kommunikationsprotokollen Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 och HART. Den extra digitala utgångsmodulen är installerad på platsen som indikeras av delen 4 i Figur 7 på sidan 278 Mer information finns i instruktionerna som medföljer nätverksmodulen. Om du vill ha information om Modbus-register går du till http://www.hach-lange.com eller http://www.hach.
Figur 13 Vy över knappsats och frontpanel 1 Instrumentskärm 5 Knappen BAKÅT Går tillbaka en nivå i menystrukturen. 2 Lucka över SD-minneskortsuttag (Secure Digital) 6 Knappen MENY. Byter till inställningsmenyn från andra skärmar och undermenyer. 3 Knappen HOME. Byter till huvudmåttsskärmen från andra skärmar och undermenyer. 7 Riktningsknappar. Används för att navigera genom menyerna, byta inställningar och höja eller minska siffror. 4 Knappen ENTER.
Figur 14 Exempel på huvudmätskärm 1 Hemskärmsikon 7 Varningsfält 2 Givarnamn 8 Datum 3 SD-minneskortsikon 9 Analoga utgångsvärden 4 Indikator för relästatus 10 Tid 5 Mätvärde 11 Progress bar 6 Mätenhet 12 Mätparameter Tabell 5 Ikonbeskrivningar Ikon Beskrivning Hemskärm Ikonen kan variera beroende på skärmen eller visad meny. Om till exempel ett SD-kort installeras visas en SD-kortikon här när användaren är i menyn Setup SD-kort .
1. Välj upp- och nertangenterna i den grafiska visningsskärmen för att välja ett diagram och tryck på HOME-tangenten. 2. Välj ett alternativ: Alternativ Beskrivning MÄTVÄRDE Ange mätvärdet för den valda kanalen. Välj mellan Auto Scale (Skala automatiskt) and Manually Scale (Skala manuellt).
Alternativ Beskrivning Ställ in Datum/Tid Ställer in styrenhetens tid och datum Inställning av datalog Konfigurerar dataloggningsalternativ Endast tillgänglig om Beräkning har ställts in. Manage Data (Hantera data) Välj enheten från listan med installerade komponenter för att visa data eller händelseloggen Felaktigt Hold-läge Håll utgångar – Håll utgångar vid senast kända värde när styrenheten förlorar kommunikation med givaren.
Felsökning Problem Upplösning Bekräfta konfigurering av strömutmatning. Ingen strömutmatning Testa strömutmatningssignal med hjälp av undermenyn Test/Underhåll. Mata in ett strömvärde och bekräfta utgångssignalen vid styrenhetens anslutningar. Kontakta teknisk support. Bekräfta konfigurering av strömutmatning. Felaktig strömutmatning Testa strömutmatningssignal med hjälp av undermenyn Test/Underhåll Mata in ett strömvärde och bekräfta utgångssignalen vid styrenhetens anslutningar.
Problem Upplösning Säkerställ att en lämplig mapp skapas genom att installera SDkortet i styrenheten. En uppdateringsmapp skapas automatiskt. Styrenheten kan inte identifiera programvaruuppdateringar på SD-kortet. Installera SD-kortet på en dator och säkerställ att programvarufilerna finns i uppdateringsmappen. Om samma SD-kort används för flera styrenheter kommer varje styrenhet att ha separata mappar i systemet.
Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 294 Järjestelmän käynnistäminen sivulla 314 Yleistietoa sivulla 295 Huolto sivulla 315 Asentaminen sivulla 298 Vianmääritys sivulla 316 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 312 Lisätiedot Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla. Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Komponenttien kuvaus Mikroprosessorilla ohjattava ja valikkokäyttöinen ohjain, joka käyttää anturia ja näyttää mittausarvoja.
Ominaisuus Lisätietoja Datan keruu Secure Digital -kortti (enintään 32 Gt) tai erillinen RS232-kaapeliliitin tiedonkeruuta ja ohjelmistopäivityksiä varten. Vahvistin säilyttää noin 20 000 tietopistettä anturia kohden. Takuu 2 vuotta 1 2 Laitteet, joilla on Underwriters Laboratoriesin (UL) sertifiointi, on tarkoitettu vain sisäkäyttöön eikä niillä ole NEMA 4X/IP66 -luokitusta. Tasavirtakäyttöiset laitteet eivät ole UL:n hyväksymiä.
Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata henkilövamma tai laitevaurio. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. Tämä symboli ilmoittaa sähköiskun ja/tai hengenvaarallisen sähköiskun vaarasta.
Tuotteen yleiskuvaus Ohjain näyttää anturin mittaustietoja ja muita tietoa, voi siirtää analogisia ja digitaalisia signaaleja ja voi muodostaa tiedonsiirtoyhteyden muihin laitteisiin sekä ohjata niitä lähtöjen ja releiden avulla. Lähdöt, releet, anturit ja anturimoduulit määritetään ja kalibroidaan ohjaimen etupaneelin käyttöliittymän avulla. Kuva 1: laitteen osat. Osat voivat vaihdella ohjaimen kokoonpanon mukaan. Ota yhteys valmistajaan, jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneet.
Huomautus: Laitteet, joilla on Underwriters Laboratoriesin (UL) sertifiointi, on tarkoitettu vain sisäkäyttöön eikä niillä ole NEMA 4X/IP66 -luokitusta. Vahvistimen asennustavat Ohjain voidaan asentaa paneeliin, seinään ja pysty- tai vaakasuoraan putkeen. Toimitus sisältää neopreenitiivisteen, jota voidaan tarvittaessa käyttää tärinän vähentämiseen. Tiivistettä voi käyttää seinäkiinnityksen mallineena ennen sisätiivisteen erottamista.
Ohjaimen kiinnittäminen Kuva 3 Vaakasuoran kiinnityksen mitat Suomi 299
Kuva 4 Seinäkiinnityksen mitat Huomautus: Kun käytössä on seinäkiinnityksen kiinnike (lisävaruste), paina vahvistin paneelin reiän läpi ja liu'uta kiinnike vahvistimen yli paneelin takapuolella. Kiinnitä kiinnike vahvistimeen ja vahvistin paneeliin neljän mukana toimitetun 15 mm:n tasapääruuvin avulla.
Kuva 5 Putkikiinnitys (pystysuora putki) Suomi 301
Kuva 6 Näkymä ylhäältä ja alhaalta Korkeajännitevastus Laitteen korkeajännitejohdotus sijaitsee korkeajännitevastuksen takana laitteen kotelossa. Vastus on jätettävä paikalleen paitsi asennettaessa moduuleita tai valtuutetun sähkömiehen tehdessä johdotuksia verkkovirtaa, hälytyksiä, lähtöjä tai releitä varten. Älä poista vastusta, kun ohjain saa virtaa. Huomattavaa sähköstaattisesta varauksesta HUOMAUTUS Mittarin rikkoutumisvaara.
• Vältä tarpeettomia liikkeitä. Kuljeta staattiselle sähkölle alttiita komponentteja antistaattisissa säiliöissä tai pakkauksissa. • Käytä rannehihnaa, joka on kytketty johdolla maadoitukseen. • Työskentele staattiselta sähköltä suojatulla alueella ja käytä staattiselta sähköltä suojaavia lattiaja työpenkkialustoja. Johdotuksen yleiskuvaus Kuva 7: johdotusliitäntöjen yleiskuvaus ohjaimen sisällä korkeajännitevastus poistettuna. Vasemmalla puolella on kuvattu ohjaimen kannen takaosa.
VAROITUS Sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. VAARA Tappavan sähköiskun vaara. Älä kytke vaihtovirtaa 24 voltin tasavirtaa käyttävään malliin. VAROITUS Sähköiskun vaara. Sekä 100-240 VAC että 24 VDC -versiot edellyttävät suojamaadoituskytkentää.
Taulukko 2 DC-virtajohdotus (vain DC-mallit) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU 1 +24 VDC Punainen Punainen 2 24 VDC paluu Musta Musta — Suojamaadoituskiinnike (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Suomi 305
Hälytykset ja releet Ohjaimessa on neljä virratonta, yksinapaista relettä, joiden luokitus on 100 - 250 VAC, 50/60 Hz ja 5 A (maksimivastus). Vaihtovirralla toimivien ohjainten liittimien luokituksena on 250 VAC ja 5 A (maksimivastus), ja tasavirralla toimivien ohjainten liittimien luokitus 24 VDC ja 5 A (maksimivastus). Releitä ei ole luokiteltu induktiivisia kuormia varten. Releiden johdotus VAROITUS Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä.
Johdotuskoteloa ei ole tarkoitettu yli 250 VAC:n jännitteelle. 24 VDC:n ohjaimet VAROITUS Sähköiskun vaara. Vaihtovirtakäyttöiset ohjaimet (115— 230 V) on tarkoitettu vaihtovirtapiirien releliitännöille (yli 16 V-RMS:n jännitteet, 22,6 V:n huippu tai 35 VDC). VAROITUS Sähköiskun vaara. 24 V:n ohjaimet on tarkoitettu pienjännitepiirien releliitännöille (alle 16 V-RMS:n jännitteet, 22,6 V:n huippu tai 35 VDC).
Analogiset lähtöliitännät VAROITUS Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. VAROITUS Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66luokitus. Laitteessa on kaksi eristettyä analogista lähtöliitäntää (1 ja 2) (Kuva 8).
4. Tee liitännät käyttämällä parikaapelin suojattua johtoa ja kytke suoja valvotun komponentin päähän tai virtasilmukan päähän. • Älä kytke suojaa kaapelin molempiin päihin. • Suojaamattoman kaapelin käyttäminen voi aiheuttaa radiotaajuussäteilyä tai sallittua suuremman herkkyystason. • Suurin sallittu silmukkavastus on 500 ohmia. 5. Sulje ohjaimen kansi ja kiristä kannen ruuvit. 6. Määritä ohjaimen lähdöt. Kuva 8 Analogiset lähtöliitännät Erillisten tulojohtojen liitännät VAROITUS Sähköiskun vaara.
Kuva 9 Erillisten tulojohtojen liitännät Taulukko 4 Tuloliitännät Erilliset tulot Liittimen sijainti - Kytkintulo Liittimen sijainti - Jännitetulo Tulo 1+ 3 2 Tulo 1- 2 3 Tulo 2+ 6 5 Tulo 2- 5 6 Tulo 3+ 8 7 Tulo 3- 7 8 Kuva 10 Hyppylangoitus 1 Tulon 1 hyppyjohtimet 4 Vasemmalle asetetut kytkintulojen hyppyjohtimet 2 Tulon 2 hyppyjohtimet 5 Oikealle asetetut jännitetulojen hyppyjohtimet 3 Tulon 3 hyppyjohtimet 310 Suomi
1. 2. 3. 4. Avaa ohjaimen suojus. Työnnä johdot kaapelin läpivientiholkkien läpi. Säädä johdot tarvittaessa ja kiristä läpivientiholkki. Hyppyjohtimet ovat suoraan liittimen takana. Irrota liitin, jotta hyppyjohtimiin on helpompi päästä käsiksi, ja tee hyppylangoitus tulon tyypin mukaisesti. Katso Kuva 10. 5. Sulje ohjaimen kansi ja kiristä kannen ruuvit. 6. Määritä vahvistimen tulot. Huomautus: Kytkintulo-tilassa vahvistin syöttää 12 voltin jännitteen kytkimeen eikä se ole ole eristetty vahvistimesta.
Kuva 12 SD-kortin asentaminen Käyttöliittymä ja selaaminen Käyttöliittymä Näppäimistössä on neljä valikkopainiketta ja neljä nuolipainiketta (Kuva 13). Kuva 13 Näppäimistö ja etupaneeli 1 Laitenäyttö 5 BACK-näppäin. Siirtyminen takaisin valikkorakenteessa yhden tason verran. 2 Secure Digital -muistikorttipaikan kansi 6 MENU-näppäin. Siirtyminen Settings (Asetukset) valikkoon muista näytöistä ja alivalikoista. 3 HOME-näppäin. Siirtyminen päämittausnäyttöön muista näytöistä ja alivalikoista.
laskemiseen ja anturien kalibroimiseen. SD-käyttöliittymää voidaan käyttää lokien tallentamiseen ja ohjelmiston päivittämiseen. Näyttö Kuva 14: esimerkki päämittausnäytöstä ja ohjaimeen liitetystä DO-anturista. Etupaneelin näytössä näkyvät anturin mittaustiedot, kalibrointi- ja konfigurointiasetukset, virheet, varoitukset ja muut tärkeät tiedot.
• Paina päämittausnäytössä OIKEAA nuolinäppäintä, jos haluat jakaa näytön enintään neljälle mittausparametrille. Painamalla OIKEAA nuolinäppäintä voit lisätä mittauksia. Painamalla VASENTA nuolinäppäintä voit tarvittaessa siirtyä päämittausnäyttöön. • Paina päämittausnäytössä VASENTA nuolinäppäintä, jos haluat siirtyä graafiseen näyttöön (lisätietoja parametrien määrityksestä on kohdassa Graafinen näyttö sivulla 314). Painamalla YLÄ- ja ALA-nuolinäppäimiä voit vaihtaa mittauskuvaajaa.
3. Korosta Date/Time (Päivämäärä/aika) -näytössä haluamasi kenttä painamalla OIKEAA tai VASENTA nuolipainiketta ja päivitä kentän arvo käyttämällä ylä- tai alanuolipainikkeita. Päivitä muut kentät tarvittaessa. 4. Paina ENTER-näppäintä. Muutokset tallennetaan, ja ohjain käynnistää laitehaun. Jos ohjain löytää liitettyjä laitteita, se näyttää sijainnin 1 laitteen päämittausnäytön. Jos ohjain ei löydä liitettyjä laitteita, katso lisätietoja kohdasta Vianmääritys sivulla 316.
Ohjaimen puhdistaminen VAARA Varmista aina ennen huoltoa, ettei ohjaimessa ole virtaa. Huomautus: Älä koskaan puhdista mitään ohjaimen osia syttyvillä tai syövyttävillä liuottimilla. Tällaisten liuottimien käyttäminen saattaa heikentää ohjaimen suojausta ja aiheuttaa takuun raukeamisen. 1. Varmista, että ohjain on suljettu tiiviisti. 2. Pyyhi ohjaimen ulkopinta veteen tai veden ja miedon pesuaineen seokseen kastetulla liinalla. Vianmääritys Ongelma Resoluutio Tarkista virtalähdön määritykset.
Ongelma Resoluutio Tarkista, että SD-kortti on alustettu oikein FAT32-muotoon. MMC-muotoa ei tueta. Alusta SD-kortti tietokoneessa noudattamalla kortin valmistajan ohjeita. Tiedot eivät tallennu oikein SD-kortille. Jos SD-korttia on käytetty aiemmin, alusta kortti käyttämällä FAT32-muotoa, asenna kortti ohjaimeen ja kokeile tiedostojen lataamista. Kokeile toista SD-korttia. SD-kortti täynnä Lue SD-kortti tietokoneessa tai muussa kortinlukulaitteessa.
Ongelma Laite puuttuu ja näytössä näkyy virheilmoitus 318 Suomi Resoluutio Suorita laitehaku Test/Maintenance (Testi/ylläpito) -valikossa. Sammuta ohjain ja kytke siihen sitten virta uudelleen.
Съдържание Спецификации на страница 319 Стартиране на системата на страница 341 Обща информация на страница 320 Поддръжка на страница 342 Инсталиране на страница 323 Отстраняване на повреди на страница 343 Потребителски интерфейс и навигация на страница 339 Допълнителна информация Допълнителна информация е налице на уебсайта на производителя. Спецификации Спецификациите могат да се променят без уведомяване.
Спецификация Информация за Подробности съвместимост2 Одобрен за знак СЕ (при всички типове сензори) Посочен за използване на общи места от стандартите за безопасност UL и CSA по ETL (за всички типове сензори) Определени модели с променливотоково захранване са вписани за употреба на стандартните обезопасени места съгласно UL и CSA стандартите за безопасност на Underwriters Laboratories (за всички типове датчици).
Забележка Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика повреда на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване. Предупредителни надписи Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Символът върху инструмента е описан в ръководството с препоръка за повишено внимание.
1. Изключете оборудването от захранването, за да проверите дали той е източник на смущенията или не. 2. Ако оборудването и устройството, в което се проявяват смущенията, са свързани към един и същи контакт, свържете оборудването към друг контакт. 3. Отдалечете оборудването от устройството, приемащо смущенията. 4. Преместете приемната антена на устройството, което има смущения. 5. Опитайте да приложите комбинация от горните мерки.
Сканиране за устройства С две изключения контролерът автоматично сканира за свързани устройства при включването си, без да е необходима намеса от потребителя. Първото изключение е когато контролерът се включва за първи път. Второто изключение се отнася за случая след установяване на настройките за конфигурация на контролера на подразбиращите се стойности и включване на контролера. И в двата случая контролерът първо показва екрани за редактиране на езика, датата и времето.
Фигура 2 Монтаж на компоненти 1 Монтажен крак (2x) 6 Плоска шайба, ¼-инча ИД (4x) 2 Уплътнение за монтаж на панел, неопрен 7 Контрашайба, ¼-инча ИД (4x) 3 Скоба за монтаж в тръба и на стена 8 M5 x 0.8 шестостенни винта на Кепс (4x) 4 Уплътнение за изолиране на вибрациите при монтаж в тръба 9 Винтове с цилиндрични глави, M5 x 0.8 x 100mm (4x) (Използват се при инсталации в тръби с променлив диаметър) 5 Шайба за изолиране на вибрациите при монтаж в тръба (4x) 10 Винтове с цилиндрични глави, M5 x 0.
Монтаж на контролера Фигура 3 Размери на повърхностно окачване български 325
Фигура 4 Размери на панелно окачване Забележка: Ако използвате скобата (опционална) за монтиране на панела, пъхнете контролера в отвора на панела, след което плъзнете скобата над контролера на задната част на панела. Използвайте четирите 15-милиметрови винтове с цилиндрични глави (включени) за прикачване на скобата към контролера и прикрепяне на контролера към панела.
Фигура 5 Монтаж в тръба (вертикална тръба) български 327
Фигура 6 Горен и долен изглед Високоволтова бариера Високоволтовото опроводяване на контролера се намира зад високоволтовата бариера в корпуса. Бариерата трябва да остане на място с изключение на случаите на инсталиране на модули или при прокарване на захранващи или алармени кабели, изводи или релета от квалифициран монтажен техник. Не отстранявайте бариерата при включено към контролера захранване. Съображения, свързани с (ESD) електростатичния разряд Забележка Опасност от повреда на инструмента.
• Докоснете заземена метална повърхност, например корпуса на инструмент, метален проводник или тръба с цел освобождаване на статичното електричество от тялото. • Избягвайте прекомерно движение. Транспортирайте компоненти, чувствителни към статично електричество в антистатични контейнери или пакети. • Носете каишка за китката, свързана с кабел към заземена връзка. • Носете на място без чувствителност към статично електричество с антистатични подови подложки и работни подложки.
Захранващи електрически връзки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електрически удар. Винаги изключвайте захранването на инструмент, когато извършвате електрическо свързване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение за свързване на оборудването към основния захранващ източник. ОПАСНОСТ Опасност от токов удар. Не свързвайте променлив ток към модел с 24 VDC захранване.
Таблица 1 Информация за опроводяване при променливо захранване (само за моделите с променливо захранване) клема Описание Цвят - Северна Америка Цвят - ЕС 1 Горещо (L1) Черен Кафяв 2 Неутрално (N) Бял Син — Заземителен прът на защитната земя (PE) Зелен Зелен с жълта лента Таблица 2 Информация за опроводяване при захранване с постоянно напрежение (само за модели с постоянно напрежение) Описание Цвят - Северна Америка Цвят - ЕС 1 +24 V постоянен ток Червен Червен 2 24 VDC връщане Черен
Аларми и релета Контролерът е оборудван с четири незахранени релета с един полюс с номинални стойности 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp съпротивителен максимум. Контактите са с номинални стойности 250 VAC, 5 amp съпротивителен максимум за променливотоков контролер и 24 VDC, 5А съпротивителен максимум за постояннотоков контролер. Релетата не са оразмерени за индуктивни натоварвания. Опроводяване на релетата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електрически удар.
Отделението за проводниците не е създадено за свързване на по-голямо от 250VAC напрежение. Захранвани от 24 VDC контролери ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електрически удар. Контролерите с променливотоково захранване (115 V–230 V) са предназначени за релеен тип връзки към променливотокови електрически вериги (т.е. при напрежение над 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK или 35 VDC). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електрически удар.
Връзки на аналоговия изход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електрически удар. Винаги изключвайте захранването на инструмент, когато извършвате електрическо свързване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електрически удар. За да спазите номиналните стойности за средата на NEMA/IP на корпуса, използвайте само тръбни фитинги и кабелни кутии за прокарване на кабелите до инструмента, които удовлетворяват поне NEMA 4X/IP66. Предлагат се два изолирани аналогови извода (1 и 2) (Фигура 8).
3. Регулирайте проводниците и стегнете обтегача. 4. Направете връзките с екранирани двужилни проводници и свържете екранирания край към контролера или към края на контролния контур. • Не свързвайте екраниранираната част към двата края на кабела. • Използването на неекраниран кабел може да доведе до наличие на радиочестотни емисии или по-високи от допустимите нива на чувствителност. • Максималното съпротивление на контура е 500 ohm. 5. Затворете капака на контролера и го стегнете с винтове. 6.
Фигура 9 Връзки на проводниците за дискретни въвеждания Таблица 4 Връзки за въвеждания Дискретни въвеждания Позиция на конектора – въвеждане с прекъсвач Позиция на конектора – въвеждане според нивото на напрежение Вход 1+ 3 2 Вход 1- 2 3 Вход 2+ 6 5 Вход 2- 5 6 Вход 3+ 8 7 Вход 3- 7 8 336 български
Фигура 10 Настройки на съединителния проводник 1 Съединителни проводници за конфигуриране на вход 1 4 Съединителни проводници разположени отляво за входове с прекъсвачи 2 Съединителни проводници за конфигуриране на вход 2 5 Съединителни проводници разположени отдясно за входове с прекъсвачи 3 Съединителни проводници за конфигуриране на вход 3 1. 2. 3. 4. Отворете капака на контролера. Заредете проводниците през уплътнението за кабели.
Фигура 11 Бързо свързване на цифров сензор 1. Свързване на изходния цифров комуникационен изход Производителят поддържа комуникационните протоколи Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 и HART. Опцията за цифров изходен модул се инсталира на мястото, обозначено от елемент 4 на Фигура 7 на страница 329. За повече подробности вижте доставените с мрежовия модул инструкции. За допълнителна информация за регистрите на Modbus, отидете на http://www.hach-lange.com или http://www.hach.
Потребителски интерфейс и навигация Потребителски интерфейс Клавиатурата има четири клавиша за меню и четири клавиши за посоки, както е показано на Фигура 13. Фигура 13 Изглед на клавиатурата и предния панел 1 Инструментален дисплей 5 Клавиш BACK. Придвижва едно ниво назад в структурата на менюто. 2 Капаче на слота за защитена карта памет 6 Клавиш MENU. Придвижва към менюто за настройки от други екрани и подменюта. 3 Клавиш HOME. Придвижва на основния екран за измерване от други екрани и подменюта.
Фигура 14 Пример на основния измервателен екран 1 Икона на началния екран 7 Предупредителна лента за състоянието 2 Наименование на сензора 8 Дата 3 Икона на SD карта с памет 9 Стойности на аналоговите изходи 4 Индикатор за релеен статус 10 Време 5 Стойност на измерване 11 Лента за напредъка 6 Измервателна единица 12 Параметър на измерването Таблица 5 Описания на икони Икона Описание Начален екран Иконата може да се променя, в зависимост от показвания екран или меню.
задаване на параметрите). Натиснете клавишите със стрелки UP (НАГОРЕ) и DOWN (НАДОЛУ) за превключване между измервателните графики Графичен дисплей Графиката показва концентрацията и температурните измервания за всеки използван канал. Графиката предоставя възможност за лесно наблюдаване на тенденции и показва промените в процеса. 1. От екрана на графичния дисплей използвайте клавишите "нагоре" и "надолу", за да изберете графика и натиснете клавиша HOME (НАЧАЛЕН ЕКРАН). 2.
Информация за конфигурацията на контролера В таблицата е дадена обща информация относно опциите за конфигуриране. 1. За да се придвижите в менюто на опциите, изберете sc200 Setup (Настройка на sc200) от менюто за настройки. Опция Описание Security setup (Настройка на защитата) Настройва предпочитанията за кода-парола.
Почистване на контролера ОПАСНОСТ Винаги изключвайте контролера от захранването, преди да извършвате дейности по поддръжката. Забележка: Никога не използвайте запалими или корозивни разтворители за почистване на която и да е част от контролера. Използването на разтворители може да влоши екологичната защита на устройството и да доведе до отпадане на гаранцията. 1. Уверете се, че капакът на контролера е плътно затворен. 2.
Проблем Разрешаваща способност Уверете се, че SD картата е ориентирана правилно. Медните писти трябва да бъдат насочени към дисплея на контролера. Уверете се, че SD картата е поставена добре в слота и че пружинната блокировка е захваната. Картата със защитена цифрова памет (SD) не може да се разпознае от контролера Уверете се, че SD картата е форматирана правилно във формат Fat 32. Форматът ММС не се поддържа. Следвайте инструкциите на производителя на SD картата, за да я форматирате на компютъра.
Проблем Разрешаваща способност Уверете се, че устройството е инсталирано правилно. Не се разпознава мрежата или сензорния блок. Уверете се, че превключвателят за избор на устройство е установен на съответната цифра. Отстранете модула на устройството и го инсталирайте на друг аналогов слот. Приложете захранване към контролера и разрешете да изпълни сканиране за устройства. Свържете се с отдела за техническа поддръжка.
Tartalomjegyzék Műszaki adatok 346 oldalon A rendszer elindítása 368 oldalon Általános tudnivaló 347 oldalon Karbantartás 369 oldalon Telepítés 350 oldalon Hibaelhárítás 370 oldalon A kezelőfelület és navigálás 366 oldalon További információ További információ a gyártó weboldalán elérhető. Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Jellemző Adatok A részegység leírása Az érzékelőket működtető és a mért étékeket megjelenítő mikroprocesszoros menüvezérlésű vezérlő.
Jellemző Adatok Megfelelőségi információk2 CE-jóváhagyás (az összes érzékelőtípussal). Az ETL felsorolásában szerepel az általános helyszíneken történő használat céljára, az UL és CSA biztonsági szabványok szerint (az összes érzékelőtípussal).
Figyelmeztető címkék Olvasson el a műszeren található minden feliratot és címkét. Az utasítások be nem tartása esetén személyi sérülés történhet, vagy a műszer károsodhat. A műszeren látható szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg. Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati útmutató kezelési és/vagy biztonsági tudnivalóira utal. Ez a szimbólum áramütés, illetőleg halálos áramütés kockázatára figyelmeztet.
4. Állítsa más helyzetbe annak a készüléknek az antennáját, amelyet zavar. 5. Próbálja ki a fenti intézkedések több kombinációját. A termék áttekintése A vezérlő az érzékelők méréseit és más adatokat jelenít meg, alkalmas analóg és digitális jelek továbbítására, továbbá kimenetek és relék használatával képes más eszközökkel való kommunikációra és azok vezérlésére. A kimenetek, relék, érzékelők és érzékelőmodulok beállítása és kalibrálása a vezérlő elején található kezelőfelületen végezhető el.
A vezérlő burkolata A vezérlő burkolata megfelel a NEMA 4X/IP66 besorolásnak, és korrózióálló bevonata ellenáll a korróziót okozó környezeti összetevőknek, például a sós permetnek és a kénhidrogénnek. Kültéri használat esetén javasoljuk a környezet okozta károsodás elleni védelem biztosítását. Megjegyzés: Az Underwriters Laboratories (UL) tanúsítványával rendelkező egységek kizárólag beltéri használatra valók, és nem rendelkeznek NEMA 4X/IP66 minősítéssel.
2. ábra A felszereléshez szükséges alkatrészek. 1 Rögzítőlábak (2x) 6 Lapos alátét, ¼ hüvelykes belső átmérő (4x) 2 Tömítés panelre szereléshez, neoprén 7 Záró alátét, ¼ hüvelykes belső átmérő (4x) 3 Konzol falra és csőre szereléshez 8 M5 x 0,8 hatlapfejű peremes anya (4x) 4 Rázkódáscsökkentő tömítés csőre szereléshez 9 Félgömbfejű csavarok, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (Különböző átmérőjű csövekre történő szereléshez.
A vezérlő felszerelése 3.
4. ábra Méretek panelre szereléshez Megjegyzés: Ha a konzolt (opcionális) használja a panelre szereléshez, tolja a vezérlőt a lyukon keresztül a panelbe, és csúsztassa a konzolt a vezérlő fölé a panel hátoldalán. Használja a négy darab 15 mm-es félgömbfejű csavart (tartozék) a konzol vezérlőhöz csatlakoztatására és a vezérlő panelhez rögzítésére.
5.
6. ábra Felül- és alulnézet Nagyfeszültségű védőelem A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögött futnak a vezérlő házában. A védőelem csak a modulok telepítésekor, illetve a relék, a riasztók vagy a kimenetek vezetékeinek képzett szakember által történő kiépítése esetén távolítható el. Ne távolítsa el a védőelemet, amíg a vezérlő áram alatt van. Elektrosztatikus kisüléssel (ESD) kapcsolatos megfontolások MEGJEGYZÉS Lehetséges károsodás a készülékben.
• Kerülje a túlzott mozgást. A sztatikus elektromosságra érzékeny alkatrészeket antisztatikus tárolóban vagy csomagolásban szállítsa. • Viseljen földelt csuklópántot. • Dolgozzon antisztatikus környezetben, antisztatikus padlószőnyegen és ilyen borítású munkaasztalon. A vezetékezés áttekintése Az alábbi ábrán (7. ábra) a vezérlő vezetékcsatlakozásai láthatók a nagyfeszültségű védőelem eltávolítását követően. Az ábra bal oldalán a vezérlő fedelének hátsó oldala látható.
FIGYELMEZTETÉS Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Ha ezt az eszközt terepen, vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, egy FI védőkapcsolóval használható az eszköznek a hálózati áramforrásra való csatlakoztatásakor. VESZÉLY Halálos áramütés veszélye. Ne csatlakoztasson váltakozó feszültséget a 24 V egyenfeszültségről táplált típushoz. FIGYELMEZTETÉS Halálos áramütés veszélyének lehetősége.
2.
Riasztások és relék A vezérlő négy nem táplált, egypólusú relével van felszerelve, amelyek 100-250 V váltakozó feszültség, 50/60 Hz, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek. Az érintkezők 250 V váltakozó feszültség, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek a váltakozó feszültségről táplált vezérlő esetén, és 24 V egyenfeszültség, legfeljebb 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek az egyenfeszültségről táplált vezérlő esetében. A relék nem rendelkeznek névleges induktív terheléssel.
A vezetékezést szolgáló rekeszt nem a 250 V váltakozó feszültséget meghaladó feszültségek csatlakoztatására tervezték. 24 V egyenfeszültségről táplált vezérlők FIGYELMEZTETÉS Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A váltakozó feszültségű vezérlőket (115 V–230 V) váltakozó feszültségű (16 V eff., 22,6 csúcs- vagy 35 egyenfeszültségnél nagyobb) áramkörökhöz való relés csatlakozáshoz tervezték. FIGYELMEZTETÉS Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A 24 V vezérlőket alacsony feszültségű (16 eff.
Az analóg kimenetek csatlakozásai FIGYELMEZTETÉS Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromos összeköttetéseket létesít. FIGYELMEZTETÉS Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A burkolat NEMA/IP besorolásának megtartása érdekében legalább a NEMA 4X/IP66 szabványnak megfelelő vezetékhálózati szerelvényeket és kábelszorítókat alkalmazzon, amikor a vezetékeket bevezeti a készülékbe. Két, leválasztott analóg kimenet (1 és 2) áll rendelkezésre (8.
4. Az összeköttetést árnyékolt, csavart érpáras vezetékkel létesítse, az árnyékolást pedig a vezérelt elemnél vagy a vezérlőhurok végén csatlakoztassa. • Ne csatlakoztassa az árnyékolást a kábel mindkét végén. • Ha nem árnyékolt kábelt használ, az rádiófrekvenciás kibocsátást vagy a megengedettnél nagyobb szintű érzékenységi szintet eredményezhet. • A hurokellenállás legnagyobb értéke 500 ohm. 5. Zárja be a vezérlő fedelét, és húzza meg a fedél csavarjait. 6. A vezérlő kimeneteinek beállítása. 8.
9. ábra Diszkrét bemeneti vezetékcsatlakozások 4. táblázat Bemeneti csatlakozások Diszkrét bemenetek Csatlakozó helyzete - kapcsoló bemenet Csatlakozó helyzete - feszültség bemenet 1. Bemenet+ 3 2 1. Bemenet- 2 3 2. Bemenet+ 6 5 2. Bemenet- 5 6 3. Bemenet+ 8 7 3.
10. ábra Áthidaló beállítások 1 1. bemeneti áthidaló konfiguráció 4 Balra igazított áthidalók a kapcsoló bemenetekhez 2 2. bemeneti áthidaló konfiguráció 5 Jobbra igazított áthidalók a feszültség bemenetekhez 3 3. bemeneti áthidaló konfiguráció 1. 2. 3. 4. Nyissa fel a vezérlő fedelét. Vezesse át a vezetékeket a kábeltömítőn keresztül. Szükség szerint állítsa be a vezetéket, majd szorítsa meg a kábeltömítőt. Az áthidalók közvetlenül a csatlakozó mögött helyezkednek el.
11. ábra A digitális érzékelő gyors csatlakoztatása 1. Opcionális digitális kommunikációs kimenet csatlakoztatása A gyártó a Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 és HART kommunikációs protokollokat támogatja. Az opcionális digitális kimeneti modul csatlakoztatása a 4. ponton történik. Lásd: 7. ábra 356 oldalon. További részletekért tanulmányozza a hálózati modulhoz kapott utasításokat. A Modbus regiszterekre vonatkozó információkért lásd: http://www.hach-lange.com vagy http://www.hach.
A kezelőfelület és navigálás Felhasználói felület A kezelőfelület négy menügombbal és négy nyílgombbal rendelkezik (13. ábra). 13. ábra A kezelőfelület és az elülső panel áttekintése 1 A műszer kijelzője 5 BACK gomb: a menüszerkezetben egy szinttel visszalép. 2 Az SD-kártya nyílásának fedele 6 MENU gomb: A Beállítások menü képernyőre vált más képernyőkről és almenükből. 3 HOME gomb: a fő mérési képernyőre vált más képernyőkről és almenükből.
14. ábra Példa a fő mérési képernyőre 1 Kezdőképernyő ikon 7 Figyelmeztetési állapotsáv 2 Érzékelő neve 8 Dátum 3 SD-memóriakártya ikon 9 Analóg kimeneti értékek 4 Relé állapotjelzője 10 Idő 5 Mérési érték 11 Állapotsáv 6 Mértékegység 12 Mérési paraméter 5. táblázat Az ikonok leírása Ikon Leírás Kezdőképernyő Az ikon a megjelenített menütől vagy képernyőtől függően változhat.
Grafikus kijelző A grafikon koncentrációs és hőmérsékleti méréseket jelenít meg a használatban lévő csatornákhoz. A grafikon lehetővé teszi a trendek egyszerű követését, és mutatja a folyamat változásait. 1. A grafikus kijelző képernyőjén használja a fel és le nyílgombokat a grafikonok kiválasztásához, majd nyomja meg a HOME (KEZDŐLAP) gombot. 2. Válasszon ki egy opciót: Opció Leírás MÉRÉSI ÉRTÉK A kiválasztott csatornához állítsa be a mérési értéket.
A vezérlő beállítása Az alábbi táblázat a beállítási lehetőséggel kapcsolatos általános információkat tartalmazza. 1. A beállítások menüből a menüelemekhez való navigáláshoz válassza az sc200 beállítás lehetőséget. Opció Leírás Biztonsági beállítás Jelszóbeállítások módosítása.. Kimenet beállításai A vezérlő analóg kimeneteinek beállítása. Relé beállításai A vezérlő reléinek beállítása. Kijelző beállítása A vezérlő kijelzőjének beállítása Dátum/idő beállítása A dátum és idő beállítása a vezérlőn.
A vezérlő tisztítása VESZÉLY Karbantartási művelet végzése előtt mindig szüntesse meg a vezérlő áramellátását. Megjegyzés: A vezérlő egyik részének tisztításához se használjon tűzveszélyes vagy maró hatású oldószert. Ilyen oldószer használata ronthatja a termék környezetre tett hatását és érvénytelenítheti a garanciavállalást. 1. Fontos, hogy a vezérlő burkolata biztosan le legyen zárva. 2. Törölje le a vezérlő külső felületét vízzel vagy víz és enyhe tisztítószer keverékével megnedvesített törlővel.
Probléma Nem történik adatmentés, vagy nem megfelelő az adatmentés az SD-kártyára Felbontás Győződjön meg róla, hogy az SD-kártya FAT 32 formátumban van-e formázva. A készülék nem támogatja az MMCformátumot. Kövesse a gyártó útmutatását az SD-kártya formázásához számítógépen. Ha az SD-kártya korábban már használva volt, formázza a kártyát FAT 32 formátumban, helyezze be a kártyát a vezérlőbe, majd próbálja letölteni a fájlokat. Próbáljon ki egy másik SD-kártyát.
Probléma Felbontás Analóg érzékelő és a megfelelő modul csatlakoztatása esetén további tudnivalókat a hálózati vagy érzékelő modulhoz mellékelt útmutatóban olvashat. Ellenőrizze, hogy a digitális csatlakozó kábelkötege az ajtószerkezet belső oldalán helyezkedik-e el és a kábelköteg nem sérült-e.
Cuprins Caracteristici tehnice de la pagina 373 Pornirea sistemului de la pagina 395 Informaţii generale de la pagina 374 Întreţinerea de la pagina 396 Instalarea de la pagina 377 Depanare de la pagina 397 Interfaţa pentru utilizator şi navigarea de la pagina 392 Informaţii suplimentare Informaţii suplimentare sunt disponibile pe site-ul web al producătorului. Caracteristici tehnice Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă.
Caracteristică tehnică Detalii Înregistrarea datelor Secure Digital Card (maxim 32 GB) sau conector special pentru cablu RS232 pentru înregistrarea datelor şi efectuarea actualizărilor de software. Controllerul va menţine aproximativ 20.000 de puncte de date pe fiecare senzor. Garanţie 2 ani 1 2 Unităţile care deţin certificarea Underwriters Laboratories (UL) sunt concepute exclusiv pentru utilizarea în interior şi nu sunt evaluate NEMA 4X/IP66. Aparatele alimentate cu c.c. nu sunt listate de UL.
Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi toate avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare. Acest simbol, dacă este notat pe instrument, se regăseşte în manualul de instrucţiuni referitor la funcţionare şi/sau siguranţă. Acest simbol indică existenţa unui risc de electrocutare.
4. Repoziţionaţi antena de recepţie a dispozitivului afectat de interferenţă. 5. Încercaţi combinaţii ale soluţiilor de mai sus. Prezentare generală a produsului Controllerul afişează măsurătorile senzorului şi alte date, poate transmite semnale analogice şi digitale şi poate interacţiona cu şi controla alte dispozitive prin ieşiri şi relee. Ieşirile, releele, senzorii şi modulele de senzori sunt configurate şi calibrate prin intermediul interfeţei cu utilizatorul din partea frontală a controllerului.
Incinta controllerului Incinta controllerului este evaluată NEMA 4X/IP66 şi are o finisare rezistentă la coroziune, proiectată să reziste la elementele corozive din mediu, cum ar fi ceaţa salină şi hidrogenul sulfurat. Protecţia împotriva deteriorării în mediu este strict recomandată pentru utilizarea în exterior. Notã: Unităţile care deţin certificarea Underwriters Laboratories (UL) sunt concepute exclusiv pentru utilizarea în interior şi nu sunt evaluate NEMA 4X/IP66.
Figura 2 Componente de montare 1 Picior de montare (2x) 6 Şaibă plată, DI ¼-inchi (4x) 2 Garnitură de etanşare pentru sigilarea panoului, neopren 7 Şaibă de blocare, DI ¼-inchi (4x) 3 Suport pentru montarea pe perete şi pe ţeavă 8 Piuliţă hexagonală cu clichete M5 x 0,8 (4x) 4 Garnitură de izolare la vibraţii pentru montarea pe ţeavă.
Montarea controlerului Figura 3 Dimensiuni de montaj suprafaţă Română 379
Figura 4 Dimensiuni de montaj panou Notã: Dacă utilizaţi brida (opţională) pentru montajul panourilor, împingeţi controllerul prin orificiul din panou şi apoi glisaţi brida peste controller pe partea din spate a panoului. Utilizaţi patru şuruburi cu cap conic de 15 mm (furnizate) pentru a ataşa brida pe controller şi pentru a fixa controllerul pe panou.
Figura 5 Montare pe ţeavă (ţeavă verticală) Română 381
Figura 6 Vederi de sus şi de jos Ecran de protecţie împotriva tensiunilor înalte Cablurile de înaltă tensiune folosite pentru controler sunt localizate în spatele ecranului de protecţie împotriva tensiunilor înalte din incinta controlerului. Ecranul de protecţie trebuie să rămână montat, cu excepţia cazului în care se montează module sau când tehnicianul calificat de montare cablează alimentarea electrică, alarmele, ieşirile sau releele.
• Atingeţi o suprafaţă metalică conectată la împământare, precum carcasa unui instrument, o conductă sau o ţeavă metalică pentru a descărca electricitatea statică din corp. • Evitaţi mişcarea excesivă. Transportaţi componentele sensibile la electricitatea statică în recipiente sau ambalaje antistatice. • Purtaţi o brăţară conectată cu un cablu la împământare. • Lucraţi într-o zonă fără electricitate statică cu căptuşeală de podea antistatică şi cu căptuşeală de bancă de lucru antistatică.
Conectarea la o sursă electrică AVERTISMENT Pericol potenţial de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului atunci când realizaţi conexiuni electrice. AVERTISMENT Pericol potenţial de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere defecţiune masă pentru conectarea echipamentului la sursa de alimentare principală. PERICOL Pericol de electrocutare.
Tabelul 1 Informaţii privind cuplarea la o sursă c.a. (doar pentru modelele cu alimentare c.a.). Terminal Descriere Culoare—America de Nord Color—UE 1 Fierbinte (L1) Negru Maro 2 Neutru (N) Alb Albastru — Bornă de legare la pământ în circuitul de protecţie prin împământare (PE) Verde Verde cu dungă galbenă Tabelul 2 Informaţii privind cuplarea la o sursă c.c. (doar pentru modelele cu alimentare c.c.). Terminal Descriere Culoare—America de Nord Color—UE 1 +24 V c.c.
Alarme şi relee Controlerul este echipat cu patru relee nealimentate, monopolare, de 100-250 V c.a., 50/60 Hz, 5 A rezistiv maxim. Contactele sunt evaluate la 250 V c.a., 5 A rezistiv maxim pentru controlerul alimentat c.a. şi 24 V c.c., 5 A rezistiv maxim pentru controlerul alimentat c.c. Releele nu sunt evaluate pentru sarcini inductive. Relee de cuplare AVERTISMENT Pericol potenţial de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului atunci când realizaţi conexiuni electrice.
Compartimentul de cuplare nu este proiectat pentru conexiuni la tensiuni peste 250 V c.a. Controllere alimentare de 24 V c.c. AVERTISMENT Pericol potenţial de electrocutare. Controllerele alimentate cu c.a. de la reţea (115 V–230 V) sunt proiectate pentru conectarea la circuitele de reţea de c.a. (adică tensiuni mai mari de 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK sau 35 V c.c.). AVERTISMENT Pericol potenţial de electrocutare.
Conexiuni de ieşire analogică AVERTISMENT Pericol potenţial de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului atunci când realizaţi conexiuni electrice. AVERTISMENT Pericol potenţial de electrocutare. Pentru a menţine evaluările de mediu NEMA/IP ale incintei, utilizaţi doar garniturile de conductă şi garniturile de etanşare a cablurilor care sunt evaluate cel puţin pentru NEMA 4X/IP66 pentru a lega cablurile de instrument. Sunt furnizate două ieşiri analogice izolate (1 şi 2)Figura 8.
4. Faceţi conexiuni cu cablul pereche torsadat şi ecranat şi conectaţi protecţia la capătul componentei controlate sau la capătul buclei de control. • Nu conectaţi protecţia la ambele capete ale cablului. • Utilizarea unui cablu neecranat poate cauza emisia de frecvenţe radio sau niveluri de susceptibilitate mai ridicat decât cele permise. • Rezistenţa maximă a buclei este de 500 Ohm. 5. Închideţi capacul controllerului şi strângeţi şuruburile capacului. 6. Configuraţi ieşirile din controller.
Figura 9 Conexiuni de cabluri cu intrări discrete Tabelul 4 Conexiuni de intrare Intrări discrete Poziţie conector - Intrare comutator Poziţie conector - Intrare tensiune Intrare 1+ 3 2 Intrare 1- 2 3 Intrare 2+ 6 5 Intrare 2- 5 6 Intrare 3+ 8 7 Intrare 3- 7 8 390 Română
Figura 10 Setările conductoarelor 1 Conductoare pentru configurarea intrării 1 4 Conductoare poziţionate în stânga pentru intrările comutatoarelor 2 Conductoare pentru configurarea intrării 2 5 Conductoare poziţionate în stânga pentru intrările de tensiune 3 Conductoare pentru configurarea intrării 3 1. 2. 3. 4. Deschideţi capacul controllerului. Alimentaţi cablurile prin protecţia cablurilor. Ajustaţi cablul după necesităţi şi strângeţi protecţia cablurilor.
Figura 11 Conectarea rapidă a senzorului digital 1. Conectarea ieşirii opţionale de comunicare digitală Producătorul acceptă protocoalele de comunicare Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 şi HART. Modulul opţional de ieşire digitală este instalat la locaţia indicată de elementul 4 din Figura 7 de la pagina 383. Pentru mai multe detalii, consultaţi instrucţiunile ce însoţesc modulul de reţea. Pentru informaţii despre registrele Modbus, mergeţi la http://www.hach-lange.com sau http://www.hach.
Figura 13 Prezentare generală a tastaturii şi a panoului frontal 1 Afişajul instrumentului 5 Tasta ÎNAPOI. Efectuează deplasarea înapoi un nivel în structura meniului. 2 Capac pentru slotul de card de memorie Secure Digital. 6 Tasta MENIU. Efectuează deplasarea la meniul Setări din alte ecrane şi submeniuri. 3 Tasta HOME. Deplasează ecranul principal de măsurare din alte ecrane şi submeniuri. 7 Taste direcţionale.
Figura 14 Exemple de ecran principal de măsurare 1 Pictograma ecranului principal 7 Bară de stare avertismente 2 Nume senzor 8 Data 3 Pictograma cardului de memorie SD 9 Valori analogice la ieşire 4 Indicator stare releu 10 Ora 5 Valoare de măsurare 11 Bara de progres 6 Unitate de măsură 12 Parametru de măsurare Tabelul 5 Descrierea pictogramelor Pictograma Descriere Ecran principal Pictograma poate varia în funcţie de ecranul sau meniul afişat.
Afişajul grafic Graficul afişează măsurătorile pentru concentraţie şi temperatură, pentru fiecare canal utilizat. Graficul facilitează monitorizarea tendinţelor şi indică modificările survenite în cadrul procesului. 1. Din afişajul grafic utilizaţi tastele săgeată în sus şi în jos pentru a selecta graficul şi apăsaţi tasta HOME. 2. Selectaţi o opţiune: Opţiune Descriere MEASUREMENT VALUE (VALOARE MĂSURĂTOARE) Setează valoarea de măsurare pentru canalul selectat.
Informaţii privind configuraţia controllerului Informaţiile generale privind opţiunile de configurare sunt listate în tabel. 1. Pentru a naviga la opţiunile de meniu, din meniul Setări, selectaţi Configurare sc200. Opţiune Descriere Configurare securitate Setează preferinţele pentru parolă.
Curăţarea controllerului PERICOL Întrerupeţi întotdeauna alimentarea controllerului înainte de a efectua activităţi de întreţinere. Notã: Nu utilizaţi niciodată solvenţi inflamabili sau corozivi pentru a curăţa orice parte a controllerului. Utilizarea acestor solvenţi poate deteriora capacitatea unităţii de protecţie a mediului şi poate anula garanţia. 1. Asiguraţi-vă că este închis ferm capacul controllerului. 2.
Problemă Informaţiile nu se salvează sau nu se salvează corespunzător pe cardul SD. Rezoluţie Asiguraţi-vă că cardul SD este formatat corespunzător cu formatul FAT 32. Formatul MMC nu este acceptat. Urmaţi instrucţiunile producătorului de carduri pentru a formata cardul SD pe un PC. Dacă cardul SD a fost utilizat anterior, formataţi cardul cu formatul FAT 32, instalaţi cardul în controler şi încercaţi fişierele de descărcare. Încercaţi un card SD diferit.
Problemă Rezoluţie Dacă senzorul este un senzor analogic şi un modul corespunzător este instalat în controler, consultaţi instrucţiunile furnizate împreună cu modulul de reţea sau senzor. Asiguraţi-vă că mănunchiul de cabluri de conectare digitală este aşezat pe interiorul ansamblului uşii şi că ansamblul de cabluri nu este deteriorat.
Turinys Techniniai duomenys Puslapyje 400 Sistemos paleistis Puslapyje 422 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 401 Techninė priežiūra Puslapyje 423 Montavimas Puslapyje 404 Trikčių šalinimas Puslapyje 424 Naudotojo sąsają ir naršymas Puslapyje 419 Papildoma informacija Papildoma informacija teikiama gamintojo tinklalapyje. Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.
Specifikacija Išsami informacija Skaitmeninis ryšys Tinklo ryšys duomenims perduoti – pasirinktinai „Modbus“, RS232 / RS485, „Profibus DPV1“ arba HART Duomenų registravimas „Secure Digital“ kortelė (daugiausiai 32 GB) arba speciali RS232 kabelio jungtis, skirta duomenims registruoti ir programinei įrangai naujinti. Valdiklis išsaugo apie 20 000 duomenų taškų iš kiekvieno jutiklio.
Apie pavojų perspėjančios etiketės Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas. Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą. Simbolis, kuriuo pažymėtas prietaisas, instrukcijose yra nurodytas su įspėjamuoju pareiškimu. Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite skaityti naudojimo vadovą ir (arba) saugos informaciją. Šis simbolis reiškia elektros smūgio arba mirties nuo elektros smūgio pavojų.
Gaminio apžvalga Valdiklis parodo jutiklio matavimus ir kitus duomenis, gali perduoti analoginius ir skaitmeninius signalus bei sąveikauti ir valdyti kitus prietaisus per išvestis ir reles. Išvestys, relės, jutikliai ir jutiklių moduliai sukonfigūruojami ir kalibruojami naudojant naudotojo sąsają, esančią valdiklio priekyje. Paveikslėlis 1 parodyti produkto komponentai. Komponentai gali skirtis atsižvelgiant į valdiklio konfigūraciją.
Valdiklio montavimo galimybės Valdiklį galima montuoti prie plokštės, sienos arba prie vertikalaus ar horizontalaus vamzdžio. Neopreno izoliuojamasis tarpiklis yra teikiamas su produktu ir gali būti naudojamas vibracijai sumažinti. Tarpiklis gali būti naudojamas kaip šablonas, kai valdiklis, prieš atskiriant tarpiklio komponentą, montuojamas prie plokštės. Montavimas Montavimo komponentai ir matmenys ATSARGIAI Pavojus susižeisti.
Paveikslėlis 2 Montavimo komponentai 1 Montuojamoji kojelė (2 vnt.) 6 Plokščia poveržlė, ¼ colio ID (4 vnt.) 2 Izoliuojamasis tarpiklis, skirtas montuoti prie plokštės, neoprenas 7 Fiksuojamoji poveržlė, ¼ colio ID (4 vnt.) 3 Kronšteinas, skirtas montuoti prie sienos arba vamzdžio 8 M5 x 0,8 šešiakampė veržlė su fiksuojamaisiais liežuvėliais (4 vnt.) 4 Vibracijos izoliuojamasis tarpiklis, skirtas montuoti prie vamzdžio 9 Varžtai plokščia galvute, M5 x 0,8 x 100 mm (4 vnt.
Valdiklio montavimas Paveikslėlis 3 Montavimo ant paviršiaus matmenys 406 lietuvių kalba
Paveikslėlis 4 Montavimo prie plokštės matmenys Pastaba: Jei montuojant plokštėje naudojamas laikiklis (pasirenkamas), įstumkite valdiklį per angą į plokštę ir užstumkite laikiklį ant valdiklio galinėje plokštės pusėje. Naudodami keturis 15 mm plokščiagalvius varžtus (pridedami), pritvirtinkite laikiklį prie valdiklio ir pritvirtinkite valdiklį prie plokštės.
Paveikslėlis 5 Montavimas prie vamzdžio (vertikalaus) 408 lietuvių kalba
Paveikslėlis 6 Vaizdas iš viršaus ir apačios Aukštos įtampos apsauga Aukštos įtampos valdiklio laidai yra už aukštos įtampos apsaugos, esančios ant valdiklio gaubto. Apsauga turi likti įstatyta, išskyrus tada, kai įstatomi moduliai arba kai kvalifikuotas montavimo technikas jungia maitinimo, įspėjamųjų signalų, išvesčių arba relių laidus. Nenuimkite apsaugos, kai prie valdiklio yra prijungtas maitinimas. Informacija apie elektrostatinį krūvį (ESK) PASTABA Galima žala prietaisui.
• Venkite intensyvaus judėjimo. Statiniam krūviui jautrius komponentus gabenkite antistatiniuose konteineriuose ar pakuotėse. • Dėvėkite riešo juostelę, laidu sujungtą su įžeminimu. • Dirbkite nuo statinio krūvio apsaugotame plote su antistatiniais grindų ir darbastalių kilimėliais. Laidų instaliacijos apžvalga Paveikslėlis 7 parodytos instaliacijos jungtys valdiklio viduje, kai išimta aukštos įtampos apsauga. Kairėje paveikslėlio pusėje parodyta valdiklio gaubto galinė dalis.
ĮSPĖJIMAS Galima patirti mirtiną elektros smūgį. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę. PAVOJUS Mirtino elektros smūgio pavojus. Kintamosios srovės nejunkite prie 24 V nuolatine srove maitinamo valdiklio modelio. ĮSPĖJIMAS Galima patirti mirtiną elektros smūgį. Apsauginė įžeminta (PE) jungtis turi būti naudojama tiek su 100–240 VAC, tiek su 24 VDC laidinėmis jungtimis.
Lentelė 2 Nuolatinės srovės laidų instaliacijos informacija (skirta tik nuolatine srove maitinamiems modeliams) Kontaktas Aprašymas Spalva – Šiaurės Amerika Spalva – ES 1 +24 VDC Raudonas Raudonas 2 24 VDC, grįžtamoji Juodas Juodas — Apsauginis įžeminimas Žalias Žalias su geltona juostele 412 lietuvių kalba
Įspėjamieji signalai ir relės Valdiklyje yra keturios nemaitinamos 100–250 VAC, 50/60 Hz, 5 A maksimalios varžos vienpolės relės. Kontaktai gali atlaikyti 250 VAC, 5 A maksimalią varžą kintamosios srovės valdikliuose ir 24 VDC, 5 A maksimalią varžą nuolatinės srovės valdikliuose. Relės nebuvo tikrinamos dėl atsparumo indukciniams krūviams. Instaliacijos relės ĮSPĖJIMAS Galima patirti mirtiną elektros smūgį. Kai ką nors jungiate prie elektros srovės, visada atjunkite prietaiso maitinimą.
Laidų instaliacijos skyrius nėra skirtas didesnei nei 250 VAC įtampai. 24 V nuolatine srove maitinami valdikliai ĮSPĖJIMAS Galima patirti mirtiną elektros smūgį. Kintamąją srove maitinamus valdiklius (115–230 V) prie kintamosios srovės grandinių reikia jungti naudojant relę (t. y. kai įtampa didesnė nei 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK arba 35 VDC). ĮSPĖJIMAS Galima patirti mirtiną elektros smūgį. 24 V maitinamus valdiklius prie mažos įtampos grandinių reikia jungti naudojant relę (t. y.
Analoginės išvesties jungtys ĮSPĖJIMAS Galima patirti mirtiną elektros smūgį. Kai ką nors jungiate prie elektros srovės, visada atjunkite prietaiso maitinimą. ĮSPĖJIMAS Galima patirti mirtiną elektros smūgį. Jei norite išsaugoti gaubto NEMA/IP aplinkos vertinimus, laidams į prietaisą nutiesti naudokite tik NEMA 4X/IP66 vamzdinę instaliaciją ir kabelines jungtis. Yra dvi izoliuotosios analoginės išvesties (1 ir 2) jungtys (Paveikslėlis 8).
4. Sujunkite su izoliuotu susuktu dvigysliu laidu ir prijunkite valdomo komponento arba valdymo grandinės gale esančią izoliuojamąją apsaugą. • Izoliuotosios apsaugos nejunkite prie abiejų kabelio galų. • Jei naudosite neizoliuotąjį kabelį, gali būti viršytas leidžiamas skleidžiamų arba priimamų radijo bangų lygis. • Maksimali grandinės varža yra 500 omų. 5. Uždarykite valdiklio dangtį ir prisukite varžtus. 6. Sukonfigūruokite išvesties jungtis valdiklyje.
Paveikslėlis 9 Diskrečiosios įvesties laidų jungtys Lentelė 4 Įvesties jungtys Diskrečiosios įvestys Jungties padėtis – jungiklio įvestis Jungties padėtis – įtampos įvestis Įvestis 1+ 3 2 Įvestis 1- 2 3 Įvestis 2+ 6 5 Įvestis 2- 5 6 Įvestis 3+ 8 7 Įvestis 3- 7 8 lietuvių kalba 417
Paveikslėlis 10 Jungės nuostatos 1 1 įvesties konfigūracijos jungės 4 Jungės į kairę jungiklio įvestims 2 2 įvesties konfigūracijos jungės 5 Jungės į dešinę įtampos įvestims 3 3 įvesties konfigūracijos jungės 1. 2. 3. 4. Atidarykite valdiklio dangtį. Prakiškite laidus per kabelio riebokšlį. Kiek reikia, pakoreguokite laido ilgį, tada priveržkite riebokšlį. Jungės yra iškart už jungties.
Paveikslėlis 11 Skaitmeninio jutiklio sparčioji jungtis 1. Pasirinktinės skaitmeninio ryšio išvesties prijungimas Gamintojas palaiko ryšio protokolus „Modbus RS485“, „Modbus RS232“, „Profibus DPV1“ ir HART. Pasirinktinės skaitmeninės išvesties modulis yra įstatomas Paveikslėlis 7 Puslapyje 410 4 elementu pažymėtoje vietoje. Jei norite daugiau informacijos, skaitykite su tinklo moduliu gautą instrukciją. Jei reikia informacijos apie „Modbus“ registrus, eikite į http://www.hach-lange.com arba http://www.
Paveikslėlis 13 Klaviatūros ir priekinio skydelio apžvalga 1 Prietaiso ekranas 5 Mygtukas BACK (Atgal). Pereina vienu lygiu atgal meniu struktūroje. 2 „Secure Digital“ (SD) kortelės angos dangtelis 6 Mygtukas MENU (Meniu). Iš kitų ekranų arba pomeniu pereina į meniu „Settings“ (Nustatymai). 3 Mygtukas HOME (Pagrindinis). Iš kitų ekranų ir pomeniu pereina į pagrindinį matavimo ekraną. 7 Kryptiniai mygtukai. Naudojami naršant po meniu, keičiant nustatymus ir didinant ar mažinant skaičius.
Paveikslėlis 14 Pagrindinio matavimo ekrano pavyzdys 1 Pagrindinio ekrano piktograma 7 Įspėjimo būsenos juosta 2 Jutiklio pavadinimas 8 „Date“ 3 SD atminties kortelės piktograma 9 Analoginės išvesties vertės 4 Relės būsenos indikatorius 10 „Time“ 5 Matavimo vertė 11 Eigos juosta 6 Matavimo vienetas 12 Matavimo parametras Lentelė 5 Piktogramos aprašymas Piktograma Aprašymas Pagrindinis ekranas Piktogramos išvaizda gali skirtis atsižvelgiant į ekraną arba rodomą meniu.
Grafinis rodinys Grafikas parodo kiekvieno naudojamo kanalo koncentracijos ir temperatūros matmenis. Diagramoje patogu stebėti tendencijas ir pastebėti proceso pasikeitimus. 1. Grafinio rodinio ekrane rodyklių aukštyn ir žemyn klavišais pasirinkite grafiką ir paspauskite klavišą HOME (Pradžia). 2. Pasirinkite parinktį: Parinktis Aprašymas MEASUREMENT VALUE (Matavimo vertė) Nustatykite pasirinkto kanalo matavimo vertę.
Valdiklio konfigūravimo informacija Bendroji informacija apie konfigūravimo parinktis pateikiama lentelėje. 1. Norėdami naršyti iki meniu parinkčių, meniu „Settings“ (Nustatymai) pasirinkite „sc200 Setup“ („sc200“ sąranka). Parinktis Aprašymas Security setup (Saugos sąranka) Nustatomos prieigos kodo nuostatos.
Valdiklio valymas PAVOJUS Prieš atlikdami priežiūros darbus visada atjunkite valdiklio maitinimą. Pastaba: Valydami valdiklio dalis niekada nenaudokite degių ar koroziją sukeliančių tirpiklių. Naudojant tokius tirpiklius gali suplonėti įrenginio apsauginė danga, sauganti nuo aplinkos poveikio, ir nebegalioti garantija. 1. Pasirūpinkite, kad valdiklio dangtelis būtų gerai uždarytas. 2. Valdiklio išorę valykite vandeniu arba vandeniu ir švelniu plovikliu suvilgyta šluoste.
Problema Informacija SD kortelėje neišsaugoma arba išsaugoma netinkamai. Resolution (raiška) Įsitikinkite, kad SD kortelė yra tinkamai suformatuota naudojant „FAT 32“ formatą. MMC formatas nėra palaikomas. Vadovaukitės kortelės gamintojo nurodymais ir suformatuokite SD kortelę kompiuteryje. Jei SD kortelė jau buvo naudota anksčiau, formatuokite kortelę „Fat 32“ formatu, įstatykite ją į valdiklį, tada pabandykite atsisiųsti failus. Pabandykite naudoti kitą SD kortelę.
Problema Resolution (raiška) Jei jutiklis yra analoginis, o valdiklyje yra įstatytas atitinkamas modulis, vadovaukitės su tinklo arba jutiklio moduliu teikiamomis instrukcijomis. Įsitikinkite, kad skaitmeninės jungties laidai yra durelių mechanizmo viduje ir kad šie laidai nėra pažeisti.
Содержание Технические характеристики на стр. 427 Запуск системы на стр. 449 Общая информация на стр. 428 Обслуживание на стр. 450 Монтаж на стр. 431 Поиск и устранение проблем на стр. 451 Пользовательский интерфейс и навигация на стр. 447 Дополнительная информация Дополнительную информацию можно найти на сайте производителя. Технические характеристики В технические характеристики могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Характеристика Данные Вес 1,7 кг Информация о соответствии техническим условиям2 Соответствует техническим условиям CE (для всех типов датчиков). Зарегистрировано ETL для эксплуатации в неспециализированных условиях по стандартам безопасности UL и CSA (для всех типов датчиков). Ряд моделей с питанием переменного тока зарегистрирован ETL для эксплуатации в неспециализированных условиях по стандартам безопасности UL и CSA (для всех типов датчиков).
ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. УВЕДОМЛЕНИЕ Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить особое внимание. Предупредительные надписи Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При их несоблюдении возникает опасность телесных повреждений или повреждений прибора.
населенных пунктах может привести к возникновению опасных помех – в этом случае пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для сокращения помех можно использовать следующие методы: 1. Отсоедините устройство от источника питания, чтобы убедиться, что именно оно является источником помех. 2. Если устройство подключено к той же розетке, что и прибор, при работе которого наблюдаются помехи, подключите устройство к другой розетке. 3.
Реле, выходы и сигналы Контроллер имеет четыре настраиваемых релейных выхода и два аналоговых выхода. Опциональный модуль аналоговых выходов позволяет увеличить число аналоговых выходов до пяти. Поиск устройств Кроме двух случаев, контроллер автоматически, без вмешательства пользователя, ищет подключенные устройства при включении питания. Первое исключение: первое включение контроллера перед первым использованием.
Рисунок 2 Элементы крепления 1 Лапы крепления (2x) 6 Плоская шайба, внутренний диаметр ¼ дюйма (4x) 2 Уплотнительная прокладка для установки на панели, неопрен 7 Стопорная шайба, внутренний диаметр ¼ дюйма (4x) 3 Скобка для установки на стене или на трубе 8 Гайка шестигранная с зубчатой шайбой, M5 x 0,8 (4x) 4 Виброизолирующая прокладка для установки на трубе 9 Винты с плоскоконической головкой, M5 x 0,8 x 100 мм (4x) (для установки на трубах различных диаметров) 5 Виброизолирующая шайба для устано
Установка контроллера Рисунок 3 Размеры при монтаже на поверхности Русский 433
Рисунок 4 Размеры при монтаже на панели Примечание: При использовании кронштейна (дополнительно) для крепления панели протолкните контроллер через отверстие в панели, затем поместите кронштейн над контроллером с задней стороны панели. С помощью четырех винтов с цилиндрической головкой (поставляются в комплекте) прикрепите кронштейн к контроллеру, а контроллер прикрепите к панели.
Рисунок 5 Установка на трубе (вертикальной) Русский 435
Рисунок 6 Вид сверху и снизу Высоковольтный экран Высоковольтные кабели контроллера находятся за экраном высокого напряжения в корпусе контроллера. Экран должен находиться на месте, за исключением случаев установки модулей или выполняемых квалифицированным инженером работ с кабелями питания, сигнализации, выходов или реле. Запрещается снимать экран, если контроллер находится под напряжением. Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD) УВЕДОМЛЕНИЕ Возможность повреждения прибора.
• Коснитесь заземленной металлической поверхности, например, шасси прибора, металлического трубопровода или трубы, чтобы снять электростатический заряд с теля. • Избегайте чрезмерных перемещений. Транспортировку чувствительных к электростатическим разрядам компонентов следует производить в антистатических контейнерах или упаковках. • Следует носить антистатический браслет, соединенный провод с заземляющим контактом.
Разводка питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. При использовании прибора на открытом воздухе, в условиях потенциальной повышенной влажности, может произойти короткое замыкание, поэтому необходимо использовать специальные приспособления для подключения устройства к электросети. ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током.
Таблица 1 Информация по разводке питания переменного тока (только для моделей с питанием переменного тока) Описание Цвет — Северная Америка Цвет — ЕС 1 Фаза (L1) Черный Коричневый 2 Ноль (N) Белый Синий — Проушина защитного заземления (PE) Зеленый Зеленый с желтой полоской Клемма Таблица 2 Информация по разводке питания постоянного тока (только для моделей с питанием постоянного тока) Описание Цвет — Северная Америка Цвет — ЕС 1 +24 В пост.
Сигнализация и реле Контроллер снабжен четырьмя однополюсными реле без питания, рассчитанными на максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 50/60 Гц, 5 А. Контакты рассчитаны на максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 5 А для контроллера с питанием переменного тока и на максимальную резистивную нагрузку 24 В=, 5 А для контроллера с питанием переменного тока. Реле не рассчитаны на индуктивную нагрузку. Подключение реле ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током.
Отсек для кабелей не рассчитан для подключения к источникам напряжения свыше 250 В перем. тока. Контроллеры с питанием 24 В пост. тока ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. Реле контроллера с питанием от сети переменного тока (115 В –230 В) предназначены для включения в цепи питания переменного тока (напр., напряжений ниже 16 В — действующего, 22,6 В — пикового, 35 В — постоянного тока). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. Реле контроллера с питанием 24 В пост.
Подключение аналоговых выходов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током. Для обеспечения защиты корпуса от воздействия окружающей среды по классу NEMA/IP для ввода кабелей в устройство рекомендуется использовать только разъемы и сальники кабелей класса не ниже NEMA 4X/IP66. В устройстве имеются два изолированных аналоговых выхода (1 и 2), см. (Рисунок 8).
3. Отрегулируйте положение кабелей и затяните кабельный фиксатор. 4. Выполните подключения при помощи экранированной витой пары и подключите экран со стороны управляемого элемента или со стороны контура управления. • Не подключайте экран с обоих концов кабеля. • При использовании неэкранированного кабеля может испускаться радиочастотное излучение или уровень восприимчивости может оказаться выше допустимого. • Максимальное сопротивление контура составляет 500 Ом. 5.
Рисунок 9 Отдельные входные проводные соединения Таблица 4 Входные соединения Отдельные входы Положение разъема - вход переключателя Положение разъема - вход напряжения Вход 1+ 3 2 Вход 1- 2 3 Вход 2+ 6 5 Вход 2- 5 6 Вход 3+ 8 7 Вход 3- 7 8 444 Русский
Рисунок 10 Настройки перемычки 1 Конфигурационные перемычки входа 1 4 Перемычки, расположенные слева, для входов переключателей 2 Конфигурационные перемычки входа 2 5 Перемычки, расположенные справа, для входов напряжения 3 Конфигурационные перемычки входа 3 1. 2. 3. 4. Откройте крышку контроллера. Проденьте провода через кабельный сальник. Отрегулируйте положение кабелей и затяните кабельный фиксатор. Перемычки расположены непосредственно за разъемом.
Рисунок 11 Разъем для быстрого подключения цифрового датчика 1. Подключение опционального цифрового коммуникационного выхода Производителем поддерживаются коммуникационные протоколы Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 и HART. Опциональный цифровой коммуникационный модуль устанавливается в месте, обозначенном цифрой 4 на Рисунок 7 на стр. 437. Для получения более подробных сведений см. инструкцию к сетевому модулю. Подробнее о реестрах Modbus можно узнать на веб-сайте http://www.hach-lange.
Пользовательский интерфейс и навигация Пользовательский интерфейс На клавиатуре имеется четыре клавиши меню и четыре клавиши направлений, как показано на Рисунок 13. Рисунок 13 Обзор клавиатуры и передней панели 1 Дисплей прибора 5 Клавиша BACK (Назад). Для перехода на один уровень назад в структуре меню. 2 Крышка гнезда SD-карты памяти 6 Клавиша MENU (Меню). Для перехода к меню настроек из других экранов и подменю. 3 Клавиша HOME (Начальный экран).
Рисунок 14 Пример главного экрана измерений 1 Значок начального экрана 7 Строка состояния предупреждения 2 Наименование датчика 8 Дата 3 Значок карты памяти SD 9 Значения аналоговых выводов 4 Индикатор состояния реле 10 Время 5 Результат измерения 11 Индикатор выполнения 6 Единица измерения 12 Параметр измерения Таблица 5 Описания значков Значок Описание Начальный экран Значок может меняться в зависимости от отображаемого меню.
• На экране Main Measurement (Основные измерения) нажмите кнопку со стрелкой ВЛЕВО, чтобы переключиться к графическому дисплею (см. Графическое отображение на стр. 449, чтобы определить параметры). Нажимайте кнопки со стрелками ВВЕРХ и ВНИЗ, чтобы переключать графики измерений Графическое отображение График показывает измерения концентрации и температуры для каждого используемого канала. График обеспечивает легкость наблюдения за тенденциями и отображает изменения в процессе. 1.
измерения для устройства в положении 1. Если контроллер не смог обнаружить подключенные устройства, обратитесь к разделу Поиск и устранение проблем на стр. 451. Сведения о настройке контроллера В таблице приведены общие сведения возможных настройках. 1. Для перемещения по опциям меню выберите в меню настроек пункт "Настройка sc200". Опция Наименование Настройки безопасности Задает настройки парольной защиты.
Очистка контроллера ОПАСНОСТЬ Всегда отключайте прибор от сети перед выполнением технического обслуживания. Примечание: Никогда не используйте для очистки контроллера легковоспламеняющиеся или коррозионно активные растворители. Использование таких растворителей может ухудшить защитные свойства прибора к воздействию окружающей среды и может послужить причиной аннулирования гарантии. 1. Убедитесь, что крышка контроллера надежно закрыта. 2.
Неполадка Решение Убедитесь в правильности положения SD-карты. Медные контакты карты должны быть обращены в сторону дисплея контроллера. Убедитесь, что SD-карта полностью вошла в гнездо и сработала пружинная защелка. Карта памяти Secure Digital (SD) не распознается контроллером Убедитесь, что SD-карта правильно отформатирована в формате Fat32. Формат MMC не поддерживается. Следуйте инструкциям производителя карты при форматировании SDкарты на компьютере. Убедитесь, что объем карты не превышает 32 Гб.
Неполадка Решение Убедитесь в правильности установки модуля. Убедитесь, что переключатель выбора модуля установлен на соответствующий номер. Модуль сети или датчика не распознается Извлеките модуль датчика и установите его в другое аналоговое гнездо. Включите питание контроллера и подождите, пока он выполнит поиск устройств. Обратитесь в службу технической поддержки.
İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 454 Sistemin başlatılması sayfa 474 Genel Bilgiler sayfa 455 Bakım sayfa 475 Kurulum sayfa 458 Sorun giderme sayfa 476 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 472 Ek bilgi Ek bilgiye üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler Ayrıntılar Bileşenin tanımı Sensörü işleten ve ölçülen değerleri görüntüleyen mikroişlemci-kumandalı ve menügüdümlü kontrol ünitesi.
Teknik Özellikler Ayrıntılar Verilerin kütüğe kaydedilmesi Veri kaydetme ve yazılım güncellemeleri gerçekleştirme için Secure Digital Card (maksimum 32 GB) veya özel RS232 kablo konektörü. Kontrol ünitesi, sensör başına yaklaşık 20.000 veri noktası tutar. Garanti 2 yıl 1 2 Underwriters Laboratories (UL) onaylı üniteler sadece kapalı alanda kullanım içindir; bu ürünlerin NEMA 4X/IP66 koruması yoktur. DC ile çalışan birimler UL tarafından belirtilmemiştir.
Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir simge, kılavuzda uyarı ibaresiyle belirtilir. Bu simge, cihazın üzerinde belirtildiği takdirde, çalıştırma ve/veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur. Bu sembol, elektrik çarpması ve/veya elektrik çarpması sonucu ölüm riskinin bulunduğunu gösterir.
röleler, sensörler ve sensör modülleri kontrol ünitesinin ön kısmında bulunan kullanıcı arabirimi aracılığıyla yapılandırılırlar. Şekil 1 ürün bileşenlerini gösterir. Kontrol ünitesi yapılandırma ayarlarına bağlı olarak bileşenler farklılık gösterebilir. Parçalar hasar gördülerse ya da eksik varsa üretici ile iletişime geçin.
Kontrol ünitesi montaj seçenekleri Kontrol ünitesi bir panele, duvara ya da dikey veya yatay bir boruya monte edilebilir. Neopren sızdırmazlık contası tedarik edilmiş olup titreşimin azaltılması için kullanılabilir. Bu conta, iç conta bileşeni ayrılmadan önce panel montajı için şablon olarak kullanılabilir. Kurulum Montaj parçaları ve boyutlar DİKKAT Kişisel yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanan görevler yalnızca yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Kontrol ünitesi montajı Şekil 3 Yüzey montaj boyutları Türkçe 459
Şekil 4 Panel montaj boyutları Not: Panel montajı için braket (opsiyonel) kullanılıyorsa kontrol ünitesini paneldeki boşluğa doğru itin ve panelin arka kısmındaki braketi kontrol ünitesinin üzerine doğru kaydırın. Braketi kontrol ünitesine iliştirmek ve kontrol ünitesini panele sabitlemek için dört adet 15 mm'lik saç vida (birlikte verilir) kullanın.
Şekil 5 Boruya montaj (dikey boru) Türkçe 461
Şekil 6 Üstten ve alttan görüntü Yüksek gerilim bariyeri Kontrol ünitesi yüksek gerilim kablo bağlantısı, kontrol ünitesi yuvasındaki yüksek gerilim bariyerinin arkasında bulunur. Engel, modüllerin takılması ya da uzman bir montaj teknisyeni tarafından elektrik, alarm, çıkış ya da röle için kablolama yapılması durumu dışında yerinde olmalıdır. Kontrol ünitesi elektrik verilirken bariyeri çıkarmayın. Elektrostatik boşalma (ESD) ile ilgili önemli bilgiler BİLGİ Potansiyel Cihaz Hasarı.
• Aşırı hareketten sakının. Statik elektriğe duyarlı bileşenleri, statik elektrik önleyici konteynırlar veya ambalajlar içinde taşıyın. • Toprağa kabloyla bağlı bir bileklik giyin. • Statik elektrik önleyici zemin pedleri ve tezgah pedleri içeren statik emniyetli bir alanda çalışın. Kablolamaya genel bakış Şekil 7, yüksek gerilim bariyeri kaldırılmış haldeyken kontrol ünitesi içerisinde bulunan kablo bağlantılarına genel bir bakış sağlar. Şeklin sol tarafı kontrol ünitesi kapağının arka kısmını gösterir.
TEHLİKE Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. 24 VDC modelini AC elektriğe bağlamayın. UYARI Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Hem 100-240 VAC hem de 24 VDC kablolama uygulamalarında bir koruyucu toprak bağlantısı gereklidir. İyi bir koruyucu toprak bağlantısına bağlanmaması, elektrik çarpması tehlikesine ve elektromanyetik parazitler nedeniyle performans düşüklüğüne neden olabilir. Kontrolör terminaline HER ZAMAN iyi bir koruyucu toprak bağlantısı yapın.
Alarmlar ve röleler Kontrol ünitesi, dört adet güçsüz, 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp maksimum dirençli tek kutuplu röleyle donatılmıştır.
direnç, DC ile çalışan kontrol üniteleri için 24 VDC, 5A maksimum direnç değerine sahiptir. Röleler üzerinde indüktif yükler için değerlendirme yapılmamıştır. Kablolama röleleri UYARI Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. UYARI Yangın tehlikesi olasılığı. Röle bağlantıları 5A değerinde olup sigortaya sahip değildir.
Türkçe 467
Analog çıkış bağlantıları UYARI Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. UYARI Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Muhafazanın NEMA/IP çevresel ölçümlerini sağlamak amacıyla, cihazın içine kablo döşemek üzere sadece ark parçalarını ve en az NEMA 4X/IP66 değerine sahip kablo rakorlarını kullanın. Yalıtımlı iki analog çıkış (1 ve 2) sunulmuştur (Şekil 8).
Şekil 8 Analog çıkış bağlantıları Ayrık giriş kablo bağlantıları UYARI Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. UYARI Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Muhafazanın NEMA/IP çevresel ölçümlerini sağlamak amacıyla, cihazın içine kablo döşemek üzere sadece ark parçalarını ve en az NEMA 4X/IP66 değerine sahip kablo rakorlarını kullanın.
Şekil 9 Ayrık giriş kablo bağlantıları Tablo 4 Giriş bağlantıları Ayrık girişler Konektör konumu - Anahtar girişi Konektör konumu - Gerilim girişi Giriş 1+ 3 2 Giriş 1- 2 3 Giriş 2+ 6 5 Giriş 2- 5 6 Giriş 3+ 8 7 Giriş 3- 7 8 Şekil 10 Jumper ayarları 1 Giriş 1 jumper yapılandırması 4 Anahtar girişleri için sola konumlandırılan jumper'lar 2 Giriş 2 jumper yapılandırması 5 Anahtar girişleri için sağa konumlandırılan jumper'lar 3 Giriş 3 jumper yapılandırması 470 Türkçe
1. 2. 3. 4. Kontrol ünitesinin kapağını açın. Kabloları kablo rakorunun içinden geçirin. Kabloları gerektiği gibi ayarlayın ve kablo rakorunu sıkın. Jumper'lar hemen konektörün arkasına konumlandırılır. Jumper'lara gelişmiş erişim sağlamak için konektörü çıkarın ve jumper ayarlarını giriş tipine göre Şekil 10'da gösterildiği gibi yapılandırın. 5. Kontrol ünitesinin kapağını kapatın ve kapağın vidalarını sıkın. 6. Kontrol ünitesi girişlerini yapılandırın.
Şekil 12 SD kartın takılması Kullanıcı arayüzü ve gezinme Kullanıcı arayüzü Tuş takımı dört menü tuşuna ve Şekil 13'de gösterildiği şekilde dört yön tuşuna sahiptir. Şekil 13 Tuş takımı ve ön panel genel görünümü 1 Cihaz ekranı 5 BACK (Geri) tuşu. Menü yapısında bir seviye geri hareket eder. 2 Secure Sigital Memory Card (Güvenli Dijital Bellek Kartı) yuvası kapağı 6 MENU (Menü) tuşu Diğer ekranlardan ve alt menülerden Ayarlar Menüsüne geçer. 3 HOME (Ana Sayfa) tuşu.
değerler oluşturmak ve sensörleri kalibre etmek için kullanılır. SD arabirimi günlük kaydetmek ve yazılım güncellemek için kullanılabilir. Ekran Şekil 14, kontrol ünitesine bir DO sensörü bağlı şekilde ana ölçüm ekranının bir örneğini gösterir. Ön panel ekranı sensör ölçüm verilerini, kalibrasyon ve yapılandırma ayarlarını, hataları, uyarıları ve diğer bilgileri gösterir.
• 4 ölçüm parametresine kadar bölünmüş görünüme geçiş yapmak için Main Measurement (Ana Ölçüm) ekranından SAĞ ok tuşuna basın. Ek ölçümler eklemek için SAĞ ok tuşuna basın. Main Measurement (Ana Ölçüm) ekranına geri dönmek için gerektiği kadar SOL ok tuşuna basın • Grafik ekranına geçiş yapmak için Main Measurement (Ana Ölçüm) ekranından SOL ok tuşuna basın (Paramatreleri tanımlamak için bkz. Grafik ekranı sayfa 474).
Kontrol ünitesi yapılandırma bilgisi Yapılandırma seçenekleri hakkında genel bilgi tabloda listelenmiştir. 1. Ayarlar Menüsünden menü seçeneklerine gelmek için sc200 Kurulum öğesini seçin. Seçenek Açıklama Security setup (Güvenlik kurulumu) Şifre özelliklerini belirler.
Kontrol cihazını temizleme TEHLİKE Bakım işlemleri yapmadan önce kontrol cihazının gücünü mutlaka kesin. Not: Kontrol cihazının hiçbir bölümünü yanıcı veya aşındırıcı çözücülerle temizlemeyin. Bu tür çözücülerin kullanılması sonucu ünitenin çevre korumasına zarar görebilir ve garanti geçersiz hale gelebilir. 1. Kontrol cihazı kapağının sıkıca kapatıldığından emin olun. 2. Cihazın dış yüzeyini suyla veya su ve deterjan karışımıyla nemlendirilmiş bezle silin.
Sorun Hassasiyet SD kartın uygun şekilde Fat 32 olarak biçimlendirildiğinden emin olun. MMC biçimi desteklenmez. SD kartı bir PC'de biçimlendirmek için kart üreticisinin talimatlarını izleyin. Bilgiler SD karta kaydedilmiyor veya uygun şekilde kaydedilmiyor. SD kart daha önceden kullanıldıysa, kartı Fat 32 olarak biçimlendirin, kartı kontrol ünitesine takın ve dosyaları indirmeyi deneyin. Farklı bir SD kart kullanın. SD kartı dolu SD kartını bir PC veya başka bir kart okuyucu cihazla okuyun.
Sorun Hassasiyet Sensör analog bir sensörse ve ilgili modül kontrol ünitesine takılıysa, Ağ veya Sensör Modülü ile birlikte gelen talimatlara başvurun. Dijital bağlantı kablo demetinin kapak grubunun iç kısmına oturduğundan ve kablo demetinin zarar görmediğinden emin olun.
Obsah Technické údaje na strane 479 Spustenie systému na strane 501 Všeobecné informácie na strane 480 Údržba na strane 502 Inštalácia na strane 483 Riešenie problémov na strane 503 Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 499 Ďalšie informácie Ďalšie informácie sú k dispozícii na webovej stránke výrobcu. Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
Technický údaj Informácie o zhode2 Podrobnosti Zhoda CE (so všetkými typmi snímačov). Uvedený na zozname pre všeobecné použitie podľa bezpečnostných štandardov UL a CSA spoločnosťou ETL (so všetkými typmi snímačov). Niektoré modely napájané striedavým napätím sú uvedené na použitie v bezpečných oblastiach podľa bezpečnostných štandardov Underwriters Laboratories UL a CSA (so všetkými druhmi snímačov).
Výstražné štítky Preštudujte si všetky nálepky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke s bezpečnostnými pokynmi. Tento symbol na prístroji upozorňuje na prevádzkovú alebo bezpečnostnú informáciu v príručke s pokynmi. Tento symbol indikuje, že hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom a/alebo možnosť usmrtenia elektrickým prúdom.
4. Zmeňte polohu prijímacej antény na zariadení zasiahnutom rušením. 5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov. Prehľad zariadenia Kontrolér zobrazuje namerané hodnoty zo snímačov a ďalšie údaje, dokáže vysielať analógové a digitálne signály a dokáže spolupracovať a riadiť iné zariadenia prostredníctvom výstupov a relé. Na konfiguráciu a kalibráciu výstupov, relé, snímačov a modulov snímačov slúži používateľské rozhranie na prednej strane kontroléra. Obrázok 1 zobrazuje súčasti zariadenia.
Kryt kontroléra Kryt kontroléra spadá do kategórie NEMA 4X/IP66. Jeho protikorózna povrchová úprava dokáže odolávať korozívnym vplyvom prostredia, ako je napr. pôsobenie soli a sírovodíka. Ochrana pred poškodením vplyvom prostredia je odporúčaná hlavne pri použití vo vonkajšom prostredí. Poznámka: Jednotky, ktoré majú certifikáciu Underwriters Laboratories (UL) sú určené len na používanie v interiéri a nemajú hodnotenie NEMA 4X/IP66.
Obrázok 2 Inštalačné komponenty 1 Montážna pätka (2x) 6 Plochá podložka, vnútorný priemer ¼ palca (4x) 2 Tesnenie pre inštaláciu na panel, neoprén 7 Vejárová podložka, vnútorný priemer ¼ palca (4x) 3 Držiak pre inštaláciu na stenu a rúru 8 Šesťhranná matica s nalisovanou vejárovou podložkou M5 x 0,8 (4x) 4 Tesnenie na tlmenie vibrácií, pre inštaláciu na rúru 9 Skrutky s polguľovou hlavou a krížovou drážkou, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (Určené pre inštaláciu na rúry rôznych priemerov.
Montáž kontroléra Obrázok 3 Rozmery pri montáži na hladinu Slovenský jazyk 485
Obrázok 4 Rozmery pri montáži na panel Poznámka: Ak používate na montáž panela držiak (voliteľné), pretlačte kontrolér cez otvor v paneli a následne posuňte držiak cez kontrolér na zadnej strane panela. Na pripevnenie držiaka ku kontroléru použite štyri 15 mm skrutky s polguľovou hlavou a krížovou drážkou (dodané) a upevnite kontrolér k panelu.
Obrázok 5 Montáž na potrubie (vertikálne potrubie) Slovenský jazyk 487
Obrázok 6 Pohľad zvrchu a zospodku Oddeľujúca priečka vysokého napätia Vysokonapäťová kabeláž kontroléra sa nachádza za priečkou oddeľujúcou vysoké napätie v skrinke kontroléra. Táto priečka musí zostať na svojom mieste, s výnimkou inštalácie modulov, alebo keď kvalifikovaný technik zapája vodiče pre napájanie, výstrahy, výstupy alebo relé. Pred odstránením priečky vždy odpojte kontrolér od napájania. Upozornenia na elektrostatické výboje (ESD) POZNÁMKA Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia.
• Dotknite sa uzemneného kovového povrchu, ako je napríklad kostra prístroja, kovová trubička alebo rúra, aby ste vybili statickú elektrinu z telesa prístroja. • Vyhýbajte sa nadmernému pohybu. Premiestňujte staticky citlivé súčasti v antistatických nádobách alebo baleniach. • Majte nasadené zápästné pútko pripojené káblom k uzemneniu. • Pracujte v staticky bezpečnom prostredí s antistatickým podlahovým čalúnením a čalúnením na pracovných stoloch.
VAROVANIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý prúdový chránič. NEBEZPEČIE Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým prúdom. Modely určené pre napájanie jednosmerným prúdom s napätím 24 V v žiadnom prípade nepripájajte k napájaniu striedavým prúdom. VAROVANIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom.
Tabuľka 2 Informácie o pripojení jednosmerného napätia (iba pre modely napájané jednosmerným napätím) Kontakt Popis Farba – Severná Amerika Farba – EÚ 1 +24 V DC Červený Červený 2 24 V DC spät.
Signalizácia a relé Kontrolér je vybavený štyrmi jedno-pólovými relé bez napájania. Tieto relé sú určené pre 100 – 250 V stried., 50/60 Hz, max. 5 A do odporovej záťaže. Na kontroléroch napájaných striedavým napätím sú kontakty určené pre 250 V stried., max. 5 A do odporovej záťaže. Na kontroléroch napájaných jednosmerným napätím sú kontakty určené pre 24 V jednosm., max. 5 A do odporovej záťaže. Relé nie sú určené pre indukčnú záťaž.
Prepojovacia časť nie je určená pre napätia vyššie než 250 V stried. Kontroléry napájané jednosmerným napätím (24 V) VAROVANIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Kontroléry napájané striedavým napätím (115 V– 230 V) sú určené na pripojenie pomocou relé do obvodov striedavého napätia (t.j. s napätím vyšším než 16 V efektívnej hodnoty, 22,6 V-PEAK alebo 35 V jednosm.). VAROVANIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom.
Analógové výstupné pripojenia VAROVANIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred prácou na elektrických pripojeniach vždy odpojte zariadenie od napájania. VAROVANIE Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Aby nedošlo k narušeniu stupňa ochrany NEMA/IP, na prívodoch káblov do zariadenia používajte výhradne konektory a priechodky so stupňom ochrany minimálne NEMA 4X/IP66. K dispozícii sú dva izolované analógové výstupy (1 a 2) (Obrázok 8).
4. Na vytváranie pripojení používajte tienenú krútenú dvojlinku. Tienenie pripojte na strane ovládaného obvodu alebo na strane regulačnej slučky. • Tienenie nepripájajte na oboch koncoch kábla. • Použitie netieneného kábla môže mať za následok vyžarovanie v oblasti rádiových frekvencií alebo príliš vysokú úroveň citlivosti. • Maximálny odpor slučky je 500 Ohmov. 5. Zatvorte kryt kontroléra a dotiahnite skrutky na kryte. 6. Nakonfigurujte výstupy v kontroléri.
Obrázok 9 Elektrické zapojenia diskrétneho vstupu Tabuľka 4 Zapojenia vstupu Diskrétne vstupy Poloha konektora – vstup prepínača Poloha konektora – vstup napätia Vstup 1+ 3 2 Vstup 1- 2 3 Vstup 2+ 6 5 Vstup 2- 5 6 Vstup 3+ 8 7 Vstup 3- 7 8 496 Slovenský jazyk
Obrázok 10 Nastavenia prepojky 1 Konfiguračné prepojky vstupu 1 4 Prepojky umiestnené vľavo pre vstupy prepínača 2 Konfiguračné prepojky vstupu 2 5 Prepojky umiestnené vpravo pre vstupy napätia 3 Konfiguračné prepojky vstupu 3 1. 2. 3. 4. Otvorte kryt kontroléra. Veďte káble cez káblovú priechodku. Podľa potreby nastavte dĺžku kábla a dotiahnite káblovú priechodku. Prepojky sú umiestnené bezprostredne za konektorom.
Obrázok 11 Rýchle pripojenie digitálneho snímača. 1. Pripojenie voliteľného výstupu pre digitálnu komunikáciu Výrobca zariadenia podporuje komunikačné protokoly Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 a HART. Voliteľný výstup pre digitálnu komunikáciu sa inštaluje do oblasti, ktorá je na Obrázok 7 na strane 489 označená položkou 4. Podrobnejšie informácie nájdete v pokynoch dodávaných so sieťovým modulom. Ak potrebujete bližšie informácie ohľadne registrov Modbus, prejdite na stránku http://www.
Užívateľské rozhranie a navigácia Používateľské rozhranie Klávesnica pozostáva zo štyroch tlačidiel na ovládanie ponúk a štyroch navigačných tlačidiel, ako je zobrazené na Obrázok 13. Obrázok 13 Pohľad na klávesnicu a predný panel 1 Displej zariadenia 5 Tlačidlo BACK (Späť). Návrat späť o jednu úroveň v štruktúre ponuky. 2 Kryt zásuvky pre pamäťovú kartu SD 6 Tlačidlo MENU (Ponuka). Z rôznych obrazoviek a ponúk prepne do ponuky Settings (Nastavenia). 3 Tlačidlo HOME (Domov).
Obrázok 14 Príklad hlavnej obrazovky merania 1 Ikona úvodnej obrazovky 7 Stavový riadok výstrahy 2 Názov snímača 8 Dátum 3 Ikona pamäťovej karty SD 9 Analógové výstupné hodnoty 4 Indikátor stavu relé 10 Čas 5 Meraná hodnota 11 Stavový riadok 6 Jednotka merania 12 Parameter merania Tabuľka 5 Popis ikon Ikona Popis Úvodná obrazovka Ikona sa môže líšiť v závislosti od aktuálne zobrazenej obrazovky alebo ponuky.
Grafické zobrazenie Graf zobrazuje merania koncentrácie a teploty pre každý používaný kanál. Graf ponúka jednoduché monitorovanie trendov a zobrazuje zmeny v spracovaní. 1. Ak chcete vybrať graf, na obrazovke grafického zobrazenia použite klávesy šípok nahor a nadol a stlačte kláves HOME (Domov). 2. Vyberte voľbu: Voľba Popis MEASUREMENT VALUE (Meraná hodnota) Nastavenie meranej hodnoty pre zvolený kanál. Vyberte z možností Auto Scale (Automatická stupnica) a Manually Scale (Manuálna stupnica).
Informácie o konfigurácii kontroléra Všeobecné informácie o možnostiach konfigurácie kontroléra sú uvedené v nasledujúcej tabuľke. 1. Z ponuky Settings (Nastavenia) sa do ponuky konfigurácie dostanete výberom položky sc200 Setup (Nastavenia sc200). Voľba Popis Security setup (Nastavenie bezpečnosti) Prispôsobenie nastavení hesla.
Čistenie kontroléra NEBEZPEČIE Pred vykonávaním údržby kontrolér vždy odpojte od zdroja napájania. Poznámka: Na čistenie ktorejkoľvek časti kontroléra nikdy nepoužívajte horľavé ani korozívne rozpúšťadlá. Použitie rozpúšťadiel by mohlo poškodiť ekologickú ochranu jednotky, čím by došlo k ukončeniu záruky. 1. Uistite sa, že je kryt kontroléra riadne uzatvorený. 2. Utrite vonkajšie časti kontroléra handričkou namočenou vo vode alebo v roztoku vody a jemného saponátu.
Problém Resolution (Rozlíšenie) Skontrolujte správnu orientáciu pri vložení pamäťovej karty SD. Medené kontaktné plôšky majú smerovať smerom k displeju kontroléra. Uistite sa, že je pamäťová karta SD v zásuvke úplne zasunutá a že zapadol pružinový zámok. Kontrolér nevie rozpoznať pamäťovú kartu Secure Digital (SD) Uistite sa, že je pamäťová karta SD správne naformátovaná systémom FAT32. Pamäťové karty typu MMC nie sú podporované.
Problém Resolution (Rozlíšenie) Uistite sa, že je modul riadne nainštalovaný. Uistite sa, že je volič modulu nastavený na správne číslo. Kontrolér nedokáže rozpoznať sieťový modul alebo modul snímača Odstráňte modul snímača a nainštalujte ho na druhom analógovom konektore. Zapnite napájanie kontroléra a nechajte ho vykonať vyhľadávanie pripojených zariadení. Obráťte sa na technickú podporu.
Kazalo vsebine Specifikacije na strani 506 Zagon sistema na strani 527 Splošni podatki na strani 507 Vzdrževanje na strani 528 Namestitev na strani 510 Odpravljanje težav na strani 529 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 525 Dodatne informacije Dodatne informacije so vam na voljo na spletnem mestu proizvajalca. Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
Tehnični podatki Izjava o skladnosti2 Podrobnosti Odobritev CE (za vse vrste senzorjev) Odobreno za uporabo na običajnih mestih glede v skladu z varnostnimi standardi združenj UL, CSA in ETL (za vse vrste senzorjev). Določeni modeli z napajanjem na izmenični tok so v varnostnih standardih združenj UL in CSA organizacije Underwriters Laboratories navedeni za uporabo na splošnih varnostnih lokacijah (z vsemi vrstami senzorjev).
Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nameščene na napravo. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali škode na inštrumentu. Simbol na napravi se nanaša na opozorilo, ki je navedeno v navodilih. Če je na napravi ta simbol, preberite podrobnosti o njem v navodilih za uporabo in/ali v razdelku za informacije o varnosti. Ta simbol opozarja, da obstaja tveganje električnega udara in/ali smrti zaradi elektrike.
Pregled izdelka Na krmilniku so prikazane meritve senzorjev in drugi podatki. Krmilnik lahko poleg tega oddaja analogne in digitalne signale ter komunicira z drugimi senzorji ali jih krmili prek izhodov in relejev. Konfiguracije in umeritve izhodov, relejev, senzorjev in senzorskih modulov je mogoče izvajati z uporabniškim vmesnikom na sprednji strani krmilnika. Slika 1 prikazuje sestavne dele izdelka. Sestavni deli so lahko drugačni, kar je odvisno od konfiguracije krmilnika.
Napotek: Enote s certifikatom UL (Underwriters Laboratories) so namenjene samo za notranjo uporabo in nimajo zaščite razreda NEMA 4X/IP66. Možnosti namestitev krmilnika Krmilnik je mogoče namestiti na ploščo, steno, navpično ali vodoravno cev. Priloženo je tesnilo iz neoprena, ki blaži vibracije. Tesnilo je mogoče pred odstranitvijo notranjega dela tesnila uporabiti tudi kot predlogo za namestitev na ploščo. Namestitev Namestitev sestavnih delov in mere PREVIDNO Nevarnost osebnih poškodb.
Namestitev krmilnika Slika 3 Mere pri namestitvi na površino Slovenski 511
Slika 4 Mere pri namestitvi na ploščo Napotek: Če uporabljate (izbirni) okvir za namestitev na ploščo, kontrolno enoto potisnite skozi odprtino v plošči, nato pa na hrbtni strani plošče čez kontrolno enoto potisnite okvir. Okvir s štirimi 15-mm vijaki z lečasto glavo privijte ob na kontrolno enoto, ki jo pritrdite na ploščo.
Slika 5 Mere pri namestitvi na cev (navpična cev) Slovenski 513
Slika 6 Pogled z zgornje in spodnje strani Zaščita pred visoko napetostjo Visokonapetostni kabli krmilnika so speljani za visokonapetostno zaščito v ohišju krmilnika. Zaščita mora ostati na svojem mestu, razen pri nameščanju modulov ali kadar usposobljen inštalater namešča napeljavo za napajanje, alarme, izhode ali releje. Ko je krmilnik pod napetostjo, zaščite ni dovoljeno odstraniti. Upoštevanje elektrostatične razelektritve (ESD) OPOMBA Možne poškodbe opreme.
• Dotaknite se ozemljene kovinske površine, kot je šasija instrumenta ali kovinska cev, da sprostite statično elektriko iz telesa. • Izogibajte se prekomernemu gibanju. Statično–občutljive sestavne dele transportirajte v antistatičnih posodah ali embalaži. • Nosite zapestnico, ki je povezana z vodnikom, za ozemljitev. • Delo naj poteka na statično varnem območju z antistatičnimi preprogami in podlogami na delovnih pultih.
OPOZORILO Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na morebitnem mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik toka. NEVARNOST Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Na model 24 V DC ne priključujte izmeničnega napajanja. OPOZORILO Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Za 100-240 VAC in 24 VDC ožičenje potrebujete zaščitni ozemljitveni (PE) priključek.
Tabela 2 Podatki za ožičenje za naprave z enosmernim napajanjem (samo modeli z enosmernim napajanjem) Opis Barva – Severna Amerika Barva – EU 1 +24 VDC rdeča rdeča 2 Povratni vod - 24 V (enosmerni tok) črna črna — Barva izolacije ozemljitvenega kabla zelena zelena z rumeno črto Priključek Slovenski 517
Alarmi in releji Krmilnik je opremljen s štirimi enopolnimi releji (niso napajani), ki so primerni za uporabo z napravami z naslednjimi podatki: 100–250 V (AC), 50/60 Hz in 5 ampersko najvišjo upornostjo. Pri krmilnikih z napajanjem na izmenični tok je nazivna napetost kontaktov 250 V s 5-ampersko upornostjo, pri krmilnikih z napajanjem na enosmerni tok pa je nazivna napetost kontaktov 24 V s 5ampersko najvišjo upornostjo. Releji niso primerni za induktivne obremenitve.
Prostor za ožičenje ni namenjen za priključke nad 250 V (izmenični tok). Krmilniki z napajanjem z enosmernim tokom 24 V (enosmerni tok) OPOZORILO Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Krmilniki z napajanjem na izmenični tok (115–230 V) so zasnovani za priklop na električno omrežje z izmeničnim tokom (t.j. napetosti nad 16 V-RMS, 22,6 VPEAK ali 35 VDC) prek relejev. OPOZORILO Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Krmilniki (napajanje 24 V) so zasnovani za priklop na nizkonapetostna omrežja (t.
Analogni izhodni priključki OPOZORILO Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Pri vzpostavljanju električnih povezav vedno izključite napajanje naprave. OPOZORILO Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Za ohranitev razreda zaščite NEMA/IP, ki ga ohišje nudi pred vplivi okolja, uporabljajte pri napeljavi kablov v ohišje samo nastavke za pritrditev vodov in tesnilne uvodnice razreda NEMA 4X/IP66. Na voljo sta dva izolirana analogna izhoda (1 in 2) (Slika 8).
4. Priklope izvedite s prepletenim in opletenim kablom ter oplet priključite na nadzorovani sklop ali na koncu krmilne zanke. • Zaščite ne priključite na obeh koncih kabla! • Uporaba neopletenega kabla lahko povzroči emisijo elektromagnetnih motenj ali višjo raven občutljivosti, kot je dovoljena. • Največja upornost zanke je 500 ohmov. 5. Zaprite pokrov kontrolne enote in zategnite vijake pokrova. 6. Konfigurirajte izhode v kontrolni enoti.
Slika 9 Ločene vhodne žične povezave Tabela 4 Vhodne povezave Ločeni vhodi Položaj konektorja – stikalni vhod Položaj konektorja – napetostni vhod Vhod 1+ 3 2 Vhod 1- 2 3 Vhod 2+ 6 5 Vhod 2- 5 6 Vhod 3+ 8 7 Vhod 3- 7 8 522 Slovenski
Slika 10 Nastavitve mostička 1 Mostički za nastavitev vhoda 1 4 Mostički na levi za stikalne vhode 2 Mostički za nastavitev vhoda 2 5 Mostički na desni za napetostne vhode 3 Mostički za nastavitev vhoda 3 1. 2. 3. 4. Odprite pokrov kontrolne enote. Uvedite žice skozi kabelsko uvodnico. Po potrebi prilagodite dolžino žice in zategnite kabelsko uvodnico. Mostički so nameščeni neposredno za konektorjem.
Slika 11 Hitri priklop digitalnega senzorja 1. Priklop digitalnega komunikacijskega izhoda (dodatna oprema) Izdelek proizvajalca podpira komunikacijske protokole Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 in HART. Mesto namestitve izhodnega digitalnega komunikacijskega vmesnika, ki je del dodatne opreme, na Slika 7 na strani 515 označuje številka 4. Za podrobnosti si oglejte navodila, ki so priložena omrežnemu modulu. Za informacije o registrih Modbus pojdite na http://www.hach-lange.com ali http://www.
Uporabniški vmesnik in pomikanje Uporabniški vmesnik Na tipkovnici so štiri menijske tipke in štiri puščične tipke, kot je prikazano na Slika 13. Slika 13 Prikaz tipkovnice in sprednje plošče. 1 Zaslon naprave 5 Tipka BACK (Nazaj) Premik eno raven nazaj v menijski strukturi. 2 Pokrov reže za pomnilniško kartico Secure Digital 6 Tipka MENU (Meni). Premik v meni Nastavitve s katerega koli zaslona ali podmenija. 3 Tipka HOME (Domov) Povratek na glavni zaslon za meritve z ostalih zaslonov in podmenijev.
Slika 14 Primer glavnega zaslona za meritve 1 Ikona za začetni zaslon 7 Vrstica stanja za opozorila 2 Ime senzorja 8 Datum 3 Ikona za pomnilniško kartico SD 9 Vrednosti analognega izhoda 4 Indikator stanja releja 10 Čas 5 Vrednost merjenja 11 Vrstica poteka 6 Merska enota 12 Parametri meritev Tabela 5 Opisi ikon Ikona Opis Začetni zaslon Ikone so lahko različne, kar je odvisno od prikazanega menija ali zaslona.
1. Na zaslonu z grafičnim prikazom s puščičnima tipkama navzgor in navzdol izberite graf in pritisnite tipko HOME (Domov). 2. Izberite možnost: Možnost Opis MEASUREMENT VALUE (Vrednost meritve) Nastavi vrednost meritve za izbrani kanal. Izberite možnost Auto Scale (Samodejna nastavitev lestvice) ali Manually Scale (Ročna nastavitev lestvice).
Možnost Opis Nastavitev izhoda Nastavitev analognih izhodov krmilnika Nastavitev releja Nastavitev relejev krmilnika Display setup (Nastavitev zaslona) Nastavitev zaslona kontrolne enote Nastavitev datuma/časa Nastavitev datuma in časa releja Nastavitev dnevnika podatkov Nastavitev možnosti za beleženje podatkov Na voljo samo, če je bilo nastavljeno izračunavanje.
Odpravljanje težav Težava Rešitev Preverite trenutne nastavitve za izhodni tok. Ni izhodnega toka Preverite trenutni signal izhodnega toka v podmeniju Test/Maintenance (Test/servis). Vnesite trenutno vrednost in preverite signal izhodnega toka pri povezavah krmilnika. Obrnite se na tehnično pomoč Preverite trenutne nastavitve za izhodni tok. Nepravilen prikaz trenutnega toka Preverite trenutni signal izhodnega toka v podmeniju Test/Maintenance (Test/servis).
Težava Rešitev SD-kartico namestite v krmilnik in preverite, ali je bila pri tem ustvarjena pravilna mapa. Mapa za posodobitev je ustvarjena samodejno. Krmilnik na kartici SD ne more najti posodobitev programske opreme Kartico SD vstavite v režo osebnega računalnika in preverite, ali so datoteke shranjene v ustrezni mapi za posodobitev. Če isto kartico SD uporabljate za posodobitev več krmilnikov, je za vsak krmilnik v sistemu ustvarjena posebna mapa.
Sadržaj Specifikacije na stranici 531 Pokretanje sustava na stranici 551 Opći podaci na stranici 532 Održavanje na stranici 552 Ugradnja na stranici 535 Rješavanje problema na stranici 553 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 549 Dodatne informacije Dodatne informacije dostupne su na web-mjestu proizvođača. Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
Specifikacije Pojedinosti Digitalna komunikacija Opcionalna mrežna veza Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 ili HART za prijenos podataka Dnevnici zapisa Secure Digital kartica (maksimalno 32 GB) ili posebni RS232 kabelski priključak za zapisivanje podataka i ažuriranje softvera. Kontroler će držati približno 20.000 točaka podataka po senzoru.
Naljepnice za upozorenje na oprez Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, daje korisnički priručnik kao referencu za informacije o radu i/ili zaštiti. Ovaj simbol naznačuje da postoji opasnost od električnog i/ili strujnog udara.
Prikaz proizvoda Kontroler prikazuje mjerenja senzora i druge podatke, može emitirati analogne i digitalne signale i može komunicirati s drugim uređajima i kontrolirati ih putem izlaza i releja. Izlazi, releji, senzori i moduli senzora konfiguriraju se i kalibriraju putem korisničkog sučelja s prednje strane kontrolera. Slika 1 prikazuje komponente proizvoda. Komponente mogu varirati ovisno o konfiguraciji kontrolera. Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, obratite se proizvođaču.
Napomena: Jedinice koje imaju certifikat organizacije Underwriters Laboratories (UL) predviđene su samo za upotrebu u zatvorenom i nemaju oznaku NEMA 4X/IP66. Mogućnosti montaže kontrolera Kontroler se može montirati na ploču, zid ili na okomitu ili vodoravnu cijev. U komplet je uključena i neoprenska brtva koja se može koristiti za smanjivanje vibracija. Brtva se može koristiti kao šablona za pločno montiranje prije nego što se odvoji unutrašnja brtva.
Montaža kontrolera Slika 3 Dimenzije površine za montažu 536 Hrvatski
Slika 4 Dimenzije ploče za montažu Napomena: Ako za montiranje ploče koristite nosač (dodatna oprema), gurnite kontroler kroz otvor u ploči i zatim postavite nosač preko kontrolera na stražnjoj strani ploče. Pomoću četiri vijka od 15 mm zaobljene glave (isporučeni) pričvrstite nosač na kontroler i pričvrstite kontroler na ploču.
Slika 5 Cijevna montaža (okomita cijev) 538 Hrvatski
Slika 6 Pogled gornjeg i donjeg dijela Visokonaponska pregrada Visokonaponsko ožičenje kontrolera nalazi se iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora ostati na mjestu osim u slučaju kad montirate module ili kad kvalificirani tehničar radi na žicama napajanja, alarma, izlaza ili releja. Ne uklanjajte pregradu dok je kontroler pod naponom. Mjere predostrožnosti za elektrostatičko pražnjenje (ESD) OBAVIJEST Potencijalna šteta na instrumentu.
• Izbjegavajte prekomjerna pomicanja. Statički osjetljive komponente transportirajte u anti-statičkim spremnicima ili pakiranjima. • Nosite traku na ručnom zglobu priključenu na žicu uzemljenja. • Radite u statičko sigurnom području s antistatičkim jastučićima na podu i radnom stolu. Pregled ožičenja Slika 7 daje pregled ožičenja unutar kontrolera kad se skine visokonaponska pregrada. Na lijevoj strani slike prikazana je pozadina poklopca kontrolera.
UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač. OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Nemojte priključivati izmjeničnu struju na model s istosmjernim napajanjem od 24 VDC. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara. Zaštitno uzemljenje (PE) potrebno je za oba načina napajanja, 100-240 V AC i 24 V DC.
Tablica 2 Podaci o ožičenju za istosmjernu struju (samo istosmjerno napajani modeli) Terminal Opis Boja—Sjeverna Amerika Boja—EU 1 +24 V DC Crvena Crvena 2 24 V DC, povratni Crna Crna — Uzemljenje Zelena Zelena s žutim trakama 542 Hrvatski
Alarmi i releji Kontroler je opremljen s četiri nenapajana jednopolna releja s 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A maksimalne otpornosti. Kontakti imaju 250 VAC, 5 A maksimalne otpornosti za kontroler napajan izmjeničnom strujom i 24 VDC, 5 A maksimalne otpornosti za kontroler napajan istosmjernom strujom. Relejima nije određeno induktivno opterećenje. Priključivanje releja UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek isključite instrument iz napajanja.
Odjeljak ožičenja nije dizajniran za napon veći od 250 VAC. Kontroleri s istosmjernim napajanjem od 24 VDC UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara. Kontroleri s napajanjem izmjeničnom strujom (115 V–230 V) dizajnirani su za povezivanje releja na strujne krugove napajanja izmjeničnom strujom (tj. napone više od 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ili 35 VDC). UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara. Kontroleri s napajanjem od 24 V dizajnirani su za povezivanje releja na strujne krugove niskog napona (tj.
Analogni izlazni priključci UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek isključite instrument iz napajanja. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara. Kako bi se održali NEMA/IP standardi kućišta, za provođenje kabela u instrumentu koristite samo priključke vodova i provodnike kabela odobrene za najmanje NEMA 4X/IP66. Postoje dva izolirana analogna izlaza (1 i 2) (Slika 8).
4. Povežite zaštićenom dvožičnom paricom i povežite zaštitu kod kontrolirane komponente ili kod kontrolne petlje. • Zaštitu nemojte povezivati na obje strane kabela. • Ako koristite nezaštićeni kabel, može doći do emisije frekvencija ili uređaj može postati podložan smetnjama više no što je to dozvoljeno. • Maksimalni otpor petlje je 500 oma. 5. Zatvorite poklopac kontrolera i pritegnite vijke. 6. Konfigurirajte izlaze u kontroleru.
Slika 9 Priključci ožičenja za diskretan ulaz Tablica 4 Ulazni priključci Diskretni ulazi Položaj priključka – ulaz sklopke Položaj priključka – ulaz napona Ulaz 1+ 3 2 Ulaz 1- 2 3 Ulaz 2+ 6 5 Ulaz 2- 5 6 Ulaz 3+ 8 7 Ulaz 3- 7 8 Slika 10 Postavke kratkospojnika 1 Konfigurirani kratkospojnici za ulaz 1 4 Kratkospojnici s lijeve strane za ulaz sklopke 2 Konfigurirani kratkospojnici za ulaz 2 5 Kratkospojnici s desne strane za ulaz napona 3 Konfigurirani kratkospojnici za ulaz 3 Hrv
1. 2. 3. 4. Otvorite poklopac kontrolera. Provedite žice kroz brtvu kabela. Po potrebi podesite žicu i zategnite brtvu kabela. Kratkospojnici se nalaze neposredno iza priključka. Uklonite priključak radi lakšeg pristupa kratkospojnicima i konfigurirajte postavke kratkospojnika sukladno vrsti ulaza na način prikazan na Slika 10. 5. Zatvorite poklopac kontrolera i pritegnite vijke. 6. Konfigurirajte ulaze kontrolera.
Slika 12 Umetanje SD kartice Korisničko sučelje i navigacija Korisničko sučelje Tipkovnica ima četiri tipke izbornika i četiri strelice kako prikazuje Slika 13. Slika 13 Pregled tipkovnice i prednje ploče 1 Zaslon instrumenta 5 Tipka BACK. Vraća za jednu razinu u strukturi izbornika. 2 Poklopac utora SD kartice 6 Tipka MENU. Premješta na izbornik Settings (Postavke) iz drugih zaslona i podizbornika. 3 Tipka HOME. Vraća glavni mjerni zaslon iz drugih zaslona i podizbornika. 7 Strelice.
dnevnika i izračunatih vrijednosti te kalibriranje senzora. SD sučelje može se koristiti za spremanje zapisa i ažuriranje softvera. Zaslon Slika 14 daje primjer glavnog mjernog zaslona s DO senzorom priključenim na kontroler. Zaslon prednje ploče prikazuje mjerne podatke senzora, postavke kalibracije i konfiguracije, pogreške, upozorenja i druge informacije.
• Na glavnom zaslonu mjerenja pritisnite tipku sa strelicom DESNO kako biste prešli na podijeljen zaslon s do 4 parametra mjerenja. Pritisnite tipku sa strelicom DESNO kako biste uključili dodatna mjerenja. Po potrebi pritisnite tipku sa strelicom LIJEVO kako biste se vratili na glavni zaslon mjerenja. • Na glavnom zaslonu mjerenja pritisnite tipku sa strelicom LIJEVO kako biste prešli na grafički zaslon (pogledajte Zaslon grafikona na stranici 551 za definiranje parametara).
Promjene se spremaju i kontroler pokreće početno traženje uređaja. Ako se pronađu priključeni uređaji, kontroler prikazuje glavni mjerni zaslon za uređaj na poziciji broj jedan. Ako kontroler ne prepozna priključene uređaje, pogledajte Rješavanje problema na stranici 553. Informacije o konfiguraciji kontrolera Opće informacije o opcijama konfiguracije nalaze se u tablici. 1. Za otvaranje opcija izbornika odaberite sc200 Setup (Postavljanje sc200) na izborniku Settings (Postavke).
Čišćenje kontrolera OPASNOST Prije provođenja aktivnosti održavanja uvijek isključite kontroler iz napona. Napomena: Za čišćenje bilo kojeg dijela kontrolera nikada nemojte koristiti zapaljiva ili korozivna otapala. Korištenje takvih otapala može narušiti zaštitu uređaja i dovesti do poništenja valjanosti jamstva. 1. Poklopac kontrolera mora biti dobro zatvoren. 2. Vanjštinu kontrolera brišite tkaninom natopljenom vodom ili mješavinom vode i blagog deterdženta.
Problem Rješenje Provjerite je li SD kartica ispravno formatirana na format Fat 32. Format MMC nije podržan. Pratite upute proizvođača kako biste formatirali SD karticu na računalu. Informacije se ne spremaju ili se ne spremaju kako treba na SD karticu. Ako je SD kartica prethodno korištena, formatirajte karticu na format Fat 32, umetnite ju u kontroler i pokušajte preuzeti datoteke. Pokušajte s drugom SD karticom.
Problem Prikazuje se poruka o pogrešci Device Missing (Nedostaje uređaj) Rješenje U izborniku Test/Maintenance (Testiranje/održavanje) pokrenite Device Scan (Skeniranje uređaja).
Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 556 Έναρξη λειτουργίας συστήματος στη σελίδα 578 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 557 Συντήρηση στη σελίδα 579 Εγκατάσταση στη σελίδα 560 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 580 Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη στη σελίδα 576 Πρόσθετες πληροφορίες Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή. Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Πληροφορίες συμμόρφωσης2 Εγκεκριμένο κατά CE (με όλους τους τύπους αισθητηρίων). Πιστοποιημένο για χρήση σε χώρους γενικής χρήσης κατά τα πρότυπα ασφαλείας UL και CSA από την ETL (με όλους τους τύπους αισθητηρίων). Ορισμένα μοντέλα που τροφοδοτούνται με εναλλασσόμενο ρεύμα παρατίθενται για χρήση σε θέσεις γενικής ασφάλειας σύμφωνα με τα πρότυπα ασφαλείας UL και CSA από το Underwriters Laboratories (με όλους τους τύπους αισθητηρίων).
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση. Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ταμπέλες και τις ετικέτες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη στο όργανο αν δεν τηρηθούν. Το κάθε σύμβολο που θα δείτε στο όργανο, αναφέρεται στο εγχειρίδιο μαζί με την αντίστοιχη δήλωση προειδοποίησης.
1. Αποσυνδέστε τον εξοπλισμό από την πηγή ισχύος της, προκειμένου να διαπιστωθεί εάν είναι ή δεν είναι η πηγή της παρεμβολής. 2. Αν ο εξοπλισμός είναι συνδεδεμένος με την ίδια έξοδο όπως και η συσκευή που παρουσιάζει παρεμβολές, συνδέστε τον εξοπλισμό σε μια διαφορετική έξοδο. 3. Μετακινήστε τον εξοπλισμό μακριά από τη συσκευή που λαμβάνει την παρεμβολή. 4. Επανατοποθετήστε την κεραία λήψης της συσκευής που λαμβάνει την παρεμβολή. 5. Δοκιμάστε συνδυασμούς των παραπάνω.
Σαρώσεις συσκευών Με δύο εξαιρέσεις, ο ελεγκτής πραγματοποιεί αυτόματα σάρωση για συνδεδεμένες συσκευές κάθε φορά που ενεργοποιείται, χωρίς να χρειαστεί η παρέμβαση του χρήστη. Η πρώτη εξαίρεση είναι η πρώτη ενεργοποίηση του ελεγκτή, πριν να χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά. Η δεύτερη εξαίρεση είναι η ενεργοποίηση του ελεγκτή μετά την επαναφορά των ρυθμίσεων διαμόρφωσης στις προεπιλεγμένες τιμές. Και στις δύο περιπτώσεις, ο ελεγκτής εμφανίζει πρώτα τις οθόνες τροποποίησης γλώσσας, ημερομηνίας και ώρας.
Εικόνα 2 Εξαρτήματα στερέωσης 1 Ποδαράκια στερέωσης (2x) 6 Επίπεδη ροδέλα, εσ. διαμ. 1/4 ίντσας (4x) 2 Παρέμβυσμα σφραγίσματος για την τοποθέτηση σε πίνακα, από νεοπρένιο 7 Ροδέλα ασφάλισης, εσ. διαμ.
Τοποθέτηση του ελεγκτή Εικόνα 3 Διαστάσεις τοποθέτησης σε επιφάνεια 562 Ελληνικά
Εικόνα 4 Διαστάσεις τοποθέτησης σε πίνακα Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε το βραχίονα (προαιρετικό εξάρτημα) για τοποθέτηση σε πίνακα, σπρώξτε τον ελεγκτή στην οπή του πίνακα και σύρετε το βραχίονα πάνω από τον ελεγκτή στον πίσω μέρος του πίνακα. Χρησιμοποιήστε σταυρόβιδες 15 χιλ. (παρέχονται στη συσκευασία) για να προσαρτήσετε το βραχίονα στον ελεγκτή και ασφαλίστε τον ελεγκτή στον πίνακα.
Εικόνα 5 Τοποθέτηση σε σωλήνα (κάθετος σωλήνας) 564 Ελληνικά
Εικόνα 6 Προβολή άνω και κάτω μέρους Φραγμός υψηλής τάσης Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή διέρχεται πίσω από το φραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα του ελεγκτή. Ο φραγμός πρέπει να παραμένει πάντοτε στη θέση του, εκτός από τις περιπτώσεις που πραγματοποιείται εγκατάσταση μιας μονάδας ή όταν ένας εξειδικευμένος τεχνικός εγκαθιστά καλώδια ρεύματος, συναγερμούς, εξόδους ή ρελέ. Μην απομακρύνετε τον φραγμό όταν ο ελεγκτής τροφοδοτείται με ρεύμα.
• Αγγίξτε μια γειωμένη μεταλλική επιφάνεια όπως το σώμα κάποιου οργάνου, έναν μεταλλικό αγωγό ή σωλήνα, για να εκφορτιστεί ο στατικός ηλεκτρισμός από το σώμα σας. • Αποφύγετε τις υπερβολικές κινήσεις. Μεταφέρετε τα εξαρτήματα που είναι ευαίσθητα στο στατικό ηλεκτρισμό σε αντιστατικούς περιέκτες ή συσκευασίες. • Φοράτε ένα περιβραχιόνιο συνδεδεμένο με καλώδιο στη γείωση. • Εργαστείτε σε ασφαλή από το στατικό ηλεκτρισμό χώρο με αντιστατική επικάλυψη δαπέδου και επικαλύψεις των πάγκων εργασίας.
Καλωδίωση ρεύματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή σε δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί διάταξη διακοπής σε σφάλμα γείωσης για τη σύνδεση του εξοπλισμού στην κύρια παροχή ισχύος. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Για να δείτε τα βήματα που θα ακολουθήσετε για τη σύνδεση του ελεγκτή σε τροφοδοσία, ανατρέξτε στις εικόνες μετά τον Πίνακας 1 ή τον Πίνακας 2. Εισαγάγετε κάθε καλώδιο στο κατάλληλο τερματικό, μέχρι να ρυθμιστεί η μόνωση απέναντι στον ελεγκτή χωρίς να μένει εκτεθειμένο κανένα γυμνό καλώδιο. Μετά την εισαγωγή, τραβήξτε ελαφρά για να βεβαιωθείτε ότι η σύνδεσή σας είναι σταθερή.
Συναγερμοί και ρελέ Ο ελεγκτής διαθέτει τέσσερα μονοπολικά ρελέ που δεν τροφοδοτούνται με ρεύμα με ονομαστική τιμή 100-250 VAC, 50/60 Hz, μέγιστη αντίσταση 5 Amp. Οι επαφές διαθέτουν ονομαστική τιμή 250 VAC, μέγιστη αντίσταση 5 Amp για το μοντέλο που τροφοδοτείται με AC και 24 VDC, μέγιστη αντίσταση 5 A για το μοντέλο που τροφοδοτείται με DC. Τα ρελέ δεν διαθέτουν ονομαστική τιμή για επαγωγικά φορτία. Ρελέ καλωδίωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Το διαμέρισμα της καλωδίωσης δεν έχει σχεδιαστεί για συνδέσεις τάσης μεγαλύτερες από 250 VAC. Ελεγκτές με τροφοδοσία 24 VDC ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι ελεγκτές που τροφοδοτούνται με εναλλασσόμενο ρεύμα (115 V–230 V) είναι σχεδιασμένοι για συνδέσεις ρελέ σε κυκλώματα τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος (δηλαδή τάσεις μεγαλύτερες από 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ή 35 VDC). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Αναλογικές συνδέσεις εξόδου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Προκειμένου να διατηρήσετε την περιβαλλοντική βαθμολόγηση του περιβλήματος από τη ΝΕΜΑ σε ΙΡ, χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα κατηγορίας τουλάχιστον 4X/IP66 για να περάσετε τα καλώδια στο όργανο. Παρέχονται δύο μονωμένες αναλογικές έξοδοι (1 και 2) (Εικόνα 8).
4. Να εκτελείτε τις συνδέσεις χρησιμοποιώντας θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους και να συνδέετε τη θωράκιση από την πλευρά του ελεγχόμενου εξαρτήματος και στην πλευρά του βρόχου του ελεγκτή. • Μην συνδέσετε τη θωράκιση και στα δύο άκρα του καλωδίου. • Η χρήση μη θωρακισμένου καλωδίου ενδέχεται να προκαλέσει την εκπομπή ραδιοσυχνοτήτων ή σε επίπεδα ευαισθησίας υψηλότερα από τα επιτρεπόμενα. • Η μέγιστη αντίσταση βρόγχου είναι 500 Ohm. 5. Κλείστε το κάλυμμα του ελεγκτή και σφίξτε τις βίδες. 6.
Εικόνα 9 Συνδέσεις καλωδιώσεων εισόδων διακριτών δεδομένων Πίνακας 4 Συνδέσεις εισόδων Είσοδοι διακριτών δεδομένων Θέση συνδέσμου - Είσοδος διακόπτη Θέση συνδέσμου - Είσοδος τάσης Είσοδος 1+ 3 2 Είσοδος 1- 2 3 Είσοδος 2+ 6 5 Είσοδος 2- 5 6 Είσοδος 3+ 8 7 Είσοδος 3- 7 8 Ελληνικά 573
Εικόνα 10 Ρυθμίσεις βραχυκυκλωτήρα 1 Διαμόρφωση βραχυκυκλωτήρων για Είσοδο 1 4 Βραχυκυκλωτήρες τοποθετημένοι αριστερά για εισόδους διακόπτη 2 Διαμόρφωση βραχυκυκλωτήρων για Είσοδο 2 5 Βραχυκυκλωτήρες τοποθετημένοι δεξιά για εισόδους τάσης 3 Διαμόρφωση βραχυκυκλωτήρων για Είσοδο 3 1. 2. 3. 4. Ανοίξτε το κάλυμμα του ελεγκτή. Τροφοδοτείστε τα καλώδια μέσω του στυπιοθλίπτη καλωδίου. Προσαρμόστε κατάλληλα το καλώδιο και σφίξτε το στυπιοθλίπτη καλωδίου.
Εικόνα 11 Γρήγορη σύνδεση του ψηφιακού αισθητηρίου 1. Σύνδεση της προαιρετικής ψηφιακής εξόδου επικοινωνίας Ο κατασκευαστής υποστηρίζει τα πρωτόκολλα επικοινωνίας Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 και HART. Η προαιρετική μονάδα ψηφιακής εξόδου είναι τοποθετημενη στη θέση που υποδεικνύεται από το στοιχείο 4 στο Εικόνα 7 στη σελίδα 566. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες που συνοδεύουν τη μονάδα δικτύου.
Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη Διεπαφή χρήστη Το πληκτρολόγιο διαθέτει τέσσερα πλήκτρα μενού και τέσσερα πλήκτρα κατεύθυνσης, όπως απεικονίζεται στο Εικόνα 13. Εικόνα 13 Συνοπτική παρουσίαση του πληκτρολογίου και της μπροστινής οθόνης 1 Οθόνη συσκευής 5 Πλήκτρο BACK. Μετακίνηση ένα επίπεδο πίσω στη δομή του μενού. 2 Κάλυμμα υποδοχής κάρτας μνήμης SD 6 Πλήκτρο MENU. Μετακίνηση στο μενού Ρυθμίσεις από άλλες οθόνες και υπομενού. 3 Πλήκτρο HOME.
Εικόνα 14 Παράδειγμα της οθόνης κύριας μέτρησης 1 Εικονίδιο αρχικής οθόνης. 7 Γραμμή κατάστασης προειδοποίησης 2 Όνομα αισθητηρίου 8 Ημερομηνία 3 Εικονίδιο κάρτας μνήμης SD 9 Τιμές αναλογικών εξόδων 4 Ένδειξη κατάστασης ρελέ 10 Χρόνος 5 Τιμή μέτρησης 11 Γραμμή προόδου 6 Μονάδα μέτρησης 12 Παράμετρος μέτρησης Πίνακας 5 Περιγραφές εικονιδίων Εικονίδιο Περιγραφή Αρχική οθόνη Το εικονίδιο μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την οθόνη ή το μενού που εμφανίζεται.
Οθόνη γραφικών Το γράφημα δείχνει τις μετρήσεις συγκέντρωσης και θερμοκρασίας για κάθε κανάλι που χρησιμοποιείται. Το γράφημα διευκολύνει την παρακολούθηση των στατιστικών τάσεων και παρουσιάζει τις μεταβολές στην επεξεργασία. 1. Από την οθόνη γραφικών χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους για να επιλέξετε ένα γράφημα και πιέστε το πλήκτρο HOME. 2. Ορίστε μια επιλογή: Επιλογή Περιγραφή MEASUREMENT VALUE (ΤΙΜΗ ΜΕΤΡΗΣΗΣ) Ορίζει την τιμή μέτρησης για το επιλεγμένο κανάλι.
Πληροφορίες διαμόρφωσης ελεγκτή Στον πίνακα αναφέρονται γενικές πληροφορίες για τις επιλογές διαμόρφωσης. 1. Για να πλοηγηθείτε στις επιλογές μενού, επιλέξτε Ρύθμιση sc200 από το μενού Ρύθμιση. Επιλογή Περιγραφή Ρύθμιση ασφάλειας Ρύθμιση των προτιμήσεων κωδικών πρόσβασης.
Καθαρισμός του ελεγκτή ΚΙΝΔΥΝΟΣ Να διακόπτετε πάντα την παροχή ρεύματος από τον ελεγκτή πριν από την εκτέλεση δραστηριοτήτων συντήρησης. Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εύφλεκτα ή διαβρωτικά διαλυτικά, για να καθαρίσετε μέρη του ελεγκτή. Η χρήση αυτών των διαλυτικών ενδέχεται να μειώσει την περιβαλλοντική προστασία της μονάδας και να ακυρώσει την εγγύηση. 1. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα του ελεγκτή έχει κλείσει καλά. 2.
Πρόβλημα Λύση Βεβαιωθείτε πως η κάρτα SD είναι τοποθετημένη σωστά. Τα ίχνη χαλκού θα πρέπει να βλέπουν την οθόνη του ελεγκτή. Βεβαιωθείτε πως η κάρτα SD βρίσκεται σε εντελώς ευθεία θέση στην υποδοχή και ότι το ελατηριωτό κλείδωμα είναι ασφαλισμένο. Η κάρτα μνήμης SD δεν αναγνωρίζεται από τον ελεγκτή. Βεβαιωθείτε πως η κάρτα SD έχει τη σωστή μορφή, δηλαδή Fat 32. Δεν υποστηρίζεται η μορφή MMC. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή της κάρτας για να διαμορφώσετε την κάρτα SD σε έναν υπολογιστή.
Πρόβλημα Λύση Βεβαιωθείτε πως η μονάδα είναι εγκατεστημένη σωστά. Βεβαιωθείτε πως ο διακόπτης επιλογής μονάδας είναι ρυθμισμένος στο σωστό αριθμό. Η μονάδα του αισθητηρίου ή του δικτύου δεν αναγνωρίζεται Απομακρύνετε τη μονάδα του αισθητηρίου και εγκαταστήστε τη στη δεύτερη αναλογική υποδοχή. Τροφοδοτήστε τον ελεγκτή με ρεύμα και επιτρέψτε του να πραγματοποιήσει σάρωση της συσκευής. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης.
Sisukord Tehnilised andmed leheküljel 583 Süsteemi käivitamine leheküljel 605 Üldteave leheküljel 584 Hooldus leheküljel 606 Paigaldamine leheküljel 587 Veaotsing leheküljel 607 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 602 Lisateave Lisateavet leiate tootja veebilehelt. Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tehniline näitaja Üksikasjad Osa kirjeldus Mikroprotsessori juhtimisega menüüpõhine juhtpult, mis juhib andurit ja kuvab mõõdetud väärtusi.
Tehniline näitaja Üksikasjad Digitaalne kommunikatsioon Valikuline võrguühendus Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1või HART andmeedastuseks Andmete logimine Secure Digital Card (32 GB max) või spetsiaalne RS232 kaablipistik andmete logimiseks ja tarkvarauuenduste tegemiseks. Juhtpult säilitab umbes 20 000 andmepunkti anduri kohta.
Hoiatussildid Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada. Mõõteriistal olevad sümbolid viitavad kasutusjuhendis esitatud ettevaatusabinõudele. See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või ohutuseeskirjadele. See sümbol osutab elektrilöögi ohule ja/või ohule elektrilöögist surma saada.
Tootekirjeldus Juhtpult kuvab anduri mõõtmistulemused ja muud andmed, on suuteline edastama analoog- ja digitaalsignaali ning saab väljundite ja releede abil vahetada andmeid teiste seadmetega ning neid juhtida. Väljundeid, releesid, andureid ja anduri mooduleid konfigureeritakse ja kalibreeritakse läbi kasutajaliidese juhtpuldi esiküljel. Joonis 1 näitab toote osiseid. Osised võivad vastavalt juhtpuldi konfiguratsioonile erineda. Kui osised on kahjustatud või puudu, võtke ühendust tootjaga.
Juhtpuldi korpus Juhtpuldi korpus on NEMA 4X/IP66-reitinguga ning sellel on korrosioonikindel viimistlus, mis on loodud taluma korrosiooni põhjustavaid keskkonnamõjusid, näiteks soola ja vesiniksulfiidi. Välitingimustes kasutamisel on kaitse keskkonnakahjustuste eest tungivalt soovitatav. Märkus. Seadmed, mille on sertifitseerinud Underwriters Laboratories (UL), on ette nähtud kasutamiseks ainult siseruumides ning neil ei ole NEMA 4X/IP66 reitingut.
Joonis 2 Kinnitusosised 1 Kinnitusjalg (2x) 6 Lameseib, ¼-tolline ID (4x) 2 Paneelile kinnitamise tihend, neopreen 7 Lukustusseib, ¼-tolline ID (4x) 3 Klamber seina ja toru külge kinnitamiseks 8 M5 x 0,8 Keps-tüüpi kuusnurkmutter (4x) 4 Vibratsiooni isoleerimise tihend toru külge paigaldamiseks 9 Madalpeakruvid, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (kasutatakse erineva läbimõõduga torude külge paigaldamiseks) 5 Vibratsiooni isoleerimise seib toru külge paigaldamiseks (4x) 10 Madalpeakruvid, M5 x 0,8 x 15 mm (4x
Juhtpuldi paigaldus Joonis 3 Mõõtmed tasapinnale paigaldamisel eesti keel 589
Joonis 4 Mõõtmed paneelile paigaldamisel Märkus. Kui kasutate paneeli kinnitamiseks kronsteini (valikuline), lükake kontroller läbi paneeli avause ja libistage kronstein kontrollerile paneeli tagaküljel. Kasutage 15 mm kruvisid (kuuluvad komplekti) ja kinnitage kronstein kontrolleri ja kontroller paneeli külge.
Joonis 5 Toru külge paigaldamine (vertikaalne toru) eesti keel 591
Joonis 6 Ülalt- ja altvaade Kõrgepingebarjäär Juhtpuldi kõrgepingejuhtmed asuvad juhtpuldi korpuse kõrgepingebarjääri taga. Barjäär peab alati kohale jääma, välja arvatud juhul, kui paigaldate mooduleid või kui kvalifitseeritud paigaldamistehnik paigaldab toite, alarmide, väljundite või releede juhtmeid. Ärge eemaldage barjääri, kui juhtpult on ühendatud vooluvõrku. Elektrostaatilise lahenduse (ESD) märkused TEADE Võimalik seadme kahjustamise oht.
• Puudutage oma kehast staatilise elektri eemaldamiseks mõnd maandatud metallpinda, näiteks seadme kere, metallkarbikut või -toru. • Vältige liigseid liigutusi. Transportige staatilise elektri suhtes tundlikke osi staatilise elektri vastastes mahutites või pakendites. • Kandke randmepaela, mis on juhtme abil maaga ühendatud. • Töötage vaid staatikavabas keskkonnas, kus on antistaatilised põranda- ja tööpingimatid.
HOIATUS Võimalik elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla niiske, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit . OHT Elektrilöögi oht. Ärge ühendage 24 VDC toitega mudelit vahelduvvooluvõrku. HOIATUS Võimalik elektrilöögi oht. Kaitsemaandusega (PE) peab olema varustatud nii 100–240 VAC kui ka 24 VDC ahel.
Tabel 2 Alalisvoolu-juhtmete ühendamise teave (ainult alalisvoolu-toitega mudelitel) Terminal Kirjeldus Värvus – Põhja-Ameerika Värvus – EL 1 +24 V alalisvool Punane Punane 2 24 V alalisvoolu tagasivool Must Must — Kaitsemaanduse (PE) maanduseend Roheline Kollase triibuga roheline eesti keel 595
Alarmid ja releed Juhtpuldil on neli toiteta ühepooluselist releed, mille nominaalandmed on 100–250 VAC, 50/60 Hz, maksimaalne takistus 5 A. Kontaktide nominaalandmed on 250 VAC, vahelduvvooluga juhtpuldi puhul maksimaalne takistus 5 A; ja 24 VDC, alalisvooluga juhtpuldi puhul maksimaalne takistus 5 A. Releede nominaalväärtused ei kehti induktiivkoormustele. Juhtmete releed HOIATUS Võimalik elektrilöögi oht. Elektriühendusi tehes ühendage seade alati vooluvõrgust välja. HOIATUS Võimalik tulekahju oht.
Juhtmete pesa ei ole kavandatud pingeühendusteks, mis ületavad 250 VAC. 24 VDC toitega juhtpuldid HOIATUS Võimalik elektrilöögi oht. Vahelduvvoolutoitega juhtpuldid (115 V – 230 V) on kavandatud vahelduvvooluvõrkudega releeühenduseks (s.o pingetel üle 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK või 35 VDC). HOIATUS Võimalik elektrilöögi oht. 24 V juhtpuldid on kavandatud madala pingega vooluringidega releeühenduseks (s.o pingetel alla 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK või 35 VDC).
Analoog-väljundühendused HOIATUS Võimalik elektrilöögi oht. Elektriühendusi tehes ühendage seade alati vooluvõrgust välja. HOIATUS Võimalik elektrilöögi oht. Korpuse NEMA/IP kaitseklassi säilitamiseks kasutage kaablite seadmesse sisestamiseks ainult kaablikaitsekatteid ja läbiviikusid, mille kaitseklass on vähemalt NEMA 4X/IP66. Seadmel on kaks isoleeritud analoogväljundit (1 ja 2) (Joonis 8). Neid väljundeid kastutatakse üldjuhul analoogsignaalide edastamiseks või muude väliste seadmete juhtimiseks.
4. Looge ühendused varjega bifilaarkaabliga ning ühendage varjestus juhitava komponendi otsas või silmuse juhtimise otsas. • Ärge ühendage varjestust kaabli mõlemas otsas. • Varjestamata kaabli kasutamise tulemuseks võivad olla raadiosageduse emissioon või lubatust kõrgem häiringutundlikkus. • Silmuse maksimaalne takistus on 500 oomi. 5. Sulgege juhtpuldi kaas ja kinnitage kaane kruvid. 6. Seadistage juhtpuldi väljundid.
Joonis 9 Diskreetse sisendi juhtmeühendused Tabel 4 Sisendühendused Diskreetsed sisendid Konnektori asend - lüliti sisend Konnektori asend - pingesisend Sisend 1+ 3 2 Sisend 1- 2 3 Sisend 2+ 6 5 Sisend 2- 5 6 Sisend 3+ 8 7 Sisend 3- 7 8 600 eesti keel
Joonis 10 Ühenduslooga sätted 1 Sisendi 1 konfiguratsiooni ühendusloogad 4 Ühendusloogad on lüliti sisendite jaoks vasakule paigutatud 2 Sisendi 2 konfiguratsiooni ühendusloogad 5 Ühendusloogad on pingesisendite jaoks paremale paigutatud 3 Sisendi 3 konfiguratsiooni ühendusloogad 1. 2. 3. 4. Avage juhtpuldi kaas. Söötke juhtmed läbi läbiviigutihendi. Reguleerige juhet vastavalt vajadusele ja pingutage läbiviigutihend. Ühendusloogad paiknevad kohe konnektori taga.
Joonis 11 Digitaalse anduri kiire ühendamine 1. Lisavarustusse kuuluva digitaalse kommunikatsiooniväljundi ühendamine Tootja toetab kommunikatsiooniprotokolle Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 ja HART. Lisavarustusse kuuluv digitaalne väljundmoodul installitakse Joonis 7 leheküljel 593 punktis 4 näidatud asukohta. Täpsema teabe saamiseks vaadake võrgumooduliga kaasas olevaid juhiseid. Teabe saamiseks Modbusi registrite kohta avage http://www.hach-lange.com või http://www.hach.
Joonis 13 Klaviatuuri ja esipaneeli ülevaade 1 Näidikupaneel 5 Klahv BACK (TAGASI). Selle klahvi abil saate liikuda menüüstruktuuris ühe koha võrra tagasi. 2 Secure Digital mälukaardi pesa 6 Klahv MENU (MENÜÜ). Selle klahvi abil saate liikuda muudest menüüdest ja allmenüüdest menüüsse Settings (Sätted). 3 Kahv HOME (KODU). Selle klahvi abil saate liikuda muudest menüüdest ja allmenüüdest menüüsse Main Measurement (Mõõtmise peamenüü). 7 Nooleklahvid.
Joonis 14 Menüü Main Measurement (Mõõtmise peamenüü) näide 1 Kuva Home (Kodu) ikoon 7 Hoiatuse olekuriba 2 Anduri nimi 8 Kuupäev 3 SD-mälukaardi ikoon 9 Analoogväljundi väärtused 4 Relee oleku märgutuli 10 Kellaaeg 5 Mõõtmisväärtus 11 Edenemisriba 6 Mõõtmisüksus 12 Mõõtmise parameeter Tabel 5 Ikoonide kirjeldused Ikoon Kirjeldus Kuva Home (Kodu) Ikoon võib kuvast või menüüst olenevalt erineda.
1. Kasutage graafilisel kuval üles- ja allanoolenuppe, valige graafik ning vajutage AVAEKRAANI nuppu. 2. Tehke valik: Valik Kirjeldus MEASUREMENT VALUE (Mõõtmisväärtus) Seadistage valitud kanali mõõtmisväärtus. Valige Auto Scale (Automaatskaala) või Manually Scale (Käsiskaala).
Suvand Kirjeldus Output setup (Väljundi seadistus) Konfigureerib juhtpuldi analoogväljundeid Relay setup (Relee seadistus) Konfigureerib juhtpuldi releesid Kuva seadistamine Konfigureerib kontrolleri ekraani Set Date/Time (Kuupäeva/kellaaja määramine) Määrab juhtpuldi kuupäeva ja kellaaja Datalog setup (Andmelogi seadistus) Konfigureerib andmete logimise variandid. Kasutatav, kui Calculation (Arvutamine) on seadistatud.
Veaotsing Probleem Eraldusvõime Kontrollige praegust väljundi konfiguratsiooni. Väljundit hetkel pole Testige praegust väljundsignaali allmenüü Test/Maintenance (Test/hooldus) abil. Sisestage praegune väärtus ja kontrollige väljundsignaali juhtpuldi ühenduste juures. Võtke ühendust tehnilise toega. Kontrollige praegust väljundi konfiguratsiooni. Vale praegune väljund Katsetage praegust väljundsignaali allmenüü Test/Maintenance (Test/hooldus) abil.
Probleem Eraldusvõime Paigaldage juhtpulti SD-kaart, et kontrollida, kas on loodud sobilik kaust. Värskenduskaust luuakse automaatselt. Juhtpult ei leia SD-kaardi tarkvaravärskendusi Paigaldage SD-kaart arvutisse ja veenduge, et tarkvarafailid asuvad sobivas värskenduskaustas. Kui sama SD-kaarti kasutatakse mitme juhtpuldiga, siis on igal juhtpuldil süsteemis eraldi kaust. Veenduge, et tarkvarauuendused on kasutatava juhtpuldiga seotud kaustas.
Sadržaj Specifikacije na stranici 609 Pokretanje sistema na stranici 631 Opšte informacije na stranici 610 Održavanje na stranici 632 Postavljanje na stranici 613 Otklanjanje problema na stranici 633 Korisnički interfejs i navigacija na stranici 628 Dodatne informacije Dodatne informacije su dostupne na sajtu proizvodjaca. Specifikacije Specifikacije su podložne promeni bez najave.
Specifikacija Detalji Informacije o usaglašenosti2 CE odobrenje (sa svim tipovima senzora). Na spisku za korišćenje na opštim lokacijama prema UL i CSA bezbednosnim standardima koje je izdala organizacija ETL (sa svim tipovima senzora). Određeni modeli koji se napajaju naizmeničnom strujom su na spisku za korišćenje na opštim bezbednosnim mestima prema UL i CSA bezbednosnim standardima koje je izdala organizacija Underwriters Laboratories (sa svim tipovima senzora).
Oznake predostrožnosti Pročitajte sve oznake postavljene na instrument. Ukoliko ne vodite računa o njima, može doći do povređivanja ili oštećenja instrumenta. Na simbol na instrumentu upućuje priručnik pomoću izjave o predostrožnosti. Ukoliko se ovaj simbol nalazi na instrumentu, to znači da je neophodno informacije o načinu korišćenja i/ili bezbednosti potražiti u priručniku za korišćenje. Ovaj simbol označava da postoji rizik od električnog udara i/ili smrti.
Pregled proizvoda Kontroler prikazuje merenja senzora i druge podatke, on može da prenosi analogne i digitalne signale i može da stupi u interakciju sa drugim uređajima i upravlja njima preko izlaza i releja. Izlazi, releji, senzori i moduli senzora se konfigurišu i kalibrišu pomoću korisničkog interfejsa na prednjoj strani kontrolera. Slika 1 prikazuje komponente proizvoda. Komponente mogu da se razlikuju u zavisnosti do konfiguracije kontrolera.
Kućište kontrolera Kućište kontrolera je kategorisano kao NEMA 4X/IP66 i ima završnu obradu otpornu na koroziju koja je konstruisana da izdrži korozivna okruženja koja sadrže supstance kao što su slani sprej i vodoniksulfid. Preporučuje se zaštita od spoljnih uticaja ako se koristi napolju. Napomena: Jedinice koje imaju sertifikat organizacije Underwriters Laboratories (UL) predviđene su da se koriste unutra i nisu kategorisane kao NEMA 4X/IP66.
Slika 2 Komponente za montiranje 1 Podnožje za montiranje (2x) 6 Ravna podloška, ¼ inča ID (4x) 2 Zaptivka za montiranje na tablu, neopren 7 Opružna podloška, ¼ inča ID (4x) 3 Nosač za montiranje na zid i cev 8 M5 x 0.8 Keps šestougaona navrtka (4x) 4 Podloška za izolaciju vibracija za montiranje na cev 9 Zavrtnji sa zarubljenom glavom, M5 x 0.
Montiranje kontrolera Slika 3 Dimenzije površine za montiranje Српски 615
Slika 4 Dimenzije table za montiranje Napomena: Ako za montažu table koristite nosač (opcioni), gurnite kontroler kroz otvor na tabli, a zatim nosač prevucite preko kontrolera na zadnjoj strani table. Upotrebite četiri vijka sa sočivastom glavom od 15 mm (isporučeni) za pričvršćivanje nosača za kontroler i fiksiranje kontrolera za ploču.
Slika 5 Montiranje na cev (vertikalna cev) Српски 617
Slika 6 Prikazi gornje i donje strane Visokonaponska pregrada Visokonaponski kablovi za kontroler se nalaze iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora biti na svom mestu, osim kada se postavljaju moduli ili kada kvalifikovani tehničar postavlja kablove za napajanje, alarme, izlaze ili releje. Nemojte uklanjati pregradu dok je kontroler pod napajanjem. Razmatranja o elektrostatičkom pražnjenju (ESP) OBAVEŠTENJE Potencijalno oštećenje instrumenta.
• Izbegavajte prekomerno kretanje. Prenosite komponente koje su osetljive na statički elektricitet u antistatičkim kutijama ili pakovanjima. • Nosite antistatičku narukvicu koja je povezana sa uzemljenjem. • Radite u okruženju bez statičkog elektriciteta sa antistatičkim podnim oblogama i antistatičkim oblogama za radne površine. Pregled postavljanja kablova Slika 7 prikazuje pregled kablovskih veza u kontroleru kada je uklonjena visokonaponska pregrada.
UPOZORENJE Potencijalna opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi napolju ili na potencijalno vlažnim mestima, zaštitni uređaj diferencijalne struje mora da se koristi za povezivanje opreme na električnu mrežu. OPASNOST Opasnost od strujnog udara. Nemojte povezivati naizmenično napajanje na model koji koristi 24 VDC napajanje. UPOZORENJE Potencijalna opasnost od strujnog udara. Veza sa zaštitnim uzemljenjem je potrebna za primene i sa 100–240 VAC i sa 24 VDC kablovima.
Tabela 2 Informacije o kablovima za jednosmerno napajanje (samo za modele sa jednosmernim napajanjem) Terminal Opis Boja – Severna Amerika Boja – Evropa 1 +24 VDC Crvena Crvena 2 24 VDC povratno Crna Crna — Zaštitno uzemljenje Zelena Zelena sa žutom prugom Српски 621
Alarmi i releji Kontroler sadrži četiri jednopolna releja bez napajanja sa nominalnim vrednostima 100–250 VAC, 50/60 Hz, 5 A otporničkog maksimuma. Kontakti imaju nominalne vrednosti od 250 VAC, 5 A otporničkog maksimuma za kontroler koji se napaja naizmeničnom strujom i 24 VDC, 5 A otporničkog maksimuma za kontroler koji se napaja jednosmernom strujom. Releji nemaju nominalne vrednosti za induktivna opterećenja. Kablovi za releje UPOZORENJE Potencijalna opasnost od strujnog udara.
Odeljak za kablove nije konstruisan za naponske spojeve koji prelaze 250 VAC. Kontroleri sa 24 VDC napajanjem UPOZORENJE Potencijalna opasnost od strujnog udara. Kontroleri sa naizmeničnim napajanjem (100–230 V) konstruisani su za veze releja sa kolima na naizmeničnoj električnoj mreži (tj. naponi veći od 16 VRMS, 22,6 V vršno ili 35 VDC). UPOZORENJE Potencijalna opasnost od strujnog udara. Kontroleri sa 24 VDC napajanjem su konstruisani za veze releja sa niskonaponskim kolima (tj.
Analogne izlazne veze UPOZORENJE Potencijalna opasnost od strujnog udara. Uvek isključite napajanje instrumenta kada vršite električno povezivanje. UPOZORENJE Potencijalna opasnost od strujnog udara. Da biste održali NEMA/IP ekološke kategorije kućišta, koristite samo priključke u razvodnoj kutiji i zaptivne prstenove za kablove koji imaju bar NEMA 4X/IP66 kategoriju da biste proveli kablove u instrumentu. Obezbeđena su dva izolovana analogna izlaza (1 i 2) (Slika 8).
4. Veze ostvarite uvijenim parom oklopljenog kabla i povežite oklop na kraju kontrolisane komponente ili na kraju kontrolne petlje. • Nemojte povezivati oklop na oba kraja kabla. • Korišćenje neoklopljenog kabla može da dovede do toga da nivoi radiofrekventnih emisija i susceptibilnosti budu viši od dozvoljenih. • Maksimalni otpor petlje je 500 oma. 5. Zatvorite poklopac kontrolera i pritegnite zavrtnje poklopca. 6. Konfigurišite izlaze kontrolera.
Slika 9 Kablovske veze diskretnih ulaza Tabela 4 Povezivanje ulaza Diskretni ulazi Položaj konektora – ulaz za prekidač Položaj konektora – ulaz za napon Ulaz 1+ 3 2 626 Српски Ulaz 1- 2 3 Ulaz 2+ 6 5 Ulaz 2- 5 6 Ulaz 3+ 8 7 Ulaz 3- 7 8
Slika 10 Postavke kratkospojnika 1 Kratkospojnici za konfiguraciju ulaza 1 4 Kratkospojnici u levom položaju za ulaze za prekidače 2 Kratkospojnici za konfiguraciju ulaza 2 5 Kratkospojnici u desnom položaju za ulaze za napon 3 Kratkospojnici za konfiguraciju ulaza 3 1. 2. 3. 4. Otvorite poklopac kontrolera. Provucite kablove kroz kablovsku uvodnicu. Podesite kabl po potrebi i zategnite kablovsku uvodnicu. Kratkospojnici se nalaze odmah iza konektora.
Slika 11 Brzo povezivanje digitalnog senzora 1. Povezivanje opcionog izlaza za digitalnu komunikaciju Proizvođač podržava Modbus RS485, Modbus RS232 i Profibus DPV1 i HART komunikacione protokole. Opcioni digitalni izlazni modul se postavlja na lokaciju koja je označena stavkom 4 koju prikazuje Slika 7 na stranici 619. Više informacija potražite u uputstvima koja se isporučuju sa mrežnim modulom. Za informacije o Modbus registrima posetite stranicu http://www.hach-lange.com ili http://www.hach.
Slika 13 Pregled tastature i prednje table 1 Ekran instrumenta 5 Taster BACK (Nazad). Povratak na prethodni nivo u strukturi menija. 2 Poklopac otvora za Secure Digital (SD) memorijsku karticu 6 Taster MENU (Meni). Prelazak u meni Settings (Postavke) iz drugih ekrana i podmenija. 3 Taster HOME (Početak). Prelazak u ekran Main Measurement (Ekran za glavno merenje) iz drugih ekrana i podmenija. 7 Tasteri sa strelicama.
Slika 14 Primer ekrana za glavno merenje 1 Ikona početnog ekrana 7 Statusna traka s upozorenjima 2 Ime senzora 8 Datum 3 Ikona SD memorijske kartice 9 Analogne vrednosti na izlazu 4 Indikator statusa releja 10 Vreme 5 Vrednost merenja 11 Traka toka 6 Jedinica merenja 12 Parametar merenja Tabela 5 Opisi ikona Ikona Opis Početni ekran Ova ikona može da se menja u zavisnosti od prikazanog ekrana ili menija.
Grafički prikaz Dijagram prikazuje izmerene koncentracije i temperature za sve kanale koji se koriste. Dijagram omogućava jednostavno praćenje trendova i prikazuje promene u procesu. 1. Na ekranu grafičkog prikaza pomoću strelica naviše i naniže izaberite dijagram i pritisnite taster HOME (POČETAK). 2. Izaberite opciju: Opcija Opis MEASUREMENT VALUE (VREDNOST MERENJA) Omogućava podešavanje vrednosti merenja za izabrani kanal.
Informacije o konfiguraciji kontrolera Opšte informacije o opcijama konfiguracije nalaze se u tabeli. 1. Da biste došli do opcija menija, u meniju Settings (Postavke), izaberite sc200 Setup (sc200 podešavanje). Opcija Opis Security setup (Podešavanje bezbednosti) Postavlja željene postavke za lozinku.
Čišćenje kontrolera OPASNOST Uvek uklonite napajanje iz kontrolera pre obavljanja održavanja. Napomena: Nikada nemojte koristiti zapaljive ili korozivne rastvarače da biste očistili neki deo kontrolera. Korišćenje ovih rastvarača može da smanji ekološku zaštitu jedinice i može da poništi garanciju. 1. Vodite računa da poklopac kontrolera bude čvrsto zatvoren. 2. Obrišite spoljnu stranu kontrolera tkaninom navlaženom vodom ili mešavinom vode i blagog deterdženta.
Problem Rešenje Proverite da li je SD kartica ispravno formatirana FAT 32 formatom. MMC format nije podržan. Pratite uputstva proizvođača kartice da biste formatirali SD karticu na računaru. Informacije se ne čuvaju ili se ne čuvaju ispravno na SD kartici. Ako je SD kartica već korišćena, formatirajte karticu Fat 32 formatom, postavite karticu u kontroler i pokušajte da preuzmete datoteke. Probajte drugu SD karticu.
Problem Rešenje Ako je senzor analogni senzor i odgovarajući modul je postavljen u kontroler, pogledajte uputstva koja ste dobili sa mrežnim modulom ili modulom senzora. Vodite računa da kablovi digitalnog konektora budu postavljeni unutar sklopa vrata i da kablovi ne budu oštećeni.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011-2013. All rights reserved. Printed in Germany. HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel.