DOC026.98.
English ...................................................................................................................................................................................................3 Deutsch ...............................................................................................................................................................................................20 Italiano ................................................................................................
Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Detection method Light blocking Calibration WPC-21: Factory calibrated at flow rate of 50 mL/minute, NIST traceable, eight particle sizes Specification Details Dimensions (W x D x H) 248 x 114 x 302 mm (9.75 x 4.50 x 11.88 in.
Specification WARNING Details Data storage 100 records Certifications CE (Low voltage Directive) Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION General information Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
This symbol identifies the location of a fuse or current limiting device. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
seven particle sizes (fixed) or all seven particle sizes (scrolling). Refer to Specifications on page 3 for the particle sizes monitored. This instrument can be used as an individual unit (stand alone) or in a network of units connected through AQUARIUS software or customer supplied software. For information about the AQUARIUS data acquisition software, refer to the AQUARIUS documentation. Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
Installation Figure 3 Wall mounting Installation guidelines DANGER Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids.
Electrical installation DANGER Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. DANGER Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source. Make all electrical cable connections through the strain-relief fittings.
Table 2 Analog input connections (0–10 VDC) (continued) Connect the analog outputs (optional) Two 4–20 mA analog outputs (AO1 and AO2) are available at the J3 connector. The analog output signal is proportional to the counts/mL of the channel. The counts/mL for Channel 1 is represented on AO1. The counts/mL for Channel 2 is represented on AO2. Connect a current receiving device to each analog output with 24–28 AWG wire. Refer to Table 1.
Table 4 RS232 connections (continued) Connect a serial device (optional) One RS232 connection is available on the J4 connector. Connect a printer or the serial port of a computer (COM 1 or COM 2) to the RS232 connection to send the buffered data to a printer or a computer. Refer to Send the data log to a printer or computer on page 15. If the optional RJ-45 to DB-9 converter is used, cut an RJ-45 cable and then separate and identify the wires. Refer to Figure 5.
c. Connect the incoming and outgoing cable wires to the J4 connector. Refer to Table 5. 3. Do step 2 again for the third and remaining units until all the units have incoming and outgoing connections. The last unit will not have an outgoing cable. Note: In a network installation, the outgoing cable from the previous unit is always the incoming cable on the next unit. 4. On the last unit, install a jumper across JP2. Do not install a jumper across JP2 on the other units. 5.
Connect the sample stream Install the sample line into a larger process pipe to minimize interference from air bubbles or pipeline bottom sediment. A sample line that goes into the center of a process pipe is best. Figure 7 shows examples of good and bad methods of sample line installation into a process pipe. Keep the sample line as short as possible to decrease analysis delay. Sediment can collect in long sample lines.
Table 6 Key descriptions Key Figure 9 Counting screen Description START/STOP Starts or stop particle counting F1 Use to navigate through the menus and change settings F2 Use to navigate through the menus and change settings ENTER Confirm, enter or select. Push to save the current count to the buffer (stand alone mode only). Table 7 Indicator light descriptions Light Color Description Power Green There is power to the instrument and the power switch is on.
Stand alone mode only Network mode only Option Description Option Description Intervals BUF—Set the buffer (data log) interval. Options: OFF (disabled), 30 seconds, 1, 5, 10, 30 or 60 minutes. Unit ID = 1 Set a unique address for the instrument. Options: 1 to 247. Address 0 cannot be used. This option only shows when the MODE option is set to N (network mode). At the end of each buffer interval, the date, time, sensor status and count are saved to the buffer.
Option Table 11 Status codes (binary) (continued) Description Contrast/Beep CON—Adjust the contrast Date/MODE Code Description BEP—Enable (ON) or disable (OFF) the audible beep 5 Sensor error and CH2 count alarm Date—Enter the date and time (24 hour format) 6 CH1 and CH2 count alarms MODE—Set the mode.
Calibration Clean the sensor flow cell The instrument cannot be calibrated by the user. Contact the manufacturer for instrument calibration. Refer to the label on the instrument for the calibration due date. Periodically, clean the sensor flow cell. In addition, clean the sensor flow cell before use if the instrument has not been used for a long time. Items to collect: Maintenance WARNING Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
9. Connect the sample line and drain line tubing. Refer to Plumb the instrument on page 11. 10. Start the flow of water to the instrument. 11. Set the power switch to on. 12. Close the enclosure door. Tighten all four captive screws that attach the enclosure door. Figure 10 Clean the sensor flow cell 1. Open the enclosure door. Loosen all four captive screws that attach the enclosure door. 2. Set the power switch to off. 3. Open the electrical access panel. Turn the two ¼-turn captive screws only ¼ turn.
3. Open the electrical access panel. Turn the two ¼-turn captive screws only ¼ turn. 4. Replace the fuse. Refer to the illustrated steps in Figure 11. 5. Assemble the instrument. Do the illustrated steps in Figure 11 in reverse order. 6. Close and attach the electrical access panel with the two ¼-turn screws. 7. Set the power switch to on. 8. Close the enclosure door. Tighten all four captive screws that attach the enclosure door.
Accessories Error messages Message CAL Possible cause A high or low calibration error is active. Solution Description Clean the flow cell. Refer to Clean the sensor flow cell on page 16. If the calibration error continues, contact technical support. FLOW The external flow monitoring device has triggered a Flow alarm. Refer to Connect the digital input (optional) on page 9. AQUARIUS software RJ-45 to DB-9 converter RS485/RS422 to USB converter Item no.
Technische Daten Technische Daten Details Änderungen vorbehalten. Einsatzhöhe Maximal 2000 m (6562 ft) 230 VAC ±15 % , 20 VA, 50/60 Hz Technische Daten Details Stromversorgung Abmessungen (B x T x H) 248 mm x 114 mm x 302 mm (9.75 x 4.50 x 11.
Technische Daten Details Analogeingänge Zwei, 0-10 VDC Analogausgänge 2 Kanäle: 4-20 mA Datenübertragung RS485 (Protokoll: MODBUS) oder RS232, geschirmtes 19-AWG-Kabel mit verdrilltem Adernpaar Datenspeicher 100 Datensätze Zertifizierungen CE (Niederspannungsrichtlinie) Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden.
Dieses Symbol zeigt den Platz an, an dem sich eine Sicherung oder eine Vorrichtung zur Strombegrenzung befindet. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab 12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EURichtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.
wird in der Regel zur Überwachung von kommunalen, industriellen und privaten Wasseraufbereitungsanlagen eingesetzt. Dieses Gerät verüfgt über zwei Kanäle. Mit Kanal 1 wird die kleinste Partikelgröße überwacht. Kanal 2 kann so konfiguriert werden, dass eine der anderen sieben Partikelgrößen (fest) oder alle sieben Partikelgrößen (blätternd) überwacht werden. Welche Partikelgrößen überwacht werden, finden Sie in den Technische Daten auf Seite 20.
Abbildung 2 Produktkomponenten Installieren Sie das Messgerät: • So nah wie möglich an der Probenquelle, um Verzögerungen bei der Analyse zu verringern • An einem sauberen, trockenen, gut belüfteten, temperaturgeregelten, vibrationsarmen Standort, der vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist • Bei Installation im Freien in einem Gehäuse mit Schutz vor Niederschlägen und direkter Sonneneinstrahlung, mit guter Belüftung und Temperaturregelung • An einem Standort, an dem der Netzschalter und das Netzkabe
Abbildung 3 Wandmontage Elektrische Installation GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FISchutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich.
In Abbildung 4 ist die Verkabelung und der allgemeine Verdrahtungsvorgang dargestellt. Verlegen Sie alle elektrischen Kabelverbindungen durch die Kabelverschraubungen mit Zugentlastung. So bleibt die GehäuseSchutzart erhalten: Abbildung 4 Verdrahtungsübersicht • Führen Sie nie mehr als ein Kabel (oder zwei Drähte) durch eine Kabelverschraubung. • Vergewissern Sie sich, dass die nicht verwendeten Kabelverschraubungen mit Gummikabelstecker verschlossen sind.
Tabelle 1 Anschlüsse des Analogausgangs (4-20 mA) Pin Beschreibung AO2– Ausgang AO2 - AO2+ Ausgang AO2 + AO1– Ausgang AO1 - AO1+ Ausgang AO1 + Anschluss des Analogeingangs (optional) Am J3-Anschluss stehen zwei Analogeingänge (AI1 und AI2) zur Verfügung. Schließen Sie Hilfsgeräte (z. B. Durchflussmessgeräte, Trübungsmessgeräte, Druckmessumformer, pH-Messgeräte) an die Analogeingänge an, um die von den Hilfsgeräten bereitgestellte Spannung auf dem Gerätedisplay (0-10 VDC) anzuzeigen.
Abbildung 5 Verdrahtung des RJ-45-zu-DB-9-Wandlers Verbinden von Geräten in einem Netzwerk (optional) In einem Netzwerk können mehrere Geräte miteinander verbunden werden. Verwenden Sie den RS485-Anschluss der einzelnen Geräte und ein geschirmtes 19-AWG-Kabel mit einem verdrillten Adernpaar, um die Geräte mit einander zu verbinden. Hinweise: • Es können maximal 32 Geräte in einem Netzwerk mit einem RS485Netzwerk verbunden werden. • Der Hostcomputer muss über Datenerfassungssoftware verfügen.
5. Setzen Sie die Option MODE auf N (Netzwerkmodus). Siehe die Option „Datum/MODUS“ in Konfiguration des Partikelzählers auf Seite 31. 6. Weisen Sie jedem Gerät eine eindeutige Adresse zu. Siehe die Option „Geräte-ID“ in Konfiguration des Partikelzählers auf Seite 31. 5. Installieren Sie ein manuelles Isolationsventil in der Probenleitung, sodass der Durchfluss zum Gerät bei Bedarf gestoppt werden kann.
Anschließen des Probenstroms Installieren Sie die Probenleitung in größeren Prozessleitungen, um Störungen durch Luftblasen oder Ablagerungen am Boden der Prozessleitung zu minimieren. Ideal ist eine Probenleitung, die direkt in die Mitte der Prozessleitung führt. Abbildung 7 zeigt gute und schlechte Beispiele für die Installation einer Probenleitung in einer Prozessleitung. Halten Sie die Probenleitung so kurz wie möglich, um Verzögerungen bei der Analyse gering zu halten.
Tabelle 6 Tastenbeschreibungen Taste Abbildung 9 Tastenfeld und Displayanzeige Beschreibung START/STOPP Startet oder stoppt die Partikelzählung F1 Zum Navigieren durch die Menüs und Ändern der Einstellungen F2 Zum Navigieren durch die Menüs und Ändern der Einstellungen ENTER Bestätigen, eingeben oder auswählen. Drücken, um die aktuelle Zahl im Puffer zu speichern (nur eigenständiger Modus).
Nur eigenständiger Modus Optionen Beschreibung Intervals BUF: Festlegen des Pufferintervalls (Datenspeicher). Optionen: OFF (deaktiviert), 30 Sekunden, 1, 5, 10, 30 oder 60 Minuten. Am Ende jedes Pufferintervalls werden Datum, Uhrzeit, Sensorstatus und Zählung im Puffer gespeichert. Der Puffer speichert maximal 100 Datensätze. Wenn der Puffer voll ist, werden die ältesten Daten mit den neuen Daten überschrieben.
Eigenständiger Modus und Netzwerkmodus Optionen Beschreibung Analoger Zählerausgang/Oberer 1/Unterer 1 Legen Sie die Zählergrenzwerte (den Bereich) für den analogen Ausgang (4-20 mA) für Kanal 1 fest. Optionen Beschreibung Status Durchflussalarm aktiv Stellen Sie den Durchflussalarm so ein, dass er bei einem hohen oder niedrigen Spannungseingang am CTS-Pin ausgelöst wird, abhängig vom Aktivierungsstatus des Durchflussalarmgeräts. Optionen: HI oder LO.
2. Drücken Sie F1, bis „Buff Count/Print Buff/Download“ (Pufferzähler/Puffer drucken/Download) angezeigt wird, und anschließend ENTER. 3. Wählen Sie eine Option aus. Drücken Sie zum Beenden ENTER. 2. Wählen Sie eine Option aus. Drücken Sie zum Beenden ENTER. Optionen Beschreibung VIEW (ANSICHT) Zeigt die Daten im Puffer (Datenspeicher) an. Die aktuellen Daten werden zuerst angezeigt. Folgende Statuscodes werden angezeigt: A: Einer der Kanäle lag über der Zähleralarmeinstellung für den Kanal.
Wartungsplan In Tabelle 12 ist der empfohlene Wartungsplan dargestellt. Je nach Anforderungen der Anlage und den Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen.
Abbildung 10 Reinigen der Sensor-Durchflusszelle 4. Tauschen Sie die Trocknungsmittelpatrone aus. a. Ziehen Sie die gebrauchte Trocknungsmittelpatrone vom Klettband an der Rückseite, und entsorgen Sie sie. b. Kleben Sie ein neues Klettband an eine neue Trocknungsmittelpatrone. c. Drücken Sie die Trocknungsmittelpatrone an das Klettband an der Rückseite. 5. Schließen Sie die elektrische Schalttafel, und sichern Sie sie mit den beiden Vierteldrehungs-Schrauben. 6. Stellen Sie den Netzschalter auf „Ein“. 7.
5. Bauen Sie das Gerät zusammen. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge nach den bebilderten Schritten in Abbildung 11 vor. 6. Schließen Sie die elektrische Schalttafel, und sichern Sie sie mit den beiden Vierteldrehungs-Schrauben. 7. Stellen Sie den Netzschalter auf „Ein“. 8. Schließen Sie die Gehäusetür. Ziehen Sie alle vier gesicherten Schrauben an, mit denen die Gehäusetür angebracht ist.
Problem Mögliche Ursache SENSOR-LED blinkt Zwei oder mehr Geräte reagieren nicht auf die Überwachungssoftware. Ein niedriger Kalibrierungsfehler ist aktiv. Die Fotodiode ist gesättigt und sollte gereinigt, angepasst oder ersetzt werden. Zwei oder mehr Geräte haben dieselbe Adresse. Geräte mit derselben Adresse reagieren nicht auf die Überwachungssoftware. Lösung Reinigen Sie die Durchflusszelle. Siehe Reinigung der SensorDurchflusszelle auf Seite 35.
Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Bestellnr.
Dati tecnici Dato tecnico Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Metodo di rilevamento Oscuramento della luce Calibrazione WPC-21: calibrazione in fabbrica a una portata di 50 mL/minuto, tracciabilità NIST, otto dimensioni di particelle Dato tecnico Dettagli Dimensioni (L x P x A) 248 x 114 x 302 mm (9,75 x 4,50 x 11,88 pollici) con sensore e staffe di montaggio Struttura NEMA 4X Sorgente luminosa Diodo laser classe 3B, 780 nm, 5 mW; vita utile di 30.
Dato tecnico Dettagli Comunicazioni RS485 (protocollo: MODBUS) o RS232, doppino intrecciato schermato da 19 AWG Memoria dati 100 misure Certificazioni CE (Direttiva Bassa Tensione) Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale.
Questo simbolo identifica la posizione di un fusibile o di un dispositivo di limitazione della corrente. Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
Questo strumento è dotato di due canali. Il Canale 1 esegue il monitoraggio delle particelle di dimensioni più piccole. Il Canale 2 può essere configurato per il monitoraggio di una delle altre sette dimensioni di particelle (fisso) o di tutte e sette le dimensioni (scorrimento). Fare riferimento alle Dati tecnici a pagina 40 per le dimensioni delle particelle monitorate.
Figura 2 Componenti del prodotto Montare lo strumento: • Il più vicino possibile al punto di campionamento per ridurre i tempi di analisi • In un ambiente pulito, asciutto, ben areato, a temperatura controllata con il minimo di vibrazioni senza esposizione diretta alla luce solare • In una posizione che fornisca protezione dalla luce solare diretta e dalle precipitazioni, buona ventilazione e controllo della temperatura se installato all'esterno • In una posizione da cui siano visibili e facilmente accessi
Figura 3 Montaggio a parete Installazione dei componenti elettrici PERICOLO Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento. PERICOLO Pericolo di folgorazione. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale. PERICOLO Pericolo di folgorazione.
La Figura 4 illustra i collegamenti dei fili e la procedura generale per il cablaggio. Realizzare tutti i collegamenti dei cavi elettrici attraverso i raccordi pressacavo. Per mantenere la classe di protezione della struttura: • Non far passare più di un cavo (o due fili) attraverso un raccordo pressacavo. • Accertarsi che i raccordi pressacavo inutilizzati siano chiusi con tappi in gomma. Utilizzare raccordi pressacavo di classe ambientale adeguata.
Tabella 2 Collegamenti di ingresso analogici (0–10 VCC) Pin Descrizione AI2– Neutro AI2+ Positivo AI1– Neutro AI1+ Positivo Collegamento dell'ingresso digitale (opzionale) Sul connettore J4 è disponibile un ingresso digitale. Collegare un dispositivo di monitoraggio del flusso all'ingresso digitale (pin CTS) per attivare un allarme di flusso quando la tensione sull'ingresso digitale è bassa o alta, a seconda dell'impostazione Flow Alarm State (Stato allarme flusso).
Collegamento di unità in una rete (opzionale) Figura 5 Cablaggio convertitore da RJ-45 a DB-9 È possibile collegare tra loro più unità in una rete. Utilizzare la connessione RS485 di ciascuna unità e un doppino intrecciato schermato da 19 AWG per collegare le unità tra loro. Note: • Su una rete RS485 è possibile collegare un massimo di 32 unità. • Il computer host deve essere dotato di software di acquisizione dati. • Viene utilizzato il protocollo di comunicazione Modbus.
5. Impostare l'opzione MODE (Modalità) su N (modalità di rete). Fare riferimento all'opzione Date/MODE (Data/Modalità) in Configurazione del contatore di particelle a pagina 51. 6. Assegnare un indirizzo univoco a ogni unità. Fare riferimento all'opzione Unit ID (ID unità) in Configurazione del contatore di particelle a pagina 51. 5. Montare una valvola di isolamento manuale nel condotto del campione in modo da poter arrestare il flusso allo strumento in caso di necessità.
Collegare il flusso del campione Installare la linea di campionamento in un tubo di processo più largo per ridurre al minimo le interferenze da bolle d'aria o i sedimenti nel tubo. È da preferire una linea di campionamento che passi al centro di un tubo di processo. Figura 7 mostra esempi di metodi corretti e non corretti di installazione della linea di campionamento in un tubo di processo. Mantenere la linea di campionamento il più breve possibile per ridurre i ritardi di analisi.
Tabella 6 Descrizioni dei tasti Tasto Figura 9 Schermata di conteggio Descrizione START/STOP Consente di avviare o arrestare il conteggio delle particelle. F1 Consente di spostarsi tra i menu e modificare le impostazioni. F2 Consente di spostarsi tra i menu e modificare le impostazioni. ENTER Consente di confermare, immettere o selezionare. Premere per salvare il conteggio corrente nel buffer (solo in modalità autonoma).
Solo modalità autonoma Opzione Descrizione Intervals (Intervalli) BUF—Impostazione dell'intervallo di buffer (registro dati). Opzioni: OFF (disattivato), 30 secondi, 1, 5, 10, 30 o 60 minuti. Al termine di ciascun intervallo di buffer, nel buffer vengono salvati data, ora, stato sensore e conteggio. Il buffer contiene un massimo di 100 misure. Quando il buffer è pieno, i dati nuovi sovrascrivono quelli meno recenti.
Modalità autonoma e di rete Opzione Descrizione Analog Count Out/Upper 1/Lower 1 (Conteggio uscita analogica/Limite superiore 1/Limite inferiore 1) Impostazione dei limiti (intervallo) di conteggio per l'uscita analogica (4–20 mA) del Canale 1. Analog Count Out/Upper 2/Lower 2 (Conteggio uscita analogica/Limite superiore 2/Limite inferiore 2) Impostazione dei limiti (intervallo) di conteggio per l'uscita analogica (4–20 mA) del Canale 2.
Tabella 11 Codici di stato (binari) Codice Descrizione 1 Errore del sensore 2 Allarme di conteggio CH1 3 Errore del sensore e allarme di conteggio CH1 4 Allarme di conteggio CH2 5 Errore del sensore e allarme di conteggio CH2 6 Allarmi di conteggio CH1 e CH2 7 Errore del sensore, allarme di conteggio CH1 e allarme di conteggio CH2 8 Allarme di flusso o allarme ingresso digitale Identificare i valori di ingresso analogico Premere F1 fino a che non viene visualizzato "Input 1/Input 2 (Ingres
Pulizia della cella a flusso del sensore AVVISO Non inserire la spazzola per pulizia nel raccordo del condotto del campione quando la cella a flusso del sensore è asciutta, per evitare di danneggiarla. Pulire periodicamente la cella a flusso del sensore. Inoltre, pulire la cella a flusso del sensore prima dell'uso se lo strumento è rimasto inutilizzato a lungo. Attrezzi necessari: • Spazzola per pulizia in dotazione • Acqua pulita c.
L'uso di una cartuccia essiccante è necessario per impedire l'accumulo di condensa nella struttura dello strumento. In questo modo si evita la corrosione dei collegamenti elettrici sensibili e si contribuisce a prevenire l'accumulo di condensa nel gruppo sensore. Componenti necessari: Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento e ai relè. Componenti necessari: • Cartuccia essiccante • Striscia adesiva in Velcro 1.
Figura 11 Sostituzione di un fusibile Problema Possibile causa Soluzione La spia SENSOR è accesa È attivo un errore di calibrazione alta. Il sensore è contaminato o il diodo laser sta perdendo potenza. Pulire la cella a flusso. Fare riferimento a Pulizia della cella a flusso del sensore a pagina 55. Se l'errore di calibrazione alta persiste, contattare l'assistenza tecnica.
Parti di ricambio e accessori Accessori (continua) AVVERTENZA Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore. Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Caractéristiques Caractéristique Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails Communications RS485 (protocole : MODBUS) ou RS232, fil à paire torsadée blindée 19 AWG Stockage des données 100 enregistrements Certifications CE (directive sur les basses tensions) DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ce symbole indique qu'un dispositif laser est utilisé dans l'équipement. Ce symbole indique l’emplacement d’un fusible ou de tout dispositif de protection contre les surintensités de courant. En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets.
Présentation du produit Figure 1 Présentation de l'instrument Cet instrument sert à contrôler en continu la contamination de l'eau par des particules. Voir Figure 1. Cet instrument est généralement utilisé pour contrôler les usines de traitement d'eau privées, industrielles et municipales. Cet instrument est composé de deux canaux. Le canal 1 contrôle les particules les plus petites.
Installez l'instrument : Figure 2 Composants du produit • Aussi près que possible de la source d'échantillon pour réduire le décalage d'analyse • Dans un emplacement propre, sec, bien ventilé, à température régulée, avec un minimum de vibrations et sans exposition à la lumière solaire directe • Dans un boîtier d'environnement assurant la protection contre les précipitations et la lumière solaire directe, avec une bonne ventilation et un bon contrôle de température en cas d'installation à l'extérieur • Dan
Figure 3 Montage sur un mur Installation électrique DANGER Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. DANGER Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. DANGER Risque d'électrocution Un raccordement à la terre est nécessaire.
La Figure 4 présente les branchements et la procédure de câblage générale. Effectuez tous les branchements électriques via les raccords détendeurs. Pour conserver le classement du boîtier : • Ne placez pas plus d'un câble (ou deux fils) à travers un raccord détendeur. • Assurez-vous que les raccords détendeurs inutilisés sont équipés de prises pour câble en caoutchouc. Utilisez des raccords détendeurs dont le classement environnemental est approprié.
Tableau 2 Branchement des entrées analogiques (0-10 VCC) Broche Description AI2– Neutre AI2+ Positif AI1– Neutre AI1+ Positif Branchement des entrées numériques (en option) Une entrée numérique est disponible sur le connecteur J4. Reliez un dispositif de contrôle d'écoulement à l'entrée numérique (broche CTS) pour déclencher une alarme d'écoulement lorsque la tension sur l'entrée numérique est élevée ou faible, selon le paramètre d'état de l'alarme d'écoulement.
Branchement des unités à un réseau (en option) Figure 5 Câblage du convertisseur RJ-45 vers DB-9 Plusieurs unités peuvent être connectées ensemble dans un réseau. Utilisez la connexion RS485 de chaque unité et un fil à paire torsadée blindée 19 AWG pour relier les unités. Remarques : • Un maximum de 32 unités dans un réseau peut être connecté à un réseau RS485. • L'ordinateur hôte doit disposer d'un logiciel d'acquisition de données. • Le protocole de communication est Modbus.
5. Définissez l'option MODE sur N (mode réseau). Reportez-vous à l'option Date/MODE à la section Configuration du compteur de particules à la page 71. 6. Attribuez une adresse unique à chaque unité. Reportez-vous à l'option Unit ID (ID d'unité) à la section Configuration du compteur de particules à la page 71. 5. Installez une vanne d'isolation manuelle dans la conduite d'échantillon, afin que l'écoulement vers l'instrument puisse être interrompu, si nécessaire.
Raccordement du flux d'échantillon Installez la conduite d'échantillon dans une canalisation de processus plus grande pour réduire les interférences provenant des bulles d'air ou des sédiments déposés au fond de la canalisation. Le mieux est une conduite d'échantillon allant au centre d'une canalisation de processus. La Figure 7 illustre des exemples de méthodes correctes et incorrectes pour l'installation d'une conduite d'échantillonnage dans une canalisation industrielle.
Tableau 6 Description des touches (suite) Figure 8 Interface utilisateur Touche Description F2 Permet de parcourir les menus et de modifier les paramètres ENTER (ENTREE) Confirmer, entrer ou sélectionner. Appuyez pour enregistrer le décompte actuel dans la mémoire tampon (mode autonome uniquement). Tableau 7 Description des voyants Voyant Couleur Description Alimentation Vert L'instrument est alimenté et l'interrupteur est activé. Alarme Voyant fixe : une alarme réseau est activée.
Mode autonome uniquement Figure 9 Ecran de comptage 1 Taille de particule contrôlée sur le canal 2 4 Décompte de particules sur le canal 2 2 Taille de particule contrôlée sur le canal 1 5 Fonctions des touches F1 et F2 Option Description Intervals (Intervalles) BUF (Mémoire tampon) : définit l'intervalle tampon (journal des données). Options : OFF (désactivé), 30 secondes, 1, 5, 10, 30 ou 60 minutes.
Option Description Buff Count/View Buffer/Delete Buffer (Décompte tampon/Voir tampon/Supprimer tampon) Voir Affichage ou suppression de la mémoire tampon (journal des données) à la page 74. La valeur Buff Count (Décompte tampon) indiquée correspond au nombre d'entrées dans la mémoire tampon (journal des données). Count Alarms (Alarmes décompte) Définit le nombre minimal de particules qui déclenchent une alarme de décompte sur le canal 1 et le canal 2. Pour désactiver l'option, définissez-le sur 0.
Option Description Flow Alarm State Active (Etat d'activation de l'alarme d'écoulement) Définit l'alarme d'écoulement pour un déclenchement sur une entrée de tension élevée ou faible sur la broche CTS, selon l'état d'activation du dispositif d'alarme d'écoulement. Options : HI (Elevé) ou LO (Faible).
Tableau 11 Codes d'état (binaire) (suite) Code Description 6 Alarmes de décompte des canaux 1 et 2 7 Erreur de capteur, alarme de décompte du canal 1 et alarme de décompte du canal 2 8 Alarme d'écoulement ou alarme d'entrée numérique Affichage ou suppression de la mémoire tampon (journal des données) 1. Appuyez sur F1 jusqu'à ce que « Buff Count/View Buffer/ Delete Buffer » (Décompte tampon/Voir tampon/Supprimer tampon) s'affiche, puis sur ENTER (ENTREE). 2. Sélectionnez une option.
Nettoyage de la cellule d'écoulement du capteur AVIS N'insérez pas la brosse de nettoyage dans le raccord de conduite d'échantillon lorsque la cellule d'écoulement du capteur est sèche afin d'éviter d'endommager cette dernière. Nettoyez régulièrement la cellule d'écoulement du capteur. De plus, nettoyez la cellule d'écoulement du capteur avant utilisation si l'instrument n'a pas été utilisé pendant une période prolongée. Eléments à préparer : c.
Un sachet dessiccatif doit être utilisé pour éviter que de l'humidité se forme dans le boîtier de l'instrument. Cela permettra d'éviter la corrosion des branchements électriques fragiles et la formation de condensation dans le capteur. Eléments à préparer : Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de l'instrument et des relais. Eléments à préparer : • Sachet dessiccatif • Bande adhésive Velcro 1. Ouvrez la porte du boîtier.
Figure 11 Remplacement d'un fusible Problème Le voyant d'ALARME clignote Cause possible Une alarme de décompte (instrument autonome uniquement) ou une alarme d'écoulement est activée. Remarque : si une alarme de décompte est activée, le voyant d'ALARME et le canal avec une alarme clignotent sur l'écran. Le voyant du CAPTEUR est allumé Une erreur d'étalonnage élevé est activée. Le capteur est contaminé ou la diode laser perd de la puissance.
Pièces de rechange (suite) Messages d’erreur Message CAL (ETALONNAGE) Cause possible Une erreur d'étalonnage élevé ou faible est activée. Solution Nettoyez la cellule d'écoulement. Voir Nettoyage de la cellule d'écoulement du capteur à la page 75. Si l'erreur d'étalonnage perdure, contactez le support technique. FLOW (ECOULEMENT) Le dispositif de contrôle d'écoulement externe a déclenché une alarme d'écoulement. Voir Branchement des entrées numériques (en option) à la page 66.
Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technické parametry Podrobnosti Rozměry (šířka × hloubka × výška) 248 x 114 x 302 mm (9.75 x 4.50 x 11.88 in.
Technické parametry Podrobnosti Komunikace RS485 (protokol: MODBUS) nebo RS232, kroucený stíněný párový vodič 19 AWG Ukládání dat 100 záznamů Certifikáty CE (Směrnice o nízkém napětí) POZOR Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. UPOZORNĚNÍ Obecné informace Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce.
Tento symbol označuje umístění pojistky nebo proudového omezovače. Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu 2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy (Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností výrobci k likvidaci, a to zdarma.
Tento přístroj lze používat jako individuální jednotku (samostatná) nebo v síti jednotek propojených softwarem AQUARIUS nebo vlastním softwarem zákazníka. Informace o softwaru pro sběr dat AQUARIUS naleznete v dokumentaci AQUARIUS. Obr. 1 Informace o přístroji 5 Sestava senzoru 2 Balíček pohlcovače vlhkosti 6 Přípojka vedení vzorku 3 Vypínač 7 Elektroinstalační přístupový panel a uživatelské rozhraní 82 Čeština Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr. 2.
Instalace Obr. 3 Montáž na stěnu Pokyny k instalaci NEBEZPEČÍ Nebezpečí požáru. Tento přístroj není určen k používání s hořlavými kapalinami. Nainstalujte přístroj: • Co nejblíže zdroji vzorku, aby se minimalizovalo zpoždění analýzy.
Elektrická instalace NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojení odpojte přístroj od zdroje napájení. NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač zemních poruchových proudů (GFCI/GFI). Elektrické kabely připojuje přes kabelové průchodky.
Tabulka 2 Přípojky analogových vstupů (0–10 VDC) (pokračování) Připojení analogových výstupů (volitelné) Na konektoru J3 jsou k dispozici dva analogové výstupy 4-20 mA (AO1 a AO2). Signál analogového výstupu je úměrný počtu/ml v kanálu. Počet/ml na Kanále 1 je označen AO1. Počet/ml na Kanále 2 je označen AO2. Zařízení, do kterého se přivádí proud, připojte ke každému analogovému výstupu pomocí vodiče 24–28 AWG. Viz Tabulka 1.
Tabulka 4 Připojení rozhraní RS232 (pokračování) Připojení sériového zařízení (volitelné) K dispozici je jedna přípojka RS232 na konektoru J4. Tiskárnu nebo sériový port počítače (COM 1 nebo COM 2) můžete připojit k přípojce RS232 a odesílat data z vyrovnávací paměti do tiskárny nebo do počítače. Viz Odesílání protokolu dat do tiskárny nebo počítače na straně 91. Pokud používáte volitelný konvertor RJ-45/DB-9, seřízněte kabel RJ-45 a potom oddělte a určete vodiče. Viz Obr. 5.
c. Připojte vodiče příchozího a odchozího kabelu ke konektoru J4. Viz Tabulka 5. 3. Opakujte krok 2 pro třetí a zbývající jednotky, dokud nevytvoříte příchozí a odchozí přípojky pro všechny jednotky. Poslední jednotka nebude mít vycházející kabel. Poznámka: V síťové instalaci je vycházející kabel předchozí jednotky vždy příchozím kabelem další jednotky. 4. Na poslední jednotce nainstalujte můstek přes JP2. Na ostatních jednotkách nesmíte můstek přes JP2 instalovat. 5.
• Zajistěte, aby vzorky byly dostatečně promíchány. • Dbejte, aby proběhlo úplné dokončení chemických reakcí. Připojení vzorkovacího proudu Nainstalujte vedení vzorku do větší procesní trubky, aby se minimalizoval vliv vzduchových bublin nebo usazování na dně potrubí. Ideální je odběr vzorku ze středu potrubí. Obr. 7 zobrazuje příklady dobrých a špatných metod instalace odběru vzorku z procesního potrubí. Přívod vzorku musí být co nejkratší, aby se minimalizovalo zpoždění analýzy.
Tabulka 6 Popis kláves Klávesa Obr. 9 Obrazovka čítače Charakteristika START/STOP Spustí nebo zastaví počítání částic F1 Používá se pro procházení nabídek a změny nastavení F2 Používá se pro procházení nabídek a změny nastavení ENTER (Zadat) Potvrzení, zadání nebo výběr. Stisknutím uložíte aktuálnní stav čítače do vyrovnávací paměti (pouze samostatný režim). Tabulka 7 Popisy indikačních kontrolek Kontrolka Barva Popis Napájení Zelená Přístroj je napájen a spínač napájení je zapnutý.
Pouze samostatný režim Volba Popis Intervals (Intervaly) BUF (Vyrovnávací paměť)—Nastaví interval vyrovnávací paměti (protokol dat). Volby: OFF (Vypnuto, neaktivní), 30 sekund, 1, 5, 10, 30 nebo 60 minut. Na konci každého intervalu vyrovnávací paměti se do vyrovnávací paměti uloží datum, čas, stav snímače a hodnota čítače. Do vyrovnávací paměti se vejde nejvýše 100 záznamů. Jakmile se vyrovnávací paměť zaplní, ukládají se nová data namísto nejstarších dat.
Samostatný a síťový režim Volba Popis Analog Count Out/Upper 1/Lower 1 (Analogový čítač mimo/horní 1/dolní 1) Nastaví limity čítače (rozsah) pro analogový výstup (4–20 mA) pro Kanál 1.
Tabulka 11 Status codes (binary) (Stavové kódy, binární) (pokračování) Kód Popis 3 Chyba snímače a alarm čítače K1 4 Alarm čítače K2 5 Chyba snímače a alarm čítače K2 6 Alarmy čítače K1 a K2 7 Chyba snímače, alarm čítače K1 a alarm čítače K2 8 Alarm průtoku nebo alarm digitálního vstupu Zobrazení nebo smazání vyrovnávací paměti (protokol dat) 1.
Čištění přístroje Vyčistěte vnější povrch přístroje vlhkým hadříkem a jemným mýdlovým roztokem a poté přístroj otřete dosucha. Čištění průtočné cely snímače UPOZORNĚNÍ Je-li průtočná cela suchá, nezasunujte čisticí kartáč do přípojky hadičky vzorku, jinak se může poškodit průtočná cela snímače. 9. Připojte hadičky vedení vzorku a vypouštěcí vedení. Viz Zapojení armatur přístroje na straně 87. 10. Spusťte přítok vody do přístroje. 11. Přepněte vypínač do polohy ON (zapnuto). 12. Zavřete dvířka pouzdra.
1. Otevřete dvířka pouzdra. Uvolněte všechny čtyři šrouby, které drží dvířka pouzdra. 2. Přepněte vypínač do polohy vypnuto. 3. Otevřete elektroinstalační přístupový panel. Otočte oba ¼otáčkové roznýtovné šrouby pouze o ¼ otáčky. 4. Vyměňte balíček pohlcovače vlhkosti. a. Vytáhněte použitý balíček pohlcovače vlhkosti ze suchého zipu na zadním panelu a zlikvidujte jej. b. Nový balíček pohlcovače vlhkosti přetáhněte adhezivním suchým zipem. c.
Řešení problémů Problém Kontrolka POWER (Napájení) se nerozsvítí Svítí kontrolka ALARM Kontrolka ALARM bliká Hlášení o poruchách Možná příčina Přístroj nemá napájení nebo je spínač napájení vypnutý. Řešení Zkontrolujte, zda je spínač napájení zapnutý. Zkotnrolujte přívod napájení do přístroje. Je aktivní alarm sítě. Poznámka: Alarm sítě se aktivuje a deaktivuje pouze síťovým softwarem. Je aktivní alarm čítače (pouze u samostatných přístrojů) nebo alarm průtoku.
Náhradní díly (pokračování) Popis Položka č. Chránič kabelů proti napínání pro napájecí kabel VP752401 Chránič kabelů proti napínání pro externí přípojky 570-730-2212 Příslušenství Popis Položka č.
HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved.