Giga T Pro II Interval Timer & Wireless Remote Control Instruction Manual DELAY LONG INTVL 1 N1 INTVL 2 N2 Rev 02/11
Receiver 1 4 2 3 CR2032 Battery Transmitter Cable 12 5 6 7 8 9 10 11 Wireless Remote Control Wired Remote Control OR Note: 3 black lines on contact Note: 3 black lines on contact
Standard Wireless Remote Control Functions Interval Timer Functions 13 14 15 16 17 18 DELAY LONG INTVL 1 N1 INTVL 2 N2 19 20 21 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: 20: 21: Delay Setting Long Setting Interval 1 Setting N1 Number of Exposures Interval 2 Setting N2 Number of Repeats Seconds Minutes Hours Transmitter LCD Screen DELAY LONG INTVL 1 N1 INTVL 2 N2 26 25 24 23 22: 23: 24: 25: 26: Channel Selector Basic Timer Mode Bulb Mode Continuous Shooting Mode Single Shot Mode 22 Transmitter LCD Scree
Receiver LCD Screen Power ON/OFF Button & Channel Selector 3 Backlight Button ON/OFF & Channel Selector 4 LED light 1 2 IRL/GB Transmitter 4-Way Joypad 10 11 Default Receiver LCD Screen Transmitter 5 6 7 8 9 10 11 LED light Transmitter Button LCD Screen Play / Stop Button Power ON/OFF Button & Backlight Button ON/OFF Centre Button to confirm settings 4-Way Joypad Centre button to confirm and accept settings Arrow buttons. To select the Mode Settings, eg.
3 B Standard Wireless Remote Functions 26 Single Shot Mode Ensure camera is in single shot mode. Refer to camera manual. Using the 4-way joypad, put Transmitter into Single Shot Mode. To autofocus Ensure camera has autofocus enabled. Half press the transmitter button. Green light on transmitter and receiver indicates autofocus is activated. To release the shutter full press on the Transmitter button. Red light on transmitter and receiver indicates a single shot has been taken.
To set parameters for Basic Programme 14 Long: A: For Single Shot Set to 00 00 00 values B: For Continuous Shooting Sets the length of the contiuous shooting burst. C: Bulb Exposure - Sets the length of time the shutter is open 15 Interval 1: Time interval between shooting or, if in continuous shooting mode, between bursts of shooting. Must be set higher than camera shutter speed 16 N1: A: For Single Shot Sets the Number of shot taken B: For Continuous Shooting Number of bursts of Continuous Shooting.
Empfänger LCD-Monitor Power ON/OFF Taste & Kanalauswahl 3 Hintergrundbeleuchtung ON / OFF & Kanalauswahl 4 LED-Licht 1 2 DE 4-Wege-Sender-Joypad 10 11 Empfänger LCD-Monitor Sender LED-Licht Sende-Taste LCD-Monitor Play / Stop-Taste Power ON / OFF Taste & Hintergrundbeleuchtung ON / OFF 10 Mittlere Taste zum Bestätigen der Einstellung 11 4-Wege Joypad 5 6 7 8 9 Mittlere Taste zum Bestätigen der Einstellungen Pfeiltasten: zur Auswahl der ModusEinstellung, z.B.
B Standard Funkfernbedienungseins tellung 26 Einzelbildaufnahme-Modus Vergewissern Sie sich, dass die Kamera auf EinzelbildaufnahmeModus ist. Shen Sie dazu in der Anleitung der Kamera nach. Stellen Sie den Sender auf Einzelbildaufnahme mit dem 4-WegeJoypad ein. Um den Autofokus zu verwenden vergewissern Sie sich, dass die Kamera im AF-Modus eingestellt ist. Drücken Sie die Sendertaste zur Hälfte durch. Ein grünes Licht des Senders und Empfängers zeigt an, dass der Autofocus eingeschaltet ist.
Einstellen der Parameter für das Basis-Programm 14 Langzeit: A: Rücksetzen der Werte Für Einzelbildaufnahme auf 00 00 00 B: Serienbildaufnahme legt die Dauer der Serie fest C: Langzeitaufnahme Einstellen der Zeit die der Verschluß geöffnet ist 15 Intervall 1: Zeitintervall zwischen den Einzelaufnahmen ufnahmen; oder im Serienbildmodus zwischen den Serien Der eingegebene Wert muss höher sein als die Verschlusszeit der Kamera.
Récepteur Ecran LCD Bouton ON/OFF & Selecteur de canaux 3 Bouton de rétro-éclairage ON/OFF & Sélecteur de canaux 4 Témoin LED 1 2 FR Emetteur Joypad 4 directions 10 11 Ecran LCD Récepteur Emetteur Témoin LED Bouton de transmission Ecran LCD Bouton Envoi/Arret Bonton ON/OFF & Bouton de rétro-éclairage ON/OFF 10 Bouton de confirmation des paramètres 11 Joypad 4 directions 5 6 7 8 9 Bouton central pour accepter et confirmer les paramètres Touches fléchées.
B Fonctions standards de la télécommande 26 Mode vue par vue Assurez-vous que l'appareil est bien en mode vue par vue. Reportez-vous au mode d'emploi de l'apparei. Utilisez le joypad 4 directions, et mettre l'émetteur en mode vue per vue (Single Shot). Pour que la mise au point automatique soit assurée veillez à ce que l'autofocus soit en fonction. Appuyez à mi-course sur le bouton de l'émetteur. Un lumière verte sur l'émetteur et le recepteur indiquent que l'autofocus est actif.
sélectionner le temps désiré avant le commencement du programme. Appuyez sur le bouton central pour confirmer cette sélection. Pour définir les paramètre du programme de base 14 Long: A: Pour le vue par vue sélectionnez 00 00 00 B: Pour les prises de vue en continu définir le temps de la rafale C: Pour la pose B - définir le temps d'ouverture de l'obturateur 15 Intervalle 1: L'intervalle de temps entre chaque vue ou, enter chaque rafale doit être supérieur au temps d'exposition.
Receptor Pantalla LCD Botón de encendido Power ON/OFF & Selector de canal 3 Botón de encendido de la luz trasera ON/OFF & Selector de canal 4 Luz LED 1 2 ES Receptor Pantalla LCD Transmisor Luz LED Botón Transmisor Pantalla LCD Botón Play / Stop Botón encendido Power ON/OFF & Botón de luz trasera ON/OFF 10 Botón central para confirmar las configuraciones 11 Panel de Control “ Joypad” 5 6 7 8 9 Botones y flechas del Transmisor Botón central para confirmar y aceptar las configuraciones 11 Flechas.
B Funciones estandar del Control Remoto 26 Modo de disparo único Asegúrese que la cámara está en el modo de disparo único. Consulte el manual de su cámara. Use el Panel de Control “joypad” para configurar el transmisor en Modo de disparo único. Para autofocus asegúrese que la cámara tiene el autofocus activado. Presione hasta la mitad el botón del transmisor. La luz verde en el transmisor y en el receptor significa que el autofocus está activado.
Use el Panel de Control “joypad” para configurar el retardo deseado antes de que comience el programa. Presione el botón central para aceptar la configuración.
Receptor Écran LCD Interruptor ON/OFF & Selector de Canais 3 Interruptor anterior ON/OFF & Selector de Canais 4 LED luminoso 1 2 PT Transmissor 4-Teclas 10 11 Receptor Écran LCD Transmissor LED luminoso Botão Transmissor Écran LCD Interruptor Play / Stop Interruptor ON/OFF & interruptor de luz traseira ON/OFF 10 Interruptor Central de confirmação de definições 11 Transmissor 4-Teclas 5 6 7 8 9 Interruptor Central para confirmar e aceitar as definições Teclas com Setas para selecionar os modos: Disparo
B Funções Standard do Controlo Remoto Sem Fios 26 Modo de Disparo Unico Certifique-se de camera está no modo de disparo único. Consulte o manual da camera. Usando as 4 teclas, coloque transmissor em Modo de Disparo Unico. Assegure que a camera está em modo de focagem automática, para a função Autofocus. Pressione metade do botão do transmissor. A luz verde do emissor e do receptor indica que a focagem automática é activada. Para fotografar carregue totalmente no interruptor do Transmissor.
Para definir os parâmetros para o Programa de Base 14 Longo: A: Para Disparo Único Ajuste os valores para 00 00 00 B: Para disparo contínuo Defina o disparo continuo. C: Lâmpada de Exposição - Define o tempo que o obturador fica aberto 15 Intervalo 1: Intervalo de tempo entre o disparo ou, em caso de disparo contínuo: Interval1 modo, entre exposições.
Mottagare LCD-skärm Power ON / OFF knappen och Kanalväljare 3 Bakgrundsbelysning knappen ON / OFF och Kanalväljare 4 LED-ljus 1 2 SE Mottagare LCD-skärm Sändare LED-ljus Sändarknapp LCD-skärm Spela / Stopp-knappen Power ON / OFF knapp och bakgrundsbelysning knappen ON / OFF 10 Center-knapp för att bekräfta inställningar 11 4-vägs knapp 5 6 7 8 9 Sändare 4-vägs knapp Centerknapp för att bekräfta och acceptera inställningarna 11 Pilknappar. För att välja Mode Settings, till exempel.
B Standard Fjärrkontroll Funktioner 26 Single Shot-läge Se till kameran är i single shot-läge. Se kamerans bruksanvisning. Använd 4-vägs knappen för att sätta sändaren i Single Shot. För autofokus, se till att kameran har autofokus aktiverat. Tryck ner sändarknappen till hälften. Grönt ljus på sändare och mottagare indikerar att autofokus aktiveras. För att utlösa slutaren tryck ner sändarknappen helt. Rött ljus på sändare och mottagare indikerar en bild har tagits.
För att ställa in parametrar för basprogram för 14 Lång: A: För ett kort i taget sätt till 00 00 00 värde B: Om du tar bildserier Ställer in längden på kontinuerlig tagningslängd. C: Exponering - Ställer in hur länge slutaren är öppen 15 Interval 1: Tidsintervall mellan tagning eller, om i bildserie läge, mellan skurar av tagning. Måste sättas högre än kamerans slutartid 16 N1: A: För ett kort i taget ställer antal bilder som tagits B: Antal tagningar tagningar i kontinuerlig läge.
Odbiornik Ekran LCD Przycisk zasilania ON/OFF i wybór kanału 3 Przycisk podświetlenia ON/OFF i wybór kanału 4 Dioda LED 1 2 PL Nawigator 4-kierunkowy 10 11 Odbiornik Ekran LCD Nadajnik 5 6 7 8 9 10 11 Dioda LED Przycisk nadajnika Ekran LCD Przycisk Play/Stop Przycisk zasilania ON/OFF i przycisk podświetlenia ON/OFF Przycisk centralny, do potwierdzenia ustawień Nawigator 4-kierunkowy Przycisk centralny potwierdzający ustawienia Strzałki. By wybrać tryb wykonywania zdjęć, np.
B Standardowe funkcje bezprzewodowego zdalnego sterowania 26 Tryb pojedynczego zdjęcia Upewnij się, że aparat znajduje się w trybie pojedynczego zdjęcia. Szczegóły znajdziesz w instrukcji aparatu. Przy pomocy nawigatora, ustaw nadajnik w trybie zdjęcia pojedynczego. By zadziałał autofokus, upewnij się, że aparat ma włączony ten tryb. Wciśnij do połowy przycisk nadajnika. Zielone światło na nadajniku i odbiorniku oznacza, że autofokus został aktywowany.
Ustawienie parametrów podstawowego programu 14 Długość: A: Dla zdjęć pojedynczych ustawia wartości 00 00 00 B: Dla zdjęć seryjnych ustawia długość serii zdjęć ciągłych shooting burst. C: Tryb Bulb Ustawia czas, jaki migawka pozostaje otwarta 15 Interwał 1: Odstęp czasu pomiędzy zdjęciami lub, przy zdjęciach seryjnych, pomiędzy kolejnymi seriami zdjęć. Musi być większy niż czas migawki aparatu.
Modtager LCD-skærm Tænd/Sluk-knap & kanalvælger 3 Backlight-knap Til/Fra & kanalvælger 4 LED-lys 1 2 DK Modtager LCD-skærm Sender 5 6 7 8 9 10 11 LED-lys Sender-knap LCD-skærm Spil/stop-knap Tænd/Sluk-knap & Backlight-knap Til/Fra Midterknap, der bekræfter indstillinger 4-vejs styreskive 4-vejs styreskive på sender Midterknappen bekræfter og accepterer indstillinger 11 Pileknapper. For at vælge indstillinger, f.eks.
B Standard trådløse fjernfunktioner 26 Enkelt billede Tjek at kameraet er indstillet til funktion for enkelt billede. Der henvises til kameraets brugermanual. Indstil senderen til funktionen for enkelt billede ved hjælp af 4-vejs styreskiven. For at autofokusere skal kameraets autofokusfunktion være slået til. Tryk halvt ned på senderknappen. Et grønt lys på sender og modtager indikerer, at autofokus er aktiveret. For at udløse trykkes helt ned på senderknappen.
Indstilling af parameter i Grundlæggende Program 14 Lang: A: For enkeltbillede indstil til værdierne 00 00 00 B: For serieoptagelse Indstiller længden af serieoptagelse C: Bulb-eksponering Indstiller hvor lang tid lukkeren er åben 15 Interval 1: Tidsinterval mellem optagelse, eller i serieoptagelse tiden mellem serierne.
I Vaastaanotin Nestekidenäyttö Virtakytkin ja kanavavalitsin 3 Taustavalon On/ OFF ja kanavanvalitsin 4 OhjeLED 1 2 FI Vaastaanotin Nestekidenäyttö Lähetin 5 6 7 8 9 10 11 OhjeLED Vastaanottimen nappi Nestekidenäyttö Käynnistä ja lopeta nappi Virtakytkin ja taustavalon ON/OFF Keskusnappi asteusten vahvistamiseen Nelisuuntanäppäin Lähettimen nelisuuntanäppäin Keskusnappi asetusten hyväksymiseen Nuolinäppäimet eri toimintamuotojen valitsemiseen.
B Langattoman kaukosäätimen toiminnot 26 Yksittäiskuvaus Tarkista, että kameraan on valittu yksittäiskuvaus. Valitse nelisuuntanäppäimella lähettimeen yksittäiskuvaustoiminto. Tarkista,että kamerassa on automaattitarkennus päällä, jos haluat käyttää automaattitarkennusta. Paina lähettimennappi puoliväliin. Vihreä valo lähettimessä ja vastaanottimessa osoittaa että automaattitarkennus on aktivoitu. Laukaistaksesi kameran paina lähettimen nappia.
Asetusten säätö perusohjelmaan 14 Long: A: Yksittäiskuvausta varten aseta arvot nolliksi B: Jatkuvalle kuvaukselle aseta jatkuvan kuvauksen aika. C: Aikavalotukselle - aseta aika, jonka kuluessa suljin on auki 15 Interval 1: Valotusten väliaika, tai jatkuvassa kuvauksessa kuvasarjojen väliaika. Väliajan tulee olla pidempi kuin kameran sulkimennopeus. 16 N1: A: Yksittäiskuville aseta tallennettavien otosten lukumäärä.
T Ricevitore Schermo LCD Pulsante ON/OFF e Selezione del Canale 3 Pulsante Retroilluminazione ON/OFF e Selezione del Canale 4 Spia LED 1 2 IT Schermo LCD ricevitore predefinito Trasmettitore 5 6 7 8 9 10 11 Spia LED Pulsante trasmettitore Schermo LCD Pulsante Play / Stop Pulsante ON/OFF e Pulsante Retroilluminazione ON/OFF Pulsante centrale per conferma impostazioni Joypad 4-vie Trasmettitore Joypad 4-vie Pulsante centrale per confermare e accettare le impostazioni 11 Pulsanti freccia.
Per cambiare canale sul trasmettitore, usare il Joypad per andare su modalità Selezione del Canale e premere il pulsante centrale per confermare. Regolare usando il Joypad, impostare e confermare usando il pulsante centrale. Per ulteriori canali e caratteristiche vedere “FAQ's” 9 B 23 Funzione Base del Timer Impostazione di uno specifico numero di scatti e di uno specifico tempo di attesa prima di fare il primo scatto.
13 14 15 16 17 18 Nota: Una doppia luce verde sul ricevitore indica che il ptogramma timer degli interballi è in azione. DELAY LONG INTVL 1 N1 INTVL 2 N2 Come far partire il Programma Base una sola volta Impostare i parametri del Programma Base. Ignorare Intervallo 2 e impostare N2=1 13 Ritardo: Tempo in ore, minuti e secondi prima che il programma completo di scatti ad intervalli inizi. Utilizzare il Joypad 4-vie per impostare il tempo di ritardo desiderato prima che il programma inizi.
I Sprejemnik LCD zaslon Gumb za vklop/izklop & izbirnik kanalov 3 Gumb za osvetlitev LCD zaslona & izbirnik kanalov 4 LED indikator 1 2 SI Sprejemnik LCD zaslon Oddajnik 5 6 7 8 9 10 11 LED indikator Gumb za oddajo LCD zaslon Play / Stop gumb Gumb za vklop/izklop & gumb za osvetlitev LCD zaslona Gumb za potrditev nastavitev 4-smerni izbirnik 4-smerni izbirnik oddajnika 10 11 Sredinski gumb za potrditev nastavitve Gumbi s puščicami. Za spremembo nastavitev, npr.
B Standardne brezžične intervalne funkcije 26 Single Shot način Nastavite fotoaparat na single shot način. Pomagajte si z navodili za uporabo fotoaparata. S pomočjo 4-smernega izbirnika nastavite oddajnik na Single Shot način. Preverite če je na fotoaparatu nastavljen način AF. Sprožilec pritisnite do polovice. Zelena lučka na oddajniku in sprejemniku kaže, da je AF aktiviran. Za proženje pritisnite gumb Transmiter. 6 . Rdeča lučka na oddajniku in sprejemniku kaže, da je bil posnetek narejen.
Nastavitev parametrov za Basic Program 14 Dolžina: A: Za Single Shot nastavite na 00 00 00 B: Za Continuous Shooting Nastavite dolžino zaporednega slikanja C: Bulb Exposure Nastavite čas trajanja ekspozicije 15 Interval 1: Interval med posameznimi ekspozicijami, v Continuous načinu pa interval med rafali. Nastavljen mora biti na daljši čas kot je nastavljen na fotoaparatu.
Z Přijímač LCD obrazovka Tlačítko pro zapnutí a vypnutí a tlačítko pro změnu kanálu 3 Tlačítko pro zapnutí a vypnutí podsvětlení a tlačítko pro změnu kanálu 4 LED podsvětlení 1 2 CZ Vysílač 4-Way Joypad 10 11 Přijímač LCD obrazovka Vysílač 5 6 7 8 9 10 11 LED podsvětlení Vysílací tlačítko LCD obrazovka Tlačítko pro spuštění nebo zastavení Tlačítko pro zapnutí nebo vypnutí a tlačítko pro zapnutí nebo vypnutí podsvětlení Centrální tlačítko pro potvrzení nastavení 4-Way Joypad Centrální tlačítko pro pot
B Standardní funkce Wi-Fi dálkového ovládání Mód pro jednotlivé záběry 26 (Single Shot Mod) Nastavte podle manuálu na fotoaparátu mód pro jednotlivé záběry. Použijte 4-way joypad a nastavte vysílač do shodného módu. Pokud fotoaparát podporuje funkci autofocus, nastavte jej. Stiskněte z poloviny tlačítko na vysílači. Zelené světlo na vysílači a přijímači indikuje, že je funkce autofocus aktivována. Pro uvolnění spouště stiskněte zcela tlačítko na vysílači.
Nastavení parametrů základního programu 14 Délka: A: Pro jednotlivé záběry nastavte hodnoty 00 00 00. B: Pro nepřetržité snímání nastavte délku snímání. C: Bulb expozice Nastavte časovou délku, po kterou má být spoušť aktivní. 15 Interval 1: doba intervalu mezi snímáním nebo v případě módu pro nepřetržité snímání doba mezi počtem zahájení snímání. Hodnota musí být nastavena vyšší než je rychlost spouště fotoaparátu.
Ontvanger LCD scherm aan/uit knop & kanaal keuzeknop LCD lichtschakelaar aan/uit & kanaal keuzeknop 4 LED lampje 1 2 3 NL Default Receiver LCD Screen Zender LED lampje Zenderknop LCD scherm afspelen/stopknop aan/uit knop & lichtschakelaar aan/uit 10 Centrale knop voor bevestiging van instellingen 11 4-richtingen joypad 5 6 7 8 9 Zender 4-richtingen joypad Centrale knop om instellingen te accepteren en te bevestigen. 11 Pijlknoppen.
B Standaard functies draadloze afstandsbediening 26 Enkel opname instelling Verzeker u ervan dat de camera op enkelopname ingesteld is. Raadpleeg de camera gebruiksaanwijzing. Gebruik de joypad op de zender om enkelopname in te stellen. Verzeker u ervan dat de camera op autofocus ingesteld is. Druk de zenderknop half in. Groen lampje op de zender en ontvanger geeft aan dat de autofocus ingesteld is. Om de sluiter te ontspannen drukt u de zenderknop geheel in.
13 Vertraging: Tijd in uren, minuten en seconden voor het hele interval opnameprogramma start. Gebruik de joypad om de gewenste tijdsvertraging in te stellen voor het programma begint. Druk de centrale knop in voor deze instelling. Instelling parameters voor het basisprogramma 14 Long: A: Voor enkel opname stel in op 00 00 00 waarde. B: Voor continue opnamen Stel de lengte in voor de continue opnamen. C: Lange tijdopnamen - stel de lengte in van de tijd dat de sluiter geopend zal zijn.