Range Hood Extractor de Aire Hotte de Cuisinière User Manual Model 3000/4000 Series Guide de l’Utilisateur 3000/4000 Series Manual del Usuario Modelo 3000/4000 Series
English Safety Precautions Warning! TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact our customer service department for assistance. Our Toll-Free number is 1-877-337-3639. 2. B efore servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnection means to prevent power from being switched on accidentally.
English TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned. 3. O NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam D explosion will result. 4. Use an extinguisher ONLY if: A.
English Table Of Contents PAGE Safety Precautions.......................................................................................1 Accessories................................................................................................3 Installation Preparation................................................................................4 Preparing Hood Location.............................................................................4 Preparing Hood..........................................
English Installation Preparation To install this range hood, you will need the following tools and materials: Note: This procedure will require 2 people for easier installation.
English Preparing Hood 1. R emove 7” Round Duct Plate from top of hood. Set duct plate aside - with mounting screws. 7” Round Duct Plate 2. R emove tape holding filters in place. Pull down on filter tabs and lift filters out. Set filters aside. Filters 3. Remove bottom cover from hood. Set cover and mounting screws aside.
English 4. R emove Damper/Duct Connector from inside the hood. Set connector aside with mounting screws and parts bag. Damper/Duct Connector 5. R emove the appropriate electrical knockout by inserting a screwdriver. Then snip or break the attachment points. 6. R emove either top or back wiring knockout and install approved electrical conduit according to national electrical code.
English Non-Ducted Installation - Skip to “Preparing Electrical Connections” section. The following steps (7 thru 15) are for DUCTED INSTALLATION ONLY. 7. Remove Light Panel - held in place with (3) #8 screws and (2) #8 screws. Disconnect light assembly wire harness (white connector). (3) #8 Screws Light Panel (2) #8 Screws 8. Remove Air Chute - held in place with one (1) screw. NOTE: Be careful not to disconnect any wires. Air Chute BAFFLE BAFFLE 9. Remove Baffle from air chute. BAFFLE 10.
English 11. R e-install air chute, re-connect wire harness, and replace light panel. NOTE: Be careful not to trap wires between support fin and light panel. 12. Remove appropriate Duct Knockout(s) from top or back of hood.
English 14. 3¼” x 10” Ducted Discharge Only: Remove Tape from damper flap and attach Damper/Duct Connector over knockout opening with screws removed in Step 4 under PREPARING HOOD. Make sure damper Pivot is nearest to Top/Back Edge of hood. UP TO 1”SIDE-TO-SIDEADJUSTMENT TAPE TOP/BACK EDGE DAMPER/DUCT CONNECTOR (Vertical discharge position shown) PIVOT 15. 7 ”Round Ducted Discharge Only: Re-install 7 ”Round Duct Plate removed in Step #1 under “PREPARING HOOD” section.
TIES English SCREW(1) Preparing Electrical Connections SCREWS(2) WARNING: To reduce the risk of electric shock, make sure power is switched off at the service panel. Lock or tag service panel to prevent power from being switched on accidentally. METAL STRIP PLATE 1. C onnect House Wiring (120 VAC) to hood. Use a piece of Cardboard to protect the cooktop, if necessary. HOUSE WIRING (120 VAC) CCARDBOARD (Use to protect cooktop) 2.
English GREEN GROUND SCREW Installing Hood GREEN GROUND SCREW 1. H ang hood from (4) Mounting Screws (from parts bag). Be sure to place GREEN a washer (included) onto each screw before driving in the screw. Slide GROUND SCREW hood towards wall until mounting screws are engaged in narrow end of (4) Keyholes. Tighten mounting screws securely. KEYHOLE (4) KEYHOLE MOUNTING (4) SCREW 2. Replace bottom cover. 3. Connect ductwork to hood.
English Operating the Range Hood 4000 series models (For 3000 series models, see next section.) Hold 3 secs to reset Light Settings Press the “on/off” button to turn on lights. Once lights are turned on, there are three light settings from which to select. Use “–“ or “+” buttons to set lights to desired brightness level. Press the “on/off” button a second time will turn off lights.
English Heat Sensor This unit is equipped with a Heat Sensor that automatically turns off the fan if a certain temperature is reached from cooktop heat. The fan will go up to high speed until the temperature comes back down to a normal temperature level. Once the normal temperature has been reached, the unit will return to the previous setting before the heat sensor was activated.
English filter 3000 series models (For 4000 series models, see previous section.) off low high off low med high Light Settings There are 2 light settings available, “low” and “high” To turn on, simply position the slider to the desired brightness level. To turn off the light, move slider back to the “off” position. Hold 3 secs to reset Fan Speed Settings Your new Haier range hood comes equipped with 3 different fan speeds: “low”, “med”, or “high”.
English Use and Care Aluminum Filter For highest efficiency, this filter should be removed and cleaned periodically. Soak the filter in hot water and mild soap or detergent. Rinse thoroughly and repeat if necessary. Heavy grease buildup may not be cleaned easily, thus the filter may need to be replaced. Hint: It is recommended to clean the aluminum filter ever time the filter change signal is activated. HEPA/Charcoal Filter This filter should be changed when the filter change signal is activated.
English Troubleshooting Fan does not turn on, but lights turn on. This is probably due to either a defective fan switch or a burned-out fan motor. Please call a qualified service professional. Fan only runs at one speed. Please see instructions above for troubleshooting when your fan does not turn on, but lights turn on. Fan circulates air, but does not vent outside. If air is blowing through the front vent openings, then your range hood has been configured for ductless operation.
English Limited Warranty This warranty covers all defects in workmanship or materials for: The mechanical and electrical parts (including labor costs) contained in this Haier product, for a period of 12 months, from the date of purchase (commercial or rental applications will be warranted for 90 days). THIS WARRANTY COVERS UNITS WITHIN THE CONTINENTAL UNITED STATES, CANADA AND PUERTO RICO.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES, CONFORMEZ-VOUS AUX DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SUIVANTES : 1. Utilisez l'appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Si Vous avez des questions, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle pour obtenir de l'aide. Notre numéro sans frais est le 1-877-337-3639. 2.
Français AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS D'INCENDIE DE GRAISSE DU DESSUS DE LA CUISINIÈRE, CONFORMEZ-VOUS AUX DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SUIVANTES : 1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau en métal et éteignez le brûleur. PRENEZ GARDE AUX BRÛLURES POTENTIELLES. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET TÉLÉPHONEZ AU SERVICE D'INCENDIE. 2. NE PRENEZ JAMAIS DANS VOS MAINS UN USTENSILE EN FLAMME — vous pourriez vous brûler. 3.
Français Table des matières PAGE Consignes de sécurité .....................................................................................1 Accessoires ...................................................................................................3 Préparation pour l'installation ..........................................................................4 Préparation de l'emplacement d'installation de la hotte .......................................4 Préparation de la hotte ...........................
Français Préparation pour l'installation Pour l'installation de la hotte de cuisinière, vous aurez besoin des outils et des matériaux suivants : Remarque : deux personnes seront requises pour cette procédure afin de faciliter l'installation.
Français Préparation de la hotte 1. Retirez la plaque de canalisation ronde de 17,75 cm (7 po) de la partie supérieure de la hotte. Mettez-la de côté, avec les vis de montage. Plaque de canalisation ronde de 17,75 cm (7 po) 2. Retirez le ruban maintenant les filtres en place. Tirez sur les languettes des filtres et enlevez les filtres en les soulevant. Mettez les filtres de côté. Filtres 3. Retirez le couvercle de la partie inférieure de la hotte. Mettez-le de côté, avec les vis de montage.
Français 4. Retirez le connecteur de registre/canalisation de la partie interne de la hotte. Mettez-le de côté, avec les vis de montage ainsi que le sac de pièces. Connecteur de registre/canalisation 5. Insérez un tournevis dans l'alvéole défonçable appropriée. Puis, cassez les points de fixation. 6. Enlevez l'alvéole défonçable du haut ou de l'arrière et installez une conduite électrique approuvée conformément au code électrique national.
Français Installation sans canalisation - Passez à la section Préparation des connexions électriques. Les étapes suivantes, de 7 à 15, sont destinées à une INSTALLATION AVEC CANALISATION UNIQUEMENT. 7. Retirez le panneau lumineux, maintenu en place à l'aide de (3) vis #8 et de (2) vis #8. Débranchez le harnais de l'ensemble lumineux (connecteur blanc). (3) vis #8 Panneau lumineux (2) vis #8 8. Retirez la chute d'air - maintenue ne place à l'aide d'une (1) vis.
Français 11. Replacez la chute d'air, branchez le harnais et replacez le panneau lumineux. REMARQUE : Prenez soin de ne pas coincer les câbles entre l’ailette de soutien et le panneau lumineux. 12. Retirez les alvéoles défonçables appropriées de la partie supérieure ou de l'arrière de la hotte.
Français 14. Évacuation avec canalisation de 8,25 cm x 25,4 cm (3 1/4 po x 10 po) seulement : enlevez le ruban du volet du déflecteur et fixez le connecteur de registre/canalisation à l'ouverture de l'alvéole défonçable à l'aide des vis retirées à l'étape 4 de PRÉPARATION DE LA HOTTE. Assurez-vous que le pivot du registre soit supérieur/arrière de la hotte.
Français Préparation des connexions électriques AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique, assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée à partir de la boîte électrique. Verrouillez ou apposez une étiquette sur la boîte électrique d'empêcher que l'alimentation ne soit activée de façon accidentelle. 1. Branchez l'alimentation de la maison (120 V c.a.) à la hotte. Utilisez un morceau de carton pour protéger la surface de cuisson au besoin. CÂBLAGE DE LA MAISON 120 V C.A.
Français Installation de la hotte 1. Suspendez la hotte à l'aide des 4 vis de montage (se trouvant dans le sac des pièces). Glissez la hotte vers le mur jusqu'à ce que les vis de montage soient engagées dans l'extrémité étroite des (4) clavettes. Serrez solidement les vis de montage. CLAVETTE (4) VIS DE MONTAGE (4) 2. Replacez le couvercle du bas. 3. Connectez la canalisation à la hotte. Utilisez un ruban adhésif à conduits pour sceller les joints. RUBANS À CONDUITS 4.
Français Utilisation de la hotte de cuisinière Modèles de la série 4000 (consultez la section suivante au sujet des modèles de la série 3000). Réglages de l'éclairage Appuyez sur le bouton de marche/arrêt « on/off » pour allumer les lumières. Une fois que les lumières seront allumées, trois réglages de l'éclairage sont disponibles. Utilisez les boutons « - » ou « + » pour régler le niveau d'éclairage désiré. Appuyez une autre fois sur le bouton de marche/arrêt « on/off » pour éteindre les lumières.
Français Capteur de chaleur L'appareil est muni d'un capteur de chaleur qui éteint automatiquement le ventilateur lorsqu'une certaine température, provoquée par la chaleur de la surface de cuisson, est atteinte. Le ventilateur passera à une vitesse élevée jusqu'à ce que la température revienne à un niveau normal. Lorsque le niveau de température normale est atteint, l'appareil retourne au réglage précédent avant que le capteur de chaleur ne se soit activé.
Français Modèles de la série 3000 (consultez la section précédente au sujet des modèles de la série 4000). Réglages de l'éclairage Deux réglages de l'éclairage sont disponibles, Bas (« low ») et Élevée (« high ») Pour allumer la lumière, placez le bouton coulissant au niveau d'éclairage désiré. Pour éteindre la lumière, placez le bouton coulissant à la position d'arrêt (« off »).
Français Utilisation et entretien Filtre d'aluminium Le filtre doit être retiré et nettoyé périodiquement afin d'obtenir l'efficacité la plus élevée. Faites tremper le filtre dans l'eau chaude et un savon ou du détergent doux. Rincez en profondeur et répétez au besoin. De grandes accumulations de graisse peuvent ne pas se nettoyer facilement, de là, le filtre peut devoir être remplacé. Conseil : Il est recommandé de nettoyer le filtre d'aluminium chaque fois que le signal de changement de filtre s'active.
Français Dépannage Le ventilateur ne se met pas en marche, mais les lumières s'allument. Cela est probablement causé par un interrupteur de ventilateur défectueux ou un moteur de ventilateur grillé. Veuillez téléphoner à un professionnel de service qualifié. Le ventilateur fonctionne uniquement à une vitesse. Veuillez consulter les directives ci-dessus pour le dépannage lorsque le ventilateur ne se met pas en marche, mais les lumières s'allument.
Français Garantie limitée Cette garantie couvre tous les vices de fabrication ou de matériaux pour : Les pièces mécaniques et électriques (incluant les coûts de la main-d’œuvre) contenues dans le produit de Haier pendant une période de 1 2 mois, à compter de la date d'achat (les applications commerciales ou de location sont garanties pendant 90 jours. LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE LES APPAREILS DANS LES LIMITES DES ÉTATS CONTINENTAUX DES ÉTATSUNIS, DE PORTO RICO ET DU CANADA.
Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A OTRAS PERSONAS, PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE: 1. Use esta unidad sólo para lo que la diseñó el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el departamento de servicio al cliente para recibir ayuda. Nuestro número gratuito es el 1-877-337-3639. 2.
Español PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES FÍSICAS EN CASO DE INCENDIO POR GRASA ACUMULADA EN LA PARRILLA DE LA ESTUFA, PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE*: 1. CONTENGA LAS LLAMAS con una tapa de tamaño adecuado, una bandeja para hornear o una charola de metal, y después apague el quemador. EVITE QUEMADURAS; SEA CUIDADOSO. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS; podría quemarse. 3.
Español Índice PÁGINA Precauciones de seguridad..............................................................................1 Accesorios ....................................................................................................3 Preparación para la instalación .......................................................................4 Preparación de la ubicación del extractor .........................................................4 Preparación del extractor .......................................
Español Preparación para la instalación Para instalar este extractor de aire necesitará las siguientes herramientas y materiales: Nota: Para que el procedimiento de instalación sea más fácil, se requieren 2 personas. Herramientas necesarias para la instalación • Taladro. • Broca de 1/8 de pulg. para perforar los orificios guía. • Broca para madera de 1 ¼ de pulg. para perforar el orificio de acceso del cableado eléctrico. • Destornillador de cruz Phillips. • Destornillador de cabeza plana. • Pinzas.
Español Preparación del extractor 1. Quite la placa para conducto redondo de 7 pulg. de la parte superior del extractor. Deje a un lado la placa para el conducto junto con los tornillos de montaje. Placa para conducto redondo de 7 pulg. 2. Retire la cinta que mantiene los filtros en su lugar. Jale hacia abajo las pestañas de los filtros y levántelos para sacarlos. Deje los filtro a un lado. Filtros 3. Quite la cubierta inferior del extractor. Deje la cubierta y los tornillos de montaje a un lado.
Español 4. Quite el conector del regulador de tiro/conducto del interior del extractor. Deje el conector a un lado junto con los tornillos de montaje y la bolsa de partes. Conector para regulador de tiro/conducto 5. Abra los agujeros ciegos apropiados para el cableado eléctrico insertando el destornillador. Después corte con tijeras o rompa los puntos de unión. 6.
Español En el caso de instalaciones sin conducto, continúe con la sección "Preparación de las conexiones eléctricas". Los siguientes pasos (7 a 15) son ÚNICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN CON CONDUCTO. 7. Quite el panel de luz fijado con 3 tornillos n.° 8 y 2 tornillos n.° 8. Desconecte el mazo de cables de la luz (conector blanco). 3 tornillos n.° 8 Panel de luz 8. Retire el canal de aire fijado en su lugar con 1 tornillo. NOTA: Tenga cuidado de no desconectar ningún cable. Canal de aire 9.
Español 11. Vuelva a colocar el canal de aire, a conectar el mazo de cables y a colocar el panel de luz. NOTA: Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados entre la aleta de soporte y el panel de luz. 12. Abra los agujeros ciegos para conducto apropiados de la parte superior o posterior del extractor. AGUJERO CIEGO PARA CONDUCTO RECTÁNGULAR SUPERIOR (Quítelo para un conducto de descarga de 3 ¼ de pulg. x 10 pulg. vertical y para un conducto redondo de descarga de 7 pulg.
Español 14. Descarga con conducto de 3 ¼ pulg. x 10 pulg. únicamente: Retire la cinta de la aleta del regulador de tiro y conecte el conector del regulador de tiro/conducto sobre la abertura del agujero ciego con los tornillos que quitó en el paso 4 de la sección PREPARACIÓN DEL EXTRACTOR. Asegúrese de que el pivote del regulador de tiro quede lo más cerca posible del borde superior/posterior del extractor. HASTA 2.5 cm (1 pulg.
Español Preparación de las conexiones eléctricas ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que no haya suministro eléctrico en el panel de servicio. Bloquee o coloque un aviso en el panel de servicio para evitar que se active el suministro eléctrico por accidente. 1. Conecte el cableado doméstico (120 VCA) al extractor. Utilice un cartón para proteger la estufa, si es necesario. CABLEADO DOMÉSTICO 120 VCA CARTÓN (se usa para proteger la estufa) 2.
Español Instalación del extractor 1. Cuelgue el extractor con los 4 tornillos de montaje (incluidos en la bolsa de partes). Deslice el extractor hacia la pared hasta que los tornillos de montaje se enganchen en el extremo angosto de las 4 ranuras. Apriete firmemente los tornillos de montaje. RANURAS (4) TORNILLO DE MONTAJE (4) 2. Vuelva a colocar la cubierta inferior. 3. Conecte el conducto al extractor. Utilice la cinta sellaductos a fin de asegurar y cerrar herméticamente las uniones.
Español Funcionamiento del extractor de aire Modelos de la serie 4000 (para los modelos de la serie 3000, consulte la siguiente sección). Configuración de las luces Opima el botón “on/off” (encendido/apagado) para encender las luces. Una vez encendidas, podrá seleccionar una de las tres configuraciones disponibles. Utilice los botones “-” o “+” para establecer las luces en el nivel de brillo deseado. Opima el botón “on/off” por segunda vez para apagar las luces.
Español Sensor térmico Esta unidad está equipada con un sensor térmico que apaga automáticamente el ventilador si el calor de la estufa alcanza cierta temperatura. El ventilador subirá a velocidad alta hasta que la temperatura vuelva a un nivel normal. Una vez que se alcance la temperatura normal, la unidad regresará a la configuración que tenía antes de que se activara el sensor térmico.
Español Modelos de la serie 3000 (para los modelos de la serie 4000, consulte la sección anterior). Configuración de las luces Existen 2 configuraciones para las luces: "low" (bajo) y "high" (alto). Para encenderlas, simplemente deslice el selector al nivel de brillo deseado. Para apagar la luz, regrese el selector a la posición "off" (apagado).
Español Uso y cuidado Filtro de aluminio Para incrementar al máximo la eficiencia, es necesario retirar y limpiar periódicamente este filtro. Sumerja el filtro en agua caliente con jabón o detergente suave. Enjuáguelo perfectamente y vuelva a lavar si es necesario. Una gran acumulación de grasa puede dificultar la limpieza, por lo que posiblemente sea necesario cambiar el filtro. Sugerencia: Se recomienda limpiar el filtro de aluminio cada vez que se active la señal de cambio de filtro.
Español Solución de problemas El ventilador no enciende, pero las luces sí. Esto probablemente se deba a que el interruptor del ventilador está defectuoso o a que el motor del ventilador está quemado. Llame a un profesional de servicio calificado. El ventilador sólo funciona a una velocidad. Consulte las instrucciones anteriores para solucionar el problema de que el ventilador no encienda, pero las luces sí. El ventilador hace circular el aire, pero no lo saca.
Español Garantía limitada Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación o de materiales para: Las partes mecánicas y eléctricas (incluidos los costos de mano de obra) de este producto de Haier, durante un período de 1 2 meses, a partir de la fecha de compra (los usos comerciales o de renta tendrán una garantía de 90 días). ESTA GARANTÍA CUBRE UNIDADES DENTRO DE ESTADOS UNIDOS CONTINENTAL, CANADÁ Y PUERTO RICO. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: • Daños por instalación inadecuada.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.