Front Load Dryers User Manual and Installation Instructions Gas & Electric Dryer Sécheuses à chargement frontal à gaz et électrique Manual para el usuario e instrucciones de instalación. Secadora a gas y eléctrica (Picture for illustration purposes only. Actual model may vary per model purchased.
English TABLE OF CONTENTS PAGE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........................................2-4 INSTALLATION INSTRUCTIONS...............................................5-19 Tools and Materials Required............................................................. 5 Electrical Requirements...................................................................5-6 Unpacking Your Dryer . .................................................................... 6 Exhaust System Requirements ......................
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before beginning installation, carefully read these instructions. This will simplify the installation and ensure the dryer is installed correctly and safely. NOTE: The electrical service to the dryer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 or in Canada, CSA C22.1 Canadien Electrical Code Part 1.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: 1. Read all of the instructions before using this appliance. 2. Don’t dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry clean solvents or other flammable explosive sub stains as they give off vapors which could ignite or explode. 3.
English 15. D o not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oil may contribute to a chemical reaction than could cause a load to catch fire. 16. If material has been used with any flammable liquids or solids, it should not used in the dryer until all traces of flammable liquids and its fumes have been removed. 17. This dryer must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used.
English INSTALLATIONADVERTENCIA INSTRUCTIONS ADVERTISSMENT WARNING ADVERTENCIA WARNING of Fire: CAUTION RiskPRECAUCIÓN ATTENTION 1. Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer. CAUTION PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN 2. Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes. 3. D o not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials.
English P ower Supply 3 or 4 wire, 120/240 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC P ower Supply Cord Kit (Not supplied when sold in US. Must be purchased to meet local electrical codes.) The dryer MUST employ a 3-conductor power supply cord NEMA 10-30 Type SRDT rated at 240 Volt AC minimum, 30 Amp, with 3 open end spade lug connectors with upturned ends or closed loop connectors and marked for use with clothes dryers.
English EXHAUST SYSTEM REQUIREMENTS WARNING The following are specific requirements for proper and safe operation of your dryer. Failure to follow these instructions can create excessive drying times and fire hazards. 1. Do not use plastic flexible duct to exhaust the dryer. Excessive lint can build up inside exhaust system and create a fire hazard and restrict air flow. Restricted air flow will increase drying time.
English 1. Only rigid metal duct work should be used. 2. V enting vertically through a roof may expose the exhaust system to down drafts causing an increase in vent restriction. 3. R unning the exhaust system through an uninsulated area may cause condensation and faster accumulation of lint. 4. C ompression of crimping of the exhaust system will cause an increase in vent restriction. 5.
English GAS SUPPLY REQUIREMENTS WARNING copper connecting pipe that is not plastic Replace ADVERTENCIA ADVERTISSMENT coated. Stainless steel or plastic-coated brass MUST be used. ADVERTENCIA 1. Installation MUST conform with local codes. In the absence of local codes, installation must conform with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (latest edition) or in Canada, the current CAN/CGA B149.1 PRECAUCIÓN ATTENTION CAUTION 2. The gas supply line should be 1/2 inch (1.27cm) pipe. 3.
English LOCATION OF YOUR DRYER Do Not Install Your Dryer: 1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions. 2. In an area where it will come in contact with curtains, thick carpet, or anything that will obstruct the flow of combustion and ventilation air. 3. On carpet, floor must be solid with a maximum slope of 1inch (2.54 cm). Any floor unevenness should be corrected with leveling legs located on the bottom of the dryer. Installation in Alcove or Closet: 1.
English LOCATION OF YOUR DRYER in a Closet or Recessed Area Following are instructions concerning and the minimum clearances required for any closet, recessed area, or customized under-counter installation: • Additional distances facilitate installation and servicing. • Addtional clearances might be required for wall, door and floor moldings. • Additional distances of 1 in. (25.4mm) on all sides of the dryer is recommended to reduce noise transfer.
English MANUFACTURED (MOBILE) HOME INSTALLATION 1. D ryer MUST be exhausted outside (outdoors, not beneath the manufactured home) using metal ducting that will not support combustion. Metal ducting must be 4 inch (10.16 cm) in diameter with no obstructions. Rigid metal duct is preferred. 2. I f dryer is exhausted through the floor and area beneath the manufactured home is enclosed, the exhaust system MUST terminate outside the enclosure with the termination securely fastened to the mobile home structure.
English Changing the drum light 1. For your safety, please unplug the power cord before changing the drum light. 2. Open the dryer door, find the location of the drum light. Using a phillip head screw driver remove the light cover (as shown below). Screw 3. R emove the bulb by turning it counterclockwise. Replace the bulb with a 15-watt lamp only, then install the cover and tighten the screw. 4. Use your dryer after plugging it in the electrical socket.
English ELECTRICAL INSTALLATION WARNING The following are specific requirements for proper and safe electrical installation of your dryer. Failure to follow these instructions can create electrical shock and/or fire hazard. ELECTRIC Dryer (CHDE/HDE5000AW and CHDE/HDE5300AW) grounding instructions This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce th risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
English ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRIC Dryer (HDE5000AW and HDE5300AW) 3-Wire System (US models only) 1. Remove the screws securing the terminal block access cover and the strain relief mounting bracket located on the back of the dryer’s upper corner. 2. Install a U.L. approved strain relief into the power cord entry hole of the mounting bracket. Finger tighten the nut only at this time. 3. Thread a U.L. Approved 30 Amp. Power cord, NEMA 10-30 Type SRDT, through the strain relief. 4.
English ELECTRIC Dryer (HDE5000AW and HDE5300AW) 4-Wire Cord Connections (US Models Only) 1. R emove the screws securing the terminal block access cover and the strain relief mounting bracket located on the back of the dryer upper corner. 2. I nstall a UL approved strain relief into the power cord entry hole of the mounting bracket . Finger tighten the nut only at this time. 3. R emove the green neutral ground wire from the green ground screw located above the terminal block.
English 4. T hread a U.L. approved 30 Amp power cord. NEMA 14-30 type ST or SRDT through the strain relief. 5. Attach the green power cord ground wire to the cabinet with green ground screw. 6. A ttach the green wire conductors from the dryer and white (neutral) power cord conductors to the brass-colored center terminal on the terminal block. Tighten the screw securely. 7. Attach the red and black power cord conductors to the outer brass-colored terminals on the terminal block.
English CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY A) Connect female 3/8” NPT elbow to gas inlet on dryer. Then connect 3/8” flare union adapter to female elbow. IMPORTANT: To prevent the inlet from twisting, please use a pipe wrench to secure the dryer gas inlet. Affix Teflon® tape or pipe compound to adapter and gas inlet. B) Attach the flexible metal gas line connector to the adapter. C) Make sure flexible gas line seal is secure. Use two wrenches for the best possible connection.
English REPLACEMENTADVERTENCIA PARTS ADVERTISSMENT WARNING ADVERTENCIA Replacement parts and accessories for US and Canada can be purchased through Haier America at 1-800-313-8495 CAUTION CAUTION WARNING CAUTION CAUTION WARNING CAUTION CAUTION 19 L abel all wires prior to disconnection when servicing PRECAUCIÓN ATTENTION controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Check unit for proper operation after servicing.
English OPERATING INSTRUCTIONS ADVERTENCIA ADVERT To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read ADVERTENCIA all of the IMPORTANT SAFETYWARNING INSTRUCTIONS before using this appliance. Understanding the Control Panel CAUTION HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW PRECAUCIÓN ATTENT CAUTION PRECAUCIÓN PRECAU TOUCH SENSITIVE CONTROL PANEL Power On/Off Pad: (1) • Touch the pad to power dryer on. To power off, touch the pad for 2 seconds.
English Bulk Items Drying bulky clothing, such as bed sheets. Heavy Heavy weight material such as jeans or bath towels. White For clothes such as linens and sheets. Normal Use to select normal clothes worn in daily use. Delicate Drying small quantity clothes and delicate fabric. Press Free For wrinkle-free, permanent press, and knits. Dry Level Pad: (4) • Used to set drying level of auto-programs. If manual dry is selected, touching the pad will cause two beeps to sound.
English Custom Program: (12) • This allows you to save a favorite cycle,set the desired settings and touch “Custom Program”pad for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has been saved. To recall your custom cycle ,touch the “Custom Program”pad before drying a load. To change the saved cycle,set the desired settings and “Custom Program”pad must be again programmed for 3 seconds. You can also program Anti-Bacterial, Wrinkle Saver and Damp Dry Signal.
English Bulk Items Drying bulky clothing, such as bed sheets. Heavy Heavy weight material such as jeans or bath towels. White For clothes such as linens and sheets. Normal Use to select normal clothes worn in daily use. Delicate Drying small quantity clothes and delicate fabric. Press Free For wrinkle-free, permanent press, and knits. Start/Pause Button: (3) • Press the button to turn the dryer ON. Press this button once to start the dry process.
English Custom Program: (11) • This allows you to save a favorite cycle,set the desired settings and press “Custom Program”button for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has been saved. To recall your custom cycle ,press the “Custom Program”button before drying a load. To change the saved cycle,set the desired settings and “Custom Program”button must be pressed again for 3 seconds. You can also program Anti-Bacterial, Wrinkle Saver and Damp Dry Signal.
English PREPARATIONS BEFORE DRYING • Sort clothes of the same kind (cotton, synthetics, woolen) to dry. • Dark and light colored clothes should be separately dried. Fabrics prone to losing lint and those prone to adhering lint should be separately dried. Clothes prone to falling lint should be turned inside out before putting into the dryer. • Make sure buttons and ornaments on the clothes are high temperature resistant and won’t damage drum surface.
English LOAD CLOTHES INTO DRYER • The appropriate load should be 1/3 ~ 1/2 of the drum volume. The drum capaicity is 7.5 Cubic Foot. Avoid too much load, as space is needed to allow clothes free rotation for uniform and wrinkle-proof drying. • When drying big articles, only 2-3 pieces should be loaded at a time and supplemented with small and medium-sized articles. • For delicate clothes or less load, two towels may be added to get better drying and wrinkle-proof effects.
English AUTO DRY CYCLE HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW 1. Touch the Power On/Off pad • The computer board will beep once and the dryer will change from off status to the initial operating status (NORMAL program). • If the “Start/Pause” pad is not touched in 5 min after powering on, it automatically cuts off power and returns to off status. • The dryer returns to off status immediately upon end of each cycle. Regardless, the status of the control panel, touching OFF will stop all operations.
• This convenient feature helps keep wrinkles from setting when you cannot unload the dryer at the end of a cycle. The dryer will stop and then tumble for a brief period every few minutes. Press the wrinkle saver button to activate. Stop the setting 7. Touch “Anti Bacterial” pad.at any time by pressing the wrinkle saver button or opening the dryer door. This feature will work for 1 hour after the drying English • This function can be selected only in certain cycles.
English AUTO DRY CYCLE HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW 1. Press the power On/Off button to power on the dryer. 2. Set the cycle select dial to required auto dry cycle. The signal, temperature, and dry levels are preprogrammed. To change this setting: • Press the “Dry Level” button to select suitable drying level after powering on the dryer. There are 3 options to choose from: More, Normal, or Less. • Press the “Signal” button, and the buzzer will sound upon end of cycle.
English MANUAL DRY CYCLE HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW 1. Touch power On pad to power on. 2. Touch “Manual Dry Cycles” pad and select Timed Dry cycle, Speed Dry or Touch Up cycles. 3. Touch “More Time” and “Less Time” pads to set a suitable time. • After setting you can press either of these two pads to increase or decrease drying time as you desire. 4-6. Touch pads “Temperature,” “Signal,” “Wrinkle Saver,” to define your desired program.
English Manual DRY CYCLE HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW 1. Press power ON button to power on. The control panel will beep once and the dryer will change from “OFF” to the operating status. If Start/Pause button is not pressed in five minutes after powering on, the dryer will automatically return to OFF status. 2. Set the cycle select dial to Manual Dry Cycle. 3. Press “More or Less Time” button to set the required drying time. 4-6.
English RACK DRY CYCLE HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW 1. Press power On button to power on. 2. Turn the cycle dial to Manual Dry cycle and select Rack Dry. 3. Press “Temperature” button to select suitable temperature. 4. Press “More Time” and “Less Time” buttons to set a suitable time. 5. Press “Start/Pause” button to activate.
English NORMAL OPERATING SOUNDS The following sounds are normal during the operation of the dryer. • Tumbling sound: this is normal as the heavy wet clothes in the dryer are continuously being tossed around. • Air rushing noise: this happens as the dryer drum spins at very high RPM and the air is rushing through the dryer drum. Tips • For best drying results, clean the lint filter before or after every use. • Do not overload the dryer.
English TROUBLESHOOTING Dryer does not operate: • Check if unit is plugged in. The plug may have come loose. • Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage. • Check if the circuit breaker needs to be reset, or if the fuse needs to be replaced. • Check if the unit is in the “off” mode. Press start button again. • Check if the door is open. Dryer is working but not drying the clothes: • Unit may be overloaded. The dryer drum should be at most half full. • Check exhaust ducts and vents.
English LIMITED WARRANTY Full ONE Year Warranty For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Second Year to Fifth Year. After only year from the original retail purchase date Haier shall provide a part at no cost, as indicated above, to replace said part as a result or a defect in materials or workman ship, Haier is solely responsible for the cost of the part.
Francais TABLE DES MATIERES PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.............................2-4 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.......................................5-19 Outils et matériaux nécessaires........................................................... 5 Exigences concernant l’alimentation électrique...................................5-6 Déballage de votre sécheuse ............................................................ 6 Exigences concernant le système d’évacuation............................
Francais CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant de commencer l’installation, lisez attentivement ces instructions. Cela simplifiera l’installation et assurera que la sécheuse est installée correctement et en toute sécurité. REMARQUE: L ’alimentation électrique de la sécheuse doit respecter lescodes et ordonnances locaux ainsi que l’édition la plus récente du Code ANSI/NFPA 70, ou au Canada, le Code canadien d’électricité, ACNOR C22.1, partie1.
Francais CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les précautions élémentaires, y compris les précautions suivantes : 1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. 2.
Francais 16. T out matériel ayant été exposé à quelque liquide ou solide inflammable que ce soit ne devrait pas être placé dans la sécheuse à moins que toute trace de liquide ou de vapeur inflammable ait été éliminée. 17. C ette sécheuse doit être installée correctement, et ce, conformément aux instructions d’installation, avant d’être utilisée. Consultez les instructions de mise à la terre dans les parties traitant de l’installation. 18.
Francais INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Risque d’incendie: 1. L’installation de la sécheuse doit être faite par un installateur agréé. 2. Installez la sécheuse selon les instructions du fabricant et les codes locaux. 3. Afin de réduire le risque de blessure grave ou de mort, suivez toutes les instructions d’installation. Outils et matériaux nécessaires • Tournevis cruciforme et à tête plate • Pince multiprise ordinaire ajustable • Clé à fourche de 1/2 po • Niveau de menuisier • Ruban à mesurer (min.
Francais Alimentation électrique 3 fils ou 4 fils, 240 volts, une phase, 60 Hz, c.a. Cordon d’alimentation (Le cordon n’est pas fourni avec les appareils vendus aux É-U. Il doit être acheté séparément, en vertu des codes de l’électricité locaux). La sécheuse DOIT être reliée à un cordon d’alimentation électrique à 3 conducteurs NEMA 10-30 de type SRDT d’une capacité minimale de 240 volts, c.a., 30 A, avec fiche en L à 3 broches pleines ou repliées conçue pour le branchement d’une sécheuse.
Francais EXIGENCES CONCERNANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION AVERTISSEMENT La partie suivante traite des exigences relatives à l’utilisation adéquate et sécuritaire de votre sécheuse. La non-observance de ces instructions peut entraîner des cycles de séchage excessivement longs et des risques d’incendie. 1. N ’utilisez pas de tuyau d’évacuation en plastique flexible.
Francais laissez une distance minimale de 30,5 cm (12 po) entre la mitre d’évacuation et le sol ou tout autre obstacle. Le volet de prise d’air doit pouvoir bouger librement. Une orientation verticale du système d’échappement est toutefois acceptable. Certaines circonstances particulières peuvent avoir un effet sur le rendement de la sécheuse: 1. Seules des pièces de conduite d’air en métal rigide doivent être utilisées. 2.
Francais EXIGENCES CONCERNANT L’ALIMENTATION EN GAZ AVERTISSEMENT: R emplacez tout raccord pour tuyauterie en laiton qui n’est pas enduit de plastique. Il est IMPÉRATIF d’utiliser de l’acier inoxydable ou enduit de plastique. 1. L ’installation DOIT être effectuée conformément aux codes locaux. En cas d’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme à la plus récente édition de la norme ANSI Z223.1 du National Fuel Gas Code ou, au Canada, à la norme CAN/CGAB 149.1 en vigueur actuellement. 2.
Francais EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE N’installez pas votre sécheuse : 1. D ans un endroit exposé à un égouttement d’eau ou aux conditions atmosphériques. 2. D ans un endroit où elle serait exposée à des rideaux, draperies, ou ce qui obstruera le flux d’air de combustion et de ventilation. 3. S ur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une pente de 2,54 cm (1 po) au maximum. Toute inégalité du plancher devrait être compensée au moyen des pattes de nivellement installées sous l’appareil.
Francais I NSTALLATION DE VOTRE SÉCHEUSE DANS UN PLACARD OU UN ENCASTREMENT Voici les instructions et les dégagements minimaux nécessaires pour toute installation dans un placard ou un encastrement, fait sur mesure ou non. • Tout espacement supplémentaire facilitera l’installation et l’entretien. •U n dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour les murs, les portes et les moulures d’embase.
Francais XIGENCES CONCERNANT L’INSTALATION DANS UNE E MAISON MOBILE 1. L ’évacuation d’air de la sécheuse DOIT se faire à l’extérieur de la maison (à l’extérieur et non pas au-dessous de la maison mobile) à l’aide de conduit en métal non inflammable, à l’épreuve du feu. Les conduits en métal doivent avoir 10,16 cm (4 pouces) de diamètre sans obstructions. Les conduites en métal rigide sont préférables. 2.
Francais REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR 1. P ar souci de sécurité, veuillez débrancher le cordon d’alimentation avant de remplacer l’ampoule du tambour. 2. O uvrez la porte de la sécheuse, et repérez l’ampoule du tambour. En vous servant d’un tournevis cruciforme, retirez le protège-ampoule (comme le montre l’illustration ci-dessous). Vis 3. R etirez l’ampoule en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Francais AVERTISSEMENT Voici les exigences spécifiques à l’installation électrique correcte et sécuritaire de votre sécheuse. La non-observance de ces instructions peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie, ou les deux. SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (CHDE/HDE5000AW ET CHDE/HDE5300AW) DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre.
Francais SÉCHEUSE AU GAZ (HDG5000AW ET HDG5300AW) 1. L es sécheuses au gaz sont pourvues d’une fiche mise à la terre à trois broches de 15 A ~120 volts (mise à la terre) installée en usine, vous procurant une protection contre les chocs électriques, et devrait être branchée à une prise murale à tripolaire adéquatement mise à la terre. En aucun cas, ne coupez ou n’enlevez la broche de mise à la terre de la fiche.
Francais SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (HDE5000AW ET HDE5300AW) Systèmes à 4 fils (modèles vendus aux É-U seulement) Fil de mise à la terre neutre (vert) Borne cuivrée Fil de mise à la terre neutre (vert) Borne cuivrée Panneau de branchement Noir Rouge Blanc Vis de mise à la terre verte Panneau de branchement Support du détendeur Noir Écrou Fil de mise à la terre neutreRouge (vert) Vis de mise à la terre verte Blanc Support du fils Serrez l'écrou sur ces détendeur Cordon Fil de mise à la terre d'aliment
Francais Avertissement: N e pas plier excessivement ni sertir les conducteurs sur les bornes. 8. Serrez solidement les vis qui retiennent le dispositif de retenue du cordon autour du cordon d’alimentation. 9. Serrez solidement l’écrou du détendeur, de sorte que ce dernier ne bouge plus. 10. Replacez le couvercle du panneau de branchement.
Francais RANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À LA CONDUITE B D’ALIMENTATION EN GAZ A) B ranchez l’embout femelle du coude de 3/8 po à raccord fileté NPT à l’orifice d’admission des gaz de la sécheuse. Puis, branchez un raccord union évasé de 3/8 po au coude femelle. IMPORTANT: Pour empêcher tout mouvement de l’orifice, veuillez utiliser une clé à tuyau pour fixer solidement l’orifice d’admission des gaz de la sécheuse.
Francais INSTRUCTIONS D’UTILISATION Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil. Tableau de commande HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW TABLEAU DE COMMANDE TACTILE Touche d’alimentation : • Appuyez sur la touche pour mettre la sécheuse en marche. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche pendant 2 secondes.
Francais Volumineux Séchage d'articles volumineux tels que des draps. Lourd Pour des matériaux lourds tels que les jeans et les serviettes de bain Blanc Pour les articles tels que le linge et les draps Normal Articles normaux utilisés quotidiennement. Délicat Séchage de petite quantité de vêtements ou de tissus délicats. Sans repassage Pour les articles infroissables, perma-press et les tricots.
Francais Custom Program (Programme personnalisé) : (12) • Cette fonction vous permet d’enregistrer un cycle préféré. Il suffit de choisir les réglages et de toucher au bouton Custom Program (Programme personnalisé) pendant 3 secondes. Un bip confirmera que le cycle a été enregistré. Pour rappeler un cycle personnalisé, touchez au bouton « Programme personnalisé » avant de faire sécher une charge.
Francais Volumineux Séchage d'articles volumineux tels que des draps. Lourd Pour des matériaux lourds tels que les jeans et les serviettes de bain. Blanc Pour les articles tels que le linge et les draps. Normal Articles normaux utilisés quotidiennement. Délicat Séchage de petite quantité de vêtements ou de tissus délicats. Sans repassage Pour les articles infroissables, perma-press et les tricots. Bouton de mise en marche/arrêt: (3) • Appuyez sur le bouton pour mettre la sécheuse en marche.
Francais Custom Program (Programme personnalisé) : (11) •C ette fonction vous permet d’enregistrer un cycle préféré. Il suffit de choisir les réglages et de toucher au bouton Custom Program (Programme personnalisé) pendant 3 secondes. Un bip confirmera que le cycle a été enregistré. Pour rappeler un cycle personnalisé, touchez au bouton « Programme personnalisé » avant de faire sécher une charge.
Francais PRÉPARATIONS AVANT LE SÉCHAGE •R assemblez les vêtements ayant la même sorte de tissu (coton, synthétiques et laine) pour le séchage. • Les vêtements de couleur foncée et pâle devraient être séchés séparément. Les tissus susceptibles de perdre de la charpie et ceux pouvant adhérer à la charpie devraient être séchés séparément. Les tissus susceptibles de répandre de la charpie devraient être retournés avant d’être placés dans la sécheuse.
Francais CHARGEMENT DES VÊTEMENTS DANS LA SÉCHEUSE • L a charge appropriée devrait représenter environ 1/3 à 1/2 du volume du tambour. La capacité du tambour est de 7,5 pieds cubes. Évitez de mettre une charge trop volumineuse puisque de l’espace est requis pour assurer une rotation libre des vêtements afin d’obtenir un séchage uniforme et sans froissage. • Lors de séchage de grands articles, seuls deux à trois devraient être chargés à la fois et complétés par de petits et de moyens articles.
Francais CYCLE AUTO DRY (SÉCHAGE AUTOMATIQUE) HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW 1. Touchez le bouton d’alimentation • Le panneau informatique émet alors un bip et la sécheuse passe du statut d’arrêt au statut de fonctionnement initial (programme NORMAL). • Si le bouton de mise en marche/arrêt n’est pas activé au cours des cinq minutes suivant la mise en marche, l’alimentation est coupée et la sécheuse passe alors au statut d’arrêt. • La sécheuse passe immédiatement au statut d’arrêt à la fin de chaque cycle.
Francais 7. Appuyez sur le bouton “Anti Bacterial (Antibactérien)” • Cette fonction peut être sélectionnée uniquement pour certains cycles. Ici, la température de chaleur est augmentée au niveau de séchage le plus élevé. Cette option ne peut être utilisée qu’avec les cycles Heavy (Lourd), Bulk Items (Volumineux), White (Blanc) et Normal. REMARQUE: Ne peut être utilisé avec le cycle de tissus délicats. 8.
Francais CYCLE AUTO DRY (SÉCHAGE AUTOMATIQUE) HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre la sécheuse en marche. 2. Réglez le cadran de sélection de cycle au cycle de séchage automatique requis. Le signal, la température et les niveaux de séchage sont programmé à l’avance. Pour modifier ces réglages : • Appuyez sur le bouton “Dry Level (Niveau de séchage)” afin de sélectionner le niveau de séchage convenable après la mise en marche de la sécheuse.
Francais CYCLE MANUAL DRY (SÉCHAGE MANUEL) HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW 1. Touchez au bouton d’alimentation pour mettre la sécheuse en marche. 2. A ppuyez sur la touche “Manual Dry Cycles (Cycles de séchage manuel)” et sélectionnez le cycle Timed Dry (Séchage minuté), Speed Dry (Séchage rapide) ou Touch Up (Retouche). 3. A ppuyez sur les touches “More Time (Plus de temps)” et “(Moins de temps)” afin de sélectionner une durée convenable.
Francais CYCLE MANUAL DRY (SÉCHAGE MANUEL) HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW 1. A ppuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre la sécheuse en marche. Le tableau de commande émet alors un bip et la sécheuse passe du statut d’arrêt au statut de fonctionnement. Si le bouton de mise en marche/arrêt n’est pas activé au cours des cinq premières minutes après la mise en marche, la sécheuse passe alors automatiquement au statut d’arrêt. 2. Réglez le cadran de sélection de cycle au cycle de séchage manuel. 3.
Francais CYCLE MANUAL DRY (SÉCHAGE MANUEL) HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre la sécheuse en marche. 2. R églez le cadran de sélection de cycle à “Manual Dry Cycles (Cycles de séchage manuel)” et sélectionnez “Rack Dry (Séchage sur grille)”. 3. A ppuyez sur les boutons “More Time (Plus de temps)” et “(Moins de temps)” afin de sélectionner une durée convenable. 4. Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt pour activer.
Francais BRUITS NORMAUX PENDANT LE FONCTIONNEMENT Les bruits suivants sont normalement entendus pendant que la sécheuse fonctionne : •B ruits de culbutage : c’est un bruit normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement secoués dans la sécheuse. •B ruit d’air soufflant : cela se produit quand le tambour de la sécheuse tourne à un régime très élevé et que l’air est forcé dans le tambour de la sécheuse.
Francais DÉPANNAGE La sécheuse ne fonctionne pas : • Vérifiez si l’appareil est bien branché. Il est possible que la prise soit lâche. • Vérifiez si la prise murale est de la tension appropriée. • Vérifiez si le fusible doit être réarmé ou remplacé. •V érifiez si l’appareil est au mode d’arrêt. Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt. • Vérifiez si la porte est ouverte. La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas les vêtements : • L ’appareil peut être surchargé.
Francais GARANTIE LIMITÉE Garantie d’une année complète Les dommages aux vêtements. Pendant 12 mois à partir de la date d’achat originale, Haier réparera au remplacera gratuitement, incluant la main-d’oeuvre, toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Le dommage survenant pendant l’expédition. De la deuxième à la cinquième année.
Español PÁGINA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD..................... 2-4 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...................................... 5-19 Herramientas y materiales requeridos..................................................... 5 Requisitos eléctricos...........................................................................5-6 Cómo desempacar la secadora . .......................................................... 6 Requisitos del sistema de escape..............................................
Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de comenzar la instalación, lea detenidamente estas instrucciones a fin de simplificar la instalación y garantizar que la secadora se instale de manera correcta y segura.
Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física al usar el electrodoméstico, siga las precauciones básicas, como las que se mencionan a continuación: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. 2.
Español 17. A ntes de utilizar la secadora, debe instalarse adecuadamente de conformidad con las instrucciones de instalación. Consulte las instrucciones de conexión a tierra en las secciones de instalación. 18. A segúrese de realizar las conexiones a tierra adecuadas para disminuir el riesgo de descarga eléctrica e impulso. Consulte a un electricista o personal de servicio calificado si no sabe si la secadora está conectada a tierra adecuadamente. 19.
ARNING UTION UTION Español ADVERTENCIA ADVERTISSMENT PRECAUCIÓN ATTENTION Riesgo de incendio: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA 1. Un instalador calificado debe instalar la secadora de ropa. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN 2. I nstale la secadora de ropa según las instrucciones del fabricante y los códigos locales. 3. N o instale la secadora de ropa con materiales de ventilación de plástico flexible.
Español Suministro eléctrico Cable de 3 ó 4 hilos de CA, 120/240 voltios, monofásico, de 60 Hz. Equipo del cable de suministro eléctrico (No se incluye cuando se vende en los EE. UU. Debe comprarse uno que cumpla con los códigos locales de electricidad).
Español REQUISITOS DEL SISTEMA DE ESCAPE ADVERTENCIA ADVERTISSM A continuación se describen los requisitos específicos para el funcionamiento adecuado y seguro de la secadora. Si no sigue WARNING ADVERTENCIA estas instrucciones, puede causar una prolongación excesiva del tiempo de secado y provocar riesgo de incendio. 1. No use ductos de plástico flexible para el escape de la secadora. Puede acumularse exceso de pelusa dentro del sistema de escape y provocar riesgo de incendio.
Español 1. Sólo se deben usar ductos de metal rígido. 2. S i descarga aire verticalmente a través del techo puede exponer el sistema de escape a corrientes en sentido descendente, lo que causará que la ventilación disminuya. 3. S i tiende el sistema de escape a través de una zona expuesta puede provocar condensación y que la pelusa se acumule más rápidamente. 4. Si el sistema de escape se comprime o frunce, la ventilación puede disminuir. 5.
Español REQUISITOS DEL SISTEMA DE SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA ADVERTISSM Sustituya los tubos de conexión de cobre que no estén WARNING ADVERTENCIA recubiertos de plástico. Se DEBE usar acero inoxidable o bronce recubierto de plástico. 1. La instalación DEBE cumplir con los códigos locales. Si no existen códigos locales, la instalación debe cumplir con el Código Nacional deATTENTION Gas PRECAUCIÓN CAUTION Combustible, ANSI Z223.1 (edición más reciente); o en Canadá, con el documento CAN/CGA B149.1.
Español UBICACIÓN DE LA SECADORA No instale la secadora: 1. En un lugar expuesto al goteo de agua o a la intemperie. 2. E n un lugar en el que esté en contacto con cortinas, alfombras gruesas o cualquier cosa que obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación. 3. C uando se instale sobre alfombra, el piso debe ser firme y tener una pendiente máxima de 1 pulgada (2.54 cm).
Español OLOCACIÓN DE LA SECADORA EN UN ARMARIO C O EN UN LUGAR AHUECADO A continuación se enlistan las instrucciones y los espacios mínimos requeridos para la instalación en un armario, lugar ahuecado o debajo de una repisa especial: • Las distancias adicionales facilitan la instalación y el mantenimiento. • Es posible que se requieran espacios adicionales para las molduras de muros, puertas y pisos. • Se recomienda dejar espacios adicionales de 1 pulgada (25.
Español INSTALACIÓN EN UNA CASA PREFABRICADA (MÓVIL) 1. E l sistema de escape de la secadora DEBE dirigirse hacia el exterior (hacia afuera, no por debajo de la casa prefabricada) con ductos de metal que no sean resistentes al fuego. Los ductos de metal deben tener 4 pulgadas (10.16 cm) de diámetro y no deben estar obstruidos. De preferencia, utilice ductos de metal rígido. 2.
Español CÓMO CAMBIAR LA LUZ DEL TAMBOR 1. Por su seguridad, desconecte el cable de suministro eléctrico antes de cambiar la luz del tambor. 2. Abra la puerta de la secadora y localice la luz del tambor. Con un destornillador de cruz (Phillips), quite la tapa de la luz (como se muestra más abajo). Tornillo 3. P ara quitar el foco, gírelo hacia la izquierda. Cambie el foco por una lámpara de 15 vatios solamente; después coloque la tapa y apriete el tornillo. 4.
Español INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA ADVERTISSMENT A continuación se describen los requisitos específicos para la WARNING ADVERTENCIA instalación eléctrica adecuada y segura de la secadora. Si no sigue estas instrucciones, puede provocar una descarga PRECAUCIÓN ATTENTION CAUTION eléctrica y/o riesgo de incendio. PRECAUCIÓN CAUTION Secadora ELÉCTRICAPRECAUCIÓN (CHDE/HDE5000AW y CHDE/HDE5300AW) INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
Español Secadora a GAS (HDG5000AW y HDG5300AW) 1. L as secadoras a gas están equipadas con un enchufe (de conexión a tierra) de tres clavijas de 15 amperios y aproximadamente 120 voltios, instalado de fábrica, para protegerlas contra el riesgo de descarga eléctrica, por lo que deben conectarse a un tomacorriente para tres clavijas conectado a tierra adecuadamente. No corte ni quite la clavija de conexión a tierra de dicho enchufe.
Español Secadora ELÉCTRICA (HDE5000AW y HDE5300AW) Conexiones de cables de 4 hilos (sólo para modelos de EE. UU.
Español 4. E nrosque un cable de suministro eléctrico de 30 amperios aprobado por UL, tipo NEMA 14-30 ST o SRDT, a través del prensacable. 5. Conecte el hilo verde de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico al gabinete con el tornillo verde de conexión a tierra. 6. Conecte los conductores del hilo verde de la secadora y los conductores blancos (neutros) del cable de suministro eléctrico a la terminal central de color bronce en el bloque de terminales. Apriete el tornillo con fuerza. 7.
Español RNING ADVERTENCIA Antes de poner la secadora en funcionamiento, asegúrese TION PRECAUCIÓN de que ATTENTION en la zona de la secadora no haya materiales TION compruebe que ningún objeto (por ejemplo, PRECAUCIÓN También PRECAUCIÓN combustibles, gasolina y otros vapores inflamables. cajas, ropa, etc.) obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación a través del panel tipo persiana ubicado en la parte posterior de la secadora. 9.
Español REFACCIONES ADVERTISSMENT En ADVERTENCIA Estados Unidos y Canadá, las refacciones y los accesorios se pueden adquirir por medio de Haier América al 1-800-313-8495. RNING ADVERTENCIA UTION PRECAUCIÓN UTION PRECAUCIÓN RNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA UTION PRECAUCIÓN UTION PRECAUCIÓN RNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA UTION PRECAUCIÓN UTION PRECAUCIÓN uando se le dé mantenimiento a los controles, etiquete C ATTENTION todos los cables antes de desconectarlos.
Español INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física, lea todas las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de usar este aparato. Descripción del panel de control HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW PANEL DE CONTROL SENSIBLE AL TACTO Tecla Power On/Off (Encendido/Apagado): (1) • Toque la tecla para encender la secadora. Para apagarla, toque la tecla durante 2 segundos.
Español Bulk Items Para secar ropa voluminosa, como sábanas. Heavy Para materiales pesados, como pantalones de mezclilla o toallas de baño. White Para ropa blanca, lencería, manteles y sábanas. Normal Para ropa normal de uso diario. Delicate Para secar poca ropa y telas delicadas. Press Free Para ropa que no se arruga, de planchado permanente y de punto. Tecla Dry Level (Nivel de secado): (4) • Se usa para establecer el nivel de secado de los programas automáticos.
Español Custom Program (Programa personalizado): (12) • Esta función le permite guardar su ciclo favorito; seleccione los valores deseados y toque el botón “Custom Program” durante 3 segundos. Sonará un pitido para indicarle que el ciclo ha quedado guardado. Para recuperar el ciclo personalizado, toque el botón “Custom Program” antes de secar una carga. Para cambiar el ciclo guardado, seleccione los valores deseados y vuelva a tocar el botón “Custom Program” durante 3 segundos.
Español NOTA: Las funciones pueden variar según el modelo. Botón Power On/Off (Encendido/Apagado): (1) • Oprima el botón para encender la secadora. Para apagarla, oprímalo de nuevo.
Español Custom Program (Programa personalizado): (11) •E sta función le permite guardar su ciclo favorito; seleccione los valores deseados y oprima el botón “Custom Program” durante 3 segundos. Sonará un pitido para indicarle que el ciclo ha quedado guardado. Para recuperar el ciclo personalizado, oprima el botón “Custom Program” antes de secar una carga. Para cambiar el ciclo guardado, seleccione los valores deseados y vuelva a oprimir el botón “Custom Program” durante 3 segundos.
Español ANTES DE ENCENDER LA SECADORA •C lasifique la ropa que va a secar por tipo (de algodón, telas sintéticas, de lana, etc.). • L a ropa de colores oscuros y claros debe secarse por separado. Las telas que tienden a soltar o a atrapar pelusa deben secarse por separado. La ropa que tiende a soltar pelusa debe voltearse antes de meterse a la secadora. •A segúrese de que los botones y los adornos de la ropa resistan altas temperaturas y no dañen la superficie del tambor.
Español COLOCACIÓN DE ROPA EN LA SECADORA •U na carga adecuada debe ocupar entre 1/3 y la mitad del volumen del tambor. La capacidad del tambor es de 7.5 pies cúbicos. Evite cargar la secadora en exceso, ya que es necesario que haya espacio para que la ropa circule libremente, se seque de manera uniforme y no se arrugue. •C uando seque artículos grandes, sólo se deben cargar 2 a 3 piezas a la vez, junto con artículos pequeños y medianos.
Español CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO HDE/HDG5300AW, CHDE5300AW 1. Toque el botón Power On/Off. •E l tablero de la computadora emitirá un pitido y la secadora cambiará del estado apagado al estado de funcionamiento inicial (programa NORMAL). •S i no toca el botón “Start/Pause” durante los 5 minutos siguientes al encendido, el suministro eléctrico se interrumpirá automáticamente y el aparato volverá al estado apagado. • L a secadora vuelve al estado apagado inmediatamente después del final de cada ciclo.
Español 7. Toque el botón “Anti Bacterial”. •E sta función se puede elegir sólo en determinados ciclos. Con esta función, la temperatura aumenta al nivel de secado más alto. Esta opción sólo se puede usar con los ciclos Heavy, Bulk Items, White y Normal. NOTA: No se puede utilizar con telas delicadas. 8. Toque el botón “Damp Dry Signal”. •S i se activa, la secadora emite un pitido cuando la carga está 80% seca. Esto le permitirá sacar artículos ligeros u otros artículos que quiera planchar. 9.
Español CICLO DE SECADO AUTOMÁTICO HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW 1. Opima el botón Power On/Off para encender la secadora. 2. Coloque el disco de selección de ciclo en el ciclo de secado automático requerido. La señal, la temperatura y los niveles de secado ya están programados. Para cambiar estos valores: • Oprima el botón “Dry Level” para seleccionar el nivel de secado adecuado después de encender la secadora. Hay 3 opciones para elegir: More, Normal o Less.
Español CICLO DE SECADO MANUAL HDE/HDG 5300AW, CHDE5300AW 1. Toque el botón Power On para encender la secadora. 2. Toque el botón “Manual Dry Cycles” y seleccione el ciclo Timed Dry, Speed Dry o Touch Up. 3. Toque los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo adecuado. • Después de seleccionar los valores, puede oprimir cualquiera de estos dos botones para aumentar o disminuir el tiempo de secado según lo desee. 4-6.
Español CICLO DE SECADO MANUAL HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW 1. Oprima el botón Power On para encender la secadora. El panel de control emitirá un pitido una vez y la secadora cambiará de “OFF” al estado de funcionamiento. Si no se oprime el botón “Start/Pause” durante los 5 minutos siguientes al encendido, la secadora vuelve automáticamente al estado apagado. 2. Toque la tecla “Manual Dry Cycles” y seleccione el ciclo Timed Dry, Speed Dry o Touch Up. 3.
Español CICLO DE SECADO CON REJILLA HDE/HDG 5000AW, CHDE5000AW 1. Oprima el botón Power On para encender la secadora. 2. Gire el disco de ciclos a Manual Dry Cycle y seleccione Rack Dry. 3. Oprima la botón “Temperature” a una temperatura adecuada 4. Oprima los botones “More Time” y “Less Time” para establecer un tiempo adecuado. 5. Oprima el botón “Start/Pause” para activarlo.
Español SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO Los siguientes sonidos son normales durante el funcionamiento de la secadora. • Sonido de golpeteo: Este sonido es normal, ya que la ropa mojada y pesada que se encuentra dentro de la secadora es volcada constantemente. • Ruido de ráfaga de aire: Este ruido se produce cuando el tambor de la secadora gira a un nivel de RPM muy alto y el aire circula con rapidez dentro del mismo.
Español • No use ningún tipo de limpiador en aerosol cuando limpie el interior. • Se podrían producir vapores peligrosos o una descarga eléctrica. Si el tambor de la secadora se mancha, límpielo con un paño húmedo. Elimine cualquier residuo antes de secar la siguiente carga. • Limpie el gabinete con agua y jabón suave. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos, ya que podría dañar la secadora.
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La secadora no funciona: • Verifique que la unidad esté conectada. El enchufe puede estar flojo. • Verifique que el tomacorriente eléctrico de pared sea del voltaje adecuado. • Verifique que no sea necesario restablecer el interruptor de carga o cambiar el fusible. • Verifique que la unidad no esté en el modo “off” (apagado). Oprima el botón de inicio (Start) de nuevo. • Verifique que la puerta no esté abierta.
GARANTÍA LIMITADA Garantía total por UN año Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier se compromete a reparar o cambiar cualquier parte sin cargo alguno, lo que incluye la mano de obra, que presente fallas debido a un defecto de fabricación o de los materiales. Productos cuyo número de serie haya sido eliminado o alterado. Cargo por servicios no identificados específicamente como normales, como zona de servicio normal u horario de atención normal. Ropa dañada.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.