Dishwasher Installation Instalación del lavavajillas Installation du lave-vaisselle Part # DW-7777-01 Quality • Innovation • Style
English Table Of Contents PAGE SAFETY PRECAUTIONS.............................................................................. 2 Before Using Your Dishwasher..................................................................... 3 Under Counter Dishwasher Installation Instructions What do I need to have to install the dishwasher?..................5-10 Tools, parts & materials ...........................................................................5-6 Cabinet Requirements . ...........................
English SAFETY PRECAUTIONS Warning! – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, always exercise basic safety precautions, including the following: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. Use the dishwasher only for its intended function. 3. Use only detergents or rinse agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of children. 4.
English BEFORE USING YOUR DISHWASHER Important: Read and save these instructions Doing so will: • make installation easier. • help you in the future if you have questions. • help if you have an electrical inspection. Call your dealer when you have questions or need service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that may seriously injure you and others.
English You need to •C arefully open dishwasher door while someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materials and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. • Install this dishwasher as specified in these instructions. •H ave everything you need (tools, materials, parts) to properly install dishwasher. •C ontact a qualified person to carry out installation. Installation must be performed by a qualified service technician.
English Tools and materials needed All installations A. Pliers B. Phillips screwdriver C. 5/8”open end wrench D. Measuring tape or ruler E. 10” adjustable wrench that opens to 11/8” (2.9cm) F. Flat-blade screwdriver G. Gloves H. Utility knife I. 2 twist-on wire connectors which are the proper size to connect your household wiring to 16-gauge wiring in dishwasher J. Small level K. Safety glasses L. 90º elbow with 3/8” (0.9cm) N.P.T external threads on one end.
English English IN ADDITION FOR NEW INSTALLATIONS In addition for new installations Q. Electric drill with Q. Electric drill with R. ”, ”and 1 ” hole saw bits R. 1/2”, 3/4”and 11/2” hole saw bits S. Small tubing cutter S. Small tubing cutter T. Wire stripper T. Wire stripper U. 1 ”- 2” screw-type clamp if U. 11/2”- 2” screw-type clamp if connecting towaste-tee waste-tee connecting to recommended) flexible strainless braided fill line V. tubing(3/8” ( ”recommended) V.
English Cabinet Requirements Do not run water drain lines or electrical wiring where they can interfere with or contact dishwasher motor or legs. The location where the dishwasher will be installed must provide clearance between motor and flooring. Do not install dishwasher over carpeted flooring. Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher against freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty. Check location where dishwasher will be installed.
English Electrical It is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician to ensure that the electrical installation is adequate and conforms with all national and local codes and ordinances. You must have: • 120-volt, 60Hz, AC-only, 15- or 20-amp.,fused electrical supply. • COPPER WIRE ONLY. We recommend: • A time-delay fuse or circuit breaker. • A separate circuit.
English Water You must have • A hot water line with 20-120 psi (138-862 kPa) water pressure. • I nlet water temperature 120º F(49º C) minimum at the dishwasher is recommended. • 3 /8” (0.9cm) O.D. tubing with compression fitting or flexible stainless steel braided fill line (1/2” (1.3cm) minimum plastic tubing is optional but not recommended). •A 90º elbow with 3/8” (0.9cm) N.P.T. external pipe threads on one end. Do not solder within 6”(15.2cm) from water inlet valve.
English CABINET DIMENSIONS Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart: OPENING FOR DIAMETER Water line 1/2” (1.3cm) Drain line 11/2” (3.8cm) Direct wire 3/4” (1.9cm) Power Supply Cord 11/2” (3.8cm) *M easured from the lowest point on the underside of countertop. May be reduced to 34 1/8” (86.7 cm) by removing adjustable foot from dishwasher. ** Minimum, measured from narrowest point of opening. *** M aybe increased to 6 7/8” (17.
English WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher. Failure to do so can result in death or electrical shock. Do not use an extension cord or adapter plus with this appliance. Prepare cabinet 1. Disconnect the power supply. Turn water off. Put on gloves and safety glasses. 2. If you are replacing a dishwasher: •C heck that the water line “A” reaches to the back left of opening where the water connection will be made.
English HELPFUL TIP: Wiring the dishwasher will be easier if you route wire into the cabinet opening from the left side. 3. Direct wire method: Cut a 3/4” (1.9cm) hole ”C” in right hand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown. Wood Cabinet: Sand hole until smooth. 3a. Power supply cord method: Cut a 11/2”(3.8cm) hole “D”in right-hand cabinet rear or side. Optional locations are shown. Wood cabinet:Sand hole until smooth. 4. Run wire into house wiring junction box.
English 8. Turn shutoff valve “H” to “ON” position. Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve. 9. Turn shut-off valve to “OFF” position Drain hose 10. Cut a 1-1/2” (3.8cm) diameter hole in cabinet wall or floor on the side of the opening closest to the sink. 11. Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one of the following methods: a waste disposer no waste disposer an air gap 11a. no air gap* 11c. an air gap 11b. no air gap* 11d.
English 11c. Waste disposer - with no air gap 1. R emove the disposer knockout plug. Do not cut end of drain hose. 2. Attach drain hose “I” to disposer inlet “N” with large spring-type clamp “K”. This connecting “N” MUST be made before drain trap “O” and at least 20” (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be installed. 3. T he drain hose must be looped up and securely fastened to the underside of the counter before going to the drain. Hose loop must be a minimum 30 inches (76.8cm) above floor.
English Prepare dishwasher WARNING Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed. Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury. WARNING Excessive Weight Hazard Use two people to move and install dishwasher. Failure to do so can result in back or other injury. 1. Grasp sides of dishwasher door and place dishwasher on its back. A 2.
English HELPFUL TIP: Put cardboard under dishwasher until it is installed. The cardboard will help protect floor during installation. 4. R emove terminal box cover “H”. Pull appliance wires “I” through hole in terminal box. Do not untie the knot in the wires. H I f you are direct wiring: install a UL-listed/ CSA-certified clamp connector “J” to the terminal box. If using conduit use a UL-listed/CSA certified conduit connector.
English 6. Stand dishwasher upright. 7. T he dishwasher must be secured to the cabinet. There are two brackets on top of the dishwasher that usually can be attached to the countertop. If this is not possible, the brackets “M” may be moved to the sides of the dishwasher. If you are going to attach the dishwasher to the countertop, skip to step 13. If you are going to attach the dishwasher to the sides of the cabinet, follow steps 8 through 12. 8.
HELPFUL TIP: Built-up floors. 34-1/4” (87 cm) min. Measure height of opening from underside of countertop to built-up floor. If the height is at least 34-1/4”(87cm) min., the dishwasher will fit into the opening without modification to the countertop or flooring. Put wheels “L” in position 1 and turn the front leveler legs until they are fully retracted. Add shims as needed in the area shown to bring dishwasher up to proper height.
English HELPFUL TIP: Built-up floors. Tilt dishwasher backward to move into opening. Once in position, support front of dishwasher by lowering or shimming front feet. 18. Remove cardboard from under dishwasher. HELPFUL TIP: It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet opening. Do not remove insulation blanket- it reduces the sound level. 19. Align front of dishwasher door panel “Y” with cabinet doors “Z”. You may need to adjust alignment to for the appropriate appearance.
English Direct wire method WARNING Electrical Shock Hazard Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension cord. Failure to ground dishwasher can result in death, fire, or electrical shock. 1. Install strain relief and route direct wire so that it does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire “A” through hole in terminal box.
English 1a. Power supply cord method WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5. Water Connection HELPFUL TIP: Compression fittings: 1. Slide nut “I” about 1 inch (2.5 cm) onto copper tubing “J”. 2.
English Drain Connection 7. To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid contact with motor. door springs, water line, cabinet, flooring or the edge of the hole where it passes though the cabinet. Do not remove drain loop “N” from side of dishwasher. 8. Place the smaller drain hose clamp “N” onto the small end of the drain hose “O”. Remove the plug from the connector”P”. 9. Push the drain hose into the connector “P” up to the rib “O” on the drain hose. 10.
English installation of cabinet seal 1. The DWL 3525, 4035 and 7075 dishwasher models are equipped with a dishwasher to cabinet seal that aids in dishwasher installation as well as noise suppression. 2. Follow the installation instructions from the previous page with the following exceptions: To install the dishwasher in the cabinet opening slide the dishwasher into the opening until it is positioned correctly both side to side and front to back.
English install additional sound insulation 1. The DWL3525, DWL4035 and the DWL7075 model dishwashers are equipped with additional sound insulation. See the diagram at the lower left for model specific sound insulation parts. 2. Orient the sound pad “D” as shown and insert it under the door. Push the pad against the dishwasher frame. The top surface of the pad should be in contact with the bottom of the dishwasher tub. Make sure the pad is not touching nearby components. 3.
English Check Operation 1. Read the Use and Care Guard included with your dishwasher. 2. C heck that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that you have all the tools you used. 3. A t fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the shortest wash cycle. After the first two minutes, unlatch door, wait five seconds, then open door.
English (DWL3025) (DWL3525/4035/7075) 26
English 27
Español Índice de Contenidos PAGE Precauciones de Seguridad................................................................ 2 Antes de usar su lavavajillas....................................................................... 3 Instrucciones de instalación para lavavajillas empotrado Qué debo tener para instalar el lavavajillas..............................5-11 Herramientas, piezas y materiales ............................................................5-6 Requisitos para el gabinete . ..............
Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ¡Advertencia! – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, siempre ponga en práctica las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. Use el lavavajillas sólo para su función específica. 3. Use sólo detergentes o agentes de enjuague recomendados para el uso en lavavajillas y manténgalos lejos del alcance de los niños. 4.
Español ANTES DE USAR SU LAVAVAJILLAS Importante: Lea estas instrucciones y consérvelas De esta manera: • La instalación será más fácil. • En el futuro le ayudará si tiene alguna pregunta. • Le ayudará si hay una inspección eléctrica. Llame a su proveedor si tiene alguna pregunta o necesita servicio de mantenimiento. Cuando lo llame, deberá tener los números de modelo y de serie del lavavajillas. Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
Español Usted debe •A brir la puerta del lavavajillas con cuidado mientras alguien sostiene la parte de atrás del lavavajillas. Quitar los materiales de embalado y la rejilla inferior. Cerrar la puerta del lavavajillas. Trabar la puerta del lavavajillas. • Instalar el lavavajillas como se especifica en estas instrucciones. •C ontar con todo lo necesario (herramientas, materiales, piezas) para instalar el lavavajillas correctamente.
Español Herramientas y materiales necesarios Todas las Instalaciones A. Pinzas B. Destornillador Phillips C. Llave fija de 5/8” D. Cinta métrica o regla E. Llave inglesa de 10” que tenga una abertura potencial de entre 1 y 1/8” (2,9cm.) F. Destornillador de punta plana G. Guantes H. Cuchillo de uso general I. 2 conectores para enroscar, que tengan el tamaño apropiado para conectar la instalación eléctrica de su casa con la instalación eléctrica del lavavajillas calibre 16 J. Un nivel pequeño K.
Español M. Linterna N. Cinta de teflón® o compuesto para uniones de tuberías O. Cacerola poco profunda P. Provisión de cuñas (si se instala con sobrepiso) Además para instalaciones nuevas Englis Q. Taladro eléctrico con IN ADDITION FOR NEW INSTALLATIONS R. brocas para sierra perforadora de 1/2”,Q. 3/4”Electric y 11/2” drill with S. ” hole saw bits R. ”,de ”and Cortador tubos 1pequeño S. Small tubing cutter Pelacables T. Wire stripper U.
Español Requisitos para el gabinete No coloque tuberías de desagüe o instalaciones eléctricas en lugares en los que puedan interferir con el motor o las patas del lavavajillas o tocarlos. El lugar donde se instalará el lavavajillas debe permitir que quede espacio libre entre el motor y el piso. No instale el lavavajillas sobre pisos alfombrados. Proteja el lavavajillas y las tuberías de agua conectadas al lavavajillas para que no se congelen.
Español Electricidad Es responsabilidad del usuario ponerse en contacto con un electricista calificado para asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y cumpla con todos los códigos y reglamentaciones nacionales y locales. Usted debe tener: •S uministro eléctrico de 120 voltios, 60Hz, sólo de corriente alterna, con fusibles de amperio de 15 o de 20. • SOLAMENTE CABLES DE COBRE. Recomendamos: • Un fusible retardador o interruptor automático. • Un circuito separado.
Español Agua Usted debe tener •U n suministro de agua caliente con una presión de agua de entre 20 y 120 libras por pulgada cuadrada (entre 138 y 862 kilopascales). •S e recomienda que la temperatura mínima del agua que ingresa al lavaplatos sea de 120º F (49º C). • T ubería con diámetro exterior de 3/8” (0,9cm) con ajuste de compresión o con línea de relleno trenzada de acero inoxidable flexible (se cuenta con la opción del tubo de plástico con un mínimo de 1/2” (1.3cm), pero no es lo recomendable).
Español •U sar un respiradero en la línea de desagüe si la manguera de desagüe está conectada a tuberías de la casa a menos de 20 pulgadas (50,8cm.) por encima de la base o suelo. •U sar adaptadores para la línea de desagüe con un diámetro interno mínimo de 1/2” (1.3cm).
Español DIMENSIONES DEL GABINETE Corte las aberturas en el área sombreada de las paredes o del piso del gabinete según lo especificado en carta: ABERTURA PARA DIÁMETRO Suministro de agua 1/2” (1.3cm) Desagüe 11/2” (3.8cm) Cable directo 3/4” (1.9cm) Cable de suministro de energía 11/2” (3.8cm) *M edida desde el punto más bajo en la parte oculta de la encimera. Se puede reducir a 34 1/8” (86.7 cm) sacándole las patas ajustables al lavavajillas.
Español ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica Desconecte la energía eléctrica en la caja de fusible o interruptor automático antes de instalar el lavavajillas. Si no se cumple con este paso se corre riesgo de muerte o descarga eléctrica. No utilice cable de prolongación ni enchufe adaptador con este artefacto. Preparar el gabinete 1. Desconecte el suministro de energía. Desconecte el agua. Póngase guantes y gafas de seguridad. 2.
Español CONSEJO ÚTIL: La instalación eléctrica del lavavajillas será más fácil si usted ingresa el cable a la abertura del gabinete desde el lado izquierdo. 3. Método para cable directo Haga un agujero de 3/4” (1,9cm.) “C” en el costado, parte de atrás o piso del gabinete a la derecha. Se muestran ubicaciones opcionales. Gabinete de madera: Lije el agujero hasta que esté liso. 3a.
Español Suministro de agua CONSEJO ÚTIL: Si ubica el suministro de agua en la parte izquierda de la abertura del gabinete, la conexión de agua será más fácil. 6. Haga un agujero mínimo de 1/2” (1,3 cm.) “F” en el costado, la parte de atrás o el piso del gabinete a la izquierda. Se muestran las ubicaciones opcionales. (El agujero “F” está aproximadamente 1-3/5” más alto que el agujero “C” o el agujero “D”) 7. Es necesario medir la longitud total de la tubería de cobre “G”.
Español Manguera de desagüe 10. Haga un agujero de 1-1/2” (3,8cm.) de diámetro en la pared o el piso del gabinete del lado de la abertura más cerca del fregadero. 11. Conecte una manguera de desagüe a una conexión en T al tubo de desperdicios o triturador de basura con uno de los siguientes métodos: un triturador de basura sin triturador de basura un respiradero 11a. sin respiradero* 11c. un respiradero 11b. sin respiradero* 11d. *Se recomienda un respiradero 11a.
Español desperdicios “O” y por encima del piso a entre 15-4/5” (40cm.) y 39-2/5” (100cm.); al menos 20” (50,8cm.) por encima del piso en el que se instalará el lavavajillas. Pase al paso12. 11c. Triturador de basura, sin respiradero 1. Q uite la tapa ciega del triturador. No corte el extremo de la manguera de desagüe. 2. U na la manguera de desagüe “I” a la entrada del triturador “N” con la abrazadera grande tipo resorte “K”.
Español ADVERTENCIA Peligro de peso excesivo Dos personas deben mover e instalar el lavavajillas. Si no se cumple con este requisito se expone a lesiones en las espaldas o de otro tipo. 1. Tome los costados de la puerta del lavavajillas y ubique el lavavajillas sobre su parte posterior. 2. Quite dos tornillos “A” que adhieren el panel de acceso “B” y el panel inferior “C” al lavavajillas usando una llave de dado hexagonal de 1/4”, un aprietatuercas o un destornillador Phillips.
Español English 6. Coloque el lavavajillas en posición vertical. 7. E l lavavajillas debe asegurarse al gabinete. Hay dos soportes en la parte superior del lavavajillas que por lo general se fijan a la encimera. Si esto no es posible, los soportes “M” pueden ubicarse a los lados del lavavajillas. Si va a fijar el lavavajillas a la encimera, vaya al paso 13. Si va a fijar el lavavajillas a los lados del gabinete, siga los pasos 8 a 12. 8.
Español CONSEJO ÚTIL: 34-1/4” (87 cm) min. Sobrepisos. Mida la altura de la abertura desde la parte inferior de la encimera hasta el sobrepiso. Si la altura es de al menos 34-1/4”(87cm) min., el lavavajillas entrará en la abertura sin tener que realizar modificaciones a la encimera o al piso. Ponga las ruedas “L” en la posición 1 y gire las patas niveladoras de adelante hasta que estén completamente contraídas.
Español 15. S i el lavavajillas tiene un cable de suministro de energía, inserte el cable de suministro de energía en el agujero que se cortó en el gabinete. 16. C ontrole que el suministro de agua esté del lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desagüe esté cerca del centro del agujero en el gabinete. Si usa un cable directo, controle que esté en el lado derecho de la abertura. 17. M ueva el lavavajillas completamente hacia dentro de la abertura del gabinete con cuidado.
Español 20. C ontrole que las patas niveladoras “AA” estén firmes contra el piso. Cierre y trabe la puerta y ubique el nivel contra el panel delantero “BB”. Controle que el lavavajillas esté vertical. Ajuste las patas AA de nivelación o agregue cuñas bajo las ruedas de atrás hasta que el lavavajillas esté nivelado. Nota: Las cuñas deben estar pegadas al piso para evitar que se muevan cuando el lavavajillas esté funcionando. Repita la operación para el otro lado del lavavajillas.
Español Método para cable directo ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Lavavajillas con puesta a tierra eléctrica. Conecte el cable de puesta a tierra con el conector de puesta a tierra verde en la caja terminal. No use un cable prolongador. Si no se realiza la puesta a tierra del lavavajillas se corre riesgo de muerte, incendio o descarga eléctrica. 1.
Español 1a. Método para el cable de suministro de energía ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra con tres entradas. No quite la terminal para conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable de prolongación. Si no se cumple con estas instrucciones se corre riesgo de muerte, incendio o descarga eléctrica. Controle que el cable de suministro de energía no toque el motor del lavavajillas o la parte de debajo de la tina del lavavajillas.
Español Conexión de desagüe 7. Para ayudar a minimizar los ruidos producidos por las vibraciones, conecte la manguera de desagüe de manera tal que no entre en contacto con el motor, los resortes de la puerta, la línea de agua, el gabinete, el revestimiento del piso ni el borde del agujero por el que entra al gabinete. No quite el circuito de desagüe “N” del costado del lavavajillas. 8. Ubique la abrazadera más pequeña para la manguera de desagüe “N” en el extremo pequeño de la manguera de desagüe “O”.
Español INSTALACIÓN DE SELLADO DE GABINETE 1. Los modelos de lavavajillas DWL 3525, 4035 y 7075 están equipados con un sellado de gabinete que ayuda con la instalación del lavavajillas y con la supresión del sonido. 2. Siga las instrucciones de instalación de la página previa con las siguientes excepciones: Para instalar el lavavajillas en la abertura del gabinete, deslícelo dentro de la abertura hasta que esté posicionado correctamente de lado a lado y parte frontal a posterior.
English Español INSTALACIÓN DE AISLAMIENTO ACÚSTICO ADICIONAL 1. Los modelos de lavavajillas DWL3525, DWL4035 Y DWL7075 están equipados con aislamiento acústico adicional. Vea el diagrama en la parte inferior izquierda para las piezas de aislamiento acústico específicas para su modelo. 2. O riente la almohadilla acústica “D” como se muestra e insértela debajo de la puerta. Empuje la almohadilla contra el marco del lavavajillas.
English Español Controle el funcionamiento 1. Lea la Guía para Uso y Cuidado que se incluye con su lavavajillas. 2. Controle que todas las piezas hayan sido instaladas y que no se haya salteado ningún paso. Revise que tenga todas las herramientas que usó. 3. En la caja de fusibles o interruptor automático, encienda el suministro de corriente eléctrica hacia el lavavajillas. Encienda el lavavajillas y permita que complete el ciclo de lavado más corto.
Español (DWL3025) (DWL3525/4035/7075) 26
Español 27
English Français TABLE DES MATIÈRES PAGE MESURES DE SÉCURITÉ............................................................................. 2 Avant d’utiliser votre lave-vaisselle............................................................... 3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION D’UN LAVE-VAISSELLE ENCASTRÉ CE DONT J’AI BESOIN POUR L’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE...........5-10 Outils, pièces et matériaux . .....................................................................5-6 Exigences du meuble ...........
English Français MESURES DE SÉCURITÉ Avertissement! – Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, il faut toujours exercer des mesures de sécurité de base, incluant celles qui suivent : 1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation de l’appareil. 2. Utiliser le lave-vaisselle seulement pour la fonction à laquelle il est destiné. 3.
English English Français AVANT D’UTILISER VOTRE LAVE-VAISSELLE IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce faisant : • l’installation sera plus facile. • vous aidera à l’avenir si vous avez des questions. • vous aidera dans le cas d’une inspection électrique. Appeler votre fournisseur si vous avez des questions ou besoin de réparations. Lors de l’appel, vous aurez en main les numéros de modèle et de série. Ceci est le symbole d’alerte de sécurité.
English Français English VOUS DEVEZ: • Ouvrir délicatement le lave-vaisselle pendant de quelqu’un d’autre tient l’arrière de celui-ci. Retirez les matériaux de transport et l’étagère du bas. Refermez et enclenchez la porte du lave-vaisselle. • Installer le lave-vaisselle en suivant les instructions dans ce manuel. • Avoir tout ce dont vous avez besoin (outils, matériaux, pièces) pour installer le lave-vaisselle correctement. • Contacter une personne qualifiée pour faire l’installation.
English Français English OUTILS ET MATÉRIAUX REQUIS TOUTES LES INSTALLATIONS A. Pinces B. Tournevis étoile C. Clé à fourche de 5/8po D. Galon à mesurer ou règle E. Clé à molette de 10po s’ouvrant jusqu’à 1 1/8po (2.9cm) F. Tournevis plat G. Gants H. Couteau utilitaire I. 2 connecteurs de fils vissable de la bonne dimension pour connecter le filage de votre maison au filage de calibre 16 du lave-vaisselle. J. Petit niveau K. Lunettes de sécurité L. Coude de 90° avec filetage extérieur N.P.T de 3/8po (0.
English English Français English IN ADDITION FOR NEW INSTALLATIONS EN PLUS DE, POUR LES NOUVELLES INSTALLATIONS Q. with avec : Q. Electric Perceusedrill électrique ”, ”and 1 3/4po ” holeetsaw bits R. R. Forets 1/2po, 1 1/2po S. Smalltailleur tubingde cutter S. Petit tubes T. Wire Dénudeur à fil T. stripper U. C 1lamp à vis de 1 1/2po – 2po ”- 2” screw-type clamp if si U. connecté à latovidange d’eau connecting waste-tee V.
English Français English EXIGENCES DU MEUBLE Ne pas faire passer les tuyaux d’eau ou le filage électrique où ils peuvent interférer ou entrer en contact avec les pattes ou le moteur du lave-vaisselle. L’emplacement du lave-vaisselle doit fournir de l’espace entre le moteur et le plancher. Ne pas installer le lave-vaisselle sur un tapis. Protéger le lave-vaisselle et les tuyaux d’alimentation et de vidange d’eau contre le gel. Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
English Français English ÉLECTRIQUE Il revient au consommateur de contacter un technicien qualifié pour assurer une installation électrique adéquate et conforme avec toutes les règlementations nationales et locales. Vous devez avoir : • Une alimentation en électricité de 120-volt, 60Hz, AC seulement, 15- ou 20Amp. • FILAGE EN CUIVRE SEULEMENT. Nous recommandons : • Un fusible temporisé ou un disjoncteur. • Un circuit séparé.
English Français English EAU VOUS DEVEZ AVOIR • Une alimentation en eau chaude d’une pression de 20-120psi (138-862kPa). •U ne entrée d’eau au lave-vaisselle avec une température minimale de 120°F (49°C) est recommandée. • T uyaux O.D. de 3/8po (0.9cm) avec raccord à compression, ou une ligne de remplissage en acier inoxydable (tuyau de plastique de 1/2po (1.3cm) minimum est facultatif mais non recommandé.) •U n coude de 90° avec filet externe N.P.T. de 3/8po (0.9cm) d’un côté.
English Français English DIMENSIONS DU MEUBLE Faire une ouverture qui correspond à la partie ombragée dans le mur et le plancher, tel que décrit dans le tableau: OUVERTURE POUR DIAMÈTRE Entrée d’eau ½ po (1.3cm) Vidange d’eau 1 ½ po (3.8cm) Fil direct ¾ po (1.9cm) Fil d’alimentation 1 ½ po (3.8) * Mesuré à partir du point le plus bas sous le comptoir. Peut être réduit à 33 7/8po (85cm) en enlevant la patte ajustable du lave-vaisselle.
Français English ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Débranchez le courant électrique à la boîte à fusibles ou au disjoncteur avant d’installer le lave-vaisselle. Un manquement à ce niveau peut causer la mort ou un choc électrique. N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur électrique avec cet appareil. PRÉPARATION DU MEUBLE 1. Débranchez le courant électrique et l’eau. Mettez vos gants et vos lunettes de sécurité. 2.
Français English Conseil Pratique: Le filage du lave-vaisselle sera plus facile d’accès si vous faites passer les fils par une ouverture dans le côté gauche du meuble. 3. MÉTHODE DE BRANCHEMENT DIRECT: Percez un trou de 3/4po (1.9cm) “C”, dans le côté, le plancher ou l’arrière du meuble, à droite. Les options d’emplacement sont illustrées. Dans le cas d’un meuble en bois, sablez le trou jusqu’à ce qu’il soit lisse. 3a. MÉTHODE par FIL ÉLECTRIQUE: Percez un trou de 1½po (3.
Français English 8. Mettre le robinet d’arrêt manuel en position ouverte. Faites couler de l’eau dans un sceau pour débarrasser le robinet de particules pouvant le boucher. 9. Mettre le robinet en position fermée. VIDANGE D’EAU 10. Percez un trou de 1 ½po (3.8cm) de diamètre dans le mur ou le plancher du meuble sur le côté le plus près de l’évier. 11.
Français English du plancher où le lave-vaisselle sera installé. Sautez à l’étape 12. * pièces disponibles chez les quincailleries. 11c. AVEC BROYEUR SANS ENTREFER 1. R etirez le bouchon à éjection. Ne pas couper le bout de la vidange d’eau. 2. F ixez le tuyau de vidange “I” à l’entre du broyeur “N” avec un grosse serre à ressort “K”. La connexion “N” DOIT être fait avant le siphon “O” et au moins 20po (50.8cm) au dessus du plancher où le lave-vaisselle sera installé. 3.
English Français PRÉPARATION DU LAVE-VAISSELLE AVERTISSEMENT! Risque de basculer N’utilisez votre lave-vaisselle seulement lorsqu’il sera en place définitivement Ne poussez pas vers le bas lorsque vous ouvrez la porte. Une telle manœuvre présente des risques de blessures graves. AVERTISSEMENT! Danger de poids excessif Demandez l’aide de quelqu’un pour installer et déplacer un lave-vaisselle, ou courrez des risques de blessures au dos ou autres. 1.
English Français CONSEIL PRATIQUE : Mettre du carton sous le lave-vaisselle pendant l’installation pour éviter d’abîmer le plancher. 4. R etirez le couvercle de la boîte électrique “H“. Faire passer les fils “I“ par le trou dans la boîte électrique. Ne pas défaire le nœud dans les fils. H i vous faites un branchement électrique S directe: installez un connecteur “J“ listé UL/ certifié CSA à la boîte électrique.
English Français 6. Remettre le lave-vaisselle dans le bon sens. 7. L e lave-vaisselle doit être fixé au meuble. Deux supports sont situés sur le dessus du lavevaisselle qui peuvent être fixés au dessous du comptoir. Si ce n’est pas possible, les deux supports “M” peuvent être déplacés aux côtés du lave-vaisselle. i vous fixez le lave-vaisselle au dessous du S comptoir, sautez à l’étape 13. i vous fixez le lave-vaisselle par les côtés, S suivez les étapes 8 à 12. 8.
Français CONSEIL PRATIQUE: Plancher accumulé. 34-1/4” (87 cm) min. Mesurez la hauteur de l’ouverture à partir du dessous du comptoir jusqu’au planché accumulé. Si la hauteur est d’au moins 33 ¾po (84.5cm) le lave-vaisselle pourra y être placé sans modifications au plancher ou au comptoir. Mettre les roues « L » en position 1 et tournez les pattes de nivellement jusqu’à ce qu’elles soient complètement rétractées.
English Français CONSEIL PRATIQUE : Planchez accumulé. Faites basculer le lave-vaisselle vers l’arrière pour le déplacer dans l’ouverture. Une fois en position, supportez l’avant du lave-vaisselle en abaissant les pattes ou en y plaçant des cales. 18. Retirez le carton d’en dessous du lave-vaisselle. CONSEIL PRATIQUE : C’est correct si le lave-vaisselle est un peu serré dans le meuble. Ne retirez pas l’isolant, il réduit le niveau sonore. 19.
English Français MÉTHODE DE BRANCHEMENT DIRECT AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Mise à terre électrique du lave-vaisselle. Connectez le fil de mise à terre au connecteur de mise à terre vert dans la boîte électrique. Si le lave-vaisselle n’est pas mis à terre, vous courrez des risques de mort, d’incendie ou de choc électrique. 1. Installez le stabilisateur de tension et placez le fil d’alimentation de manière à ce qu’il ne touche ni au moteur ni à la partie inférieure du lave- A vaisselle.
English Français 1a. BRANCHEMENT AVEC FIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Branchez le fil électrique dans une prise à trois branches. N’enlevez pas la branche de mise à terre. N’utilisez pas d’adaptateurs. N’utilisez pas de rallonge. Ne pas respecter ces instructions peut causer la mort, un incendie ou un choc électrique Assurez-vous que le fil du lave-vaisselle n’est pas en contact avec le moteur de l’appareil ni avec la partie inférieure du lave-vaisselle. Rendez-vous à l’étape 5.
English Français CONNEXION DE LA VIDANGE D’EAU 7. Pour minimiser les risques de bruits de vibrations, faites passer le tuyau de vidange d’eau de manière à éviter tout contact avec le moteur, les ressors de porte, la ligne d’eau, le meuble, le plancher ou le trou par lequel il passe. N’enlevez pas la boucle “N” du tuyau de vidange fixée sur le lave-vaisselle. 8. Placez un collier de compression plus petit “N” sur la plus petite extrémité du tuyau de drainage “O“. Enlevez le bouchon du connecteur “P”. 9.
English Français INSTALLATION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU MEUBLE 1. Les modèles de lave-vaisselle DWL3525, DWL 4035 et le DWL7075 sont munis d’un sceau d’étanchéité qui aide à l’installation du lave-vaisselle et à la diminution du bruit. 2. Suivez les directives de la page précédente en considérant les exceptions suivantes: P our installer le lave-vaisselle dans son espace dans sous le comptoir, glissez lentement le lave-vaisselle en place jusqu’à ce qu’il soit bien centré avant-arrière et de chaque côté.
English Français INTALLATION DE MATÉRIEL INSONORISANT SUPPLÉMENTAIRE 1. Les modèles de lave-vaisselle DWL3525, DWL 4035 et le DWL7075 sont munis de matériel insonorisant supplémentaire. Voyez l’information spécifique à votre modèle, sur la partie inférieur gauche. 2. P lacez le coussin d’insonorisation « D » du bon sens tel qu’indiqué et insérezle sous la porte. Poussez le coussin contre le cadre du lave-vaisselle.
English Français VÉRIFICATION AVANT L’UTILISATION 1. Lisez attentivement toutes les instructions et les mises en garde fournies avec votre lave-vaisselle. 2. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien installées, qu’aucune étape n’a été contournée et que vous avez tous les outils que vous avez utilisés. 3. D ans la boite à fusibles ou disjoncteurs, rétablissez le courant vers le lavevaisselle. Démarrez votre lave-vaisselle et mettez en marche le plus court des cycles de lavage.
English Français Vue de Côté Vue de l’arrière (DWL3025) ¾ po (1.9cm) isolant peut être comprimé (pas utilisé sur tous les modèles) 33 7/8po (86cm) minimum sans roues (DWL3525/4035/7075) ¾ po (1.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANTE No Devuelva Este Producto al Establecimiento Compra. Si tiene problemas con este producto, por favor póngase en contacto con el “Centro Haier de Atención al Cliente” en el 1-877-337-3639.