User Manual Guide de lutilisateur Manual del usuario GWT460BW Top-Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le haut Lavadora de ropa con carga superior Designed for High-E!ciency; use HE detergent. Conçue pour haute e!cacité; utiliser un détergent HE. Diseñada para un alta eÞciencia; use detergente HE (Alta eÞciencia).
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................. 2 Installation Safety Precautions ..................................................................................... 2 General Safety Precautions .......................................................................................... 3 PARTS AND FEATURES ....................................................................................... 4 INSTALLATION INSTRUCTIONS .....................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: Read all of the instructions before using this appliance. Use this appliance only for its intended purpose as described in this user manual. Do not use the washer for commercial clothes washing. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or more.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Keep the area around your appliance free from combustible materials such as lint, paper, rags or chemicals. Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with, or inside this appliance. Do not place articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other ßammable or explosive substances in the wash water.
PARTS AND FEATURES A P E B F O N C M G L D I J K H 4 Top Lid Outer Tub Cover Control Panel Balance Ring Cabinet Wash Basket Leveling Feet (4) Drain Port Door Safety Switch Power Cord (120 Volt/ 60 Hz) Liquid Beach Dispenser Cold Water Inlet Value Access Panel Hot Water Inlet Valve Pulsator Back Cover
INSTALLATION INSTRUCTIONS TOOLS NEEDED Pliers Wrench Flat-blade Screwdriver Measuring Tape Carpenters Level Water Hoses (2) (ßat washers pre-installed) User Manual PARTS SUPPLIED Drain Hose Clamp Drain Hose Hook Drain Hose LOCATION REQUIREMENTS The washer must be installed on a solid ßoor to minimize vibration during the spin cycle. A concrete ßoor is the best. The ßoor should be level with maximum slope of 1 (25 mm) under entire washer.
WASHER DIMENSIONS 43.5" (110.5 cm) 27" (68.6 cm) 27" (68.6 cm) DRAIN SYSTEM REQUIREMENTS WALL OR FLOOR STANDPIPE The height of the standpipe must be between 39 (99 cm) and 60 (153 cm) from the bottom of the washer. The minimum diameter of the standpipe must be 2 ( 5 cm).
LAUNDRY TUB The laundry tub must have a minimum capacity of 20 gal. (76 L). The height of the laundry tub must be at least 39 (99 cm) and no more than 48 (122 cm). 39" – 48" (99 cm – 122
STEP BY STEP INSTRUCTIONS INSTALLING YOUR WASHER We recommend that your new washer be installed by a qualiÞed appliance technician. If you feel that you have the skills to install the washer, please read the installation instructions carefully before installing. CAUTION: If, after completing these steps, you are unsure that the washer is properly installed, contact a qualiÞed appliance technician.
STEP 2 - CONNECT AND SECURE THE DRAIN HOSE ". Loosen the drain hose clamp with a ßatblade screwdriver. Slide the clamp up the drain hose, o! the hose rubber end. 2. Fit the drain hose rubber end over the plastic drain port on the washer. 3. Slide the drain hose clamp over the drain hose rubber end and drain port. 4. Tighten the drain hose clamp to secure the connection. 5. Put the the drain hose hook end in a drain pipe or laundry tub. 6.
2. The hose couplers are color coded to assist you in making the proper connections. You may want to use gray for cold and red for hot. Thread the inlet hoses onto the water faucets by hand until snug. Then using pliers, tighten an additional two-thirds turn. IMPORTANT: To avoid damage to the hose couplings, do not overtighten. NOTE: To avoid damage to the faucets do not use plumbers tape or sealants on the valve threads. 3.
STEP 4 - LEVEL THE WASHER IMPORTANT: Proper leveling of the washer will help reduce noise and vibration. ". Place washer in its Þnal location. Check that the water and drain lines are not strained or pinched. Make sure that all four feet are Þrmly in contact with the ßoor and that the washer rests solidly in position. 2. Using a carpenters level, check to make sure the the washer is level from side to side and from front to back. 3. If the washer is not level, adjust the leveling feet.
CONTROL PANEL AND FEATURES CONTROL PANEL A B D C Temp E F TEMP BUTTON Use this button to select a wash/rinse temperature combination. For best results follow your garment label instructions and use the warmest water temperature that is safe for your fabric. Not all selections are available for all cycles. CYCLE PROGRESS INDICATORS 12 When the washer is Þrst powered on, the Cycle Progress lights indicate the stages of the selected cycle.
SELECT BUTTON Use this button to modify the default wash process for the selected cycle. Each press of the button will step you through the available options. Not all options are available for all cycles. See the Cycle Guide for details. PRE-WASH WASH RINSE SPIN Complete wash cycle plus a pre-wash. Complete wash cycle. Wash only. Wash water remains in the wash basket. CYCLE DESCRIPTION Wash and rinse only. Rinse water remains in the wash basket.
CYCLE GUIDE NOTE: To protect your wash load, all options and settings are not available for all cycles. The shaded boxes indicate the default settings for each cycle.
OPERATING INSTRUCTIONS STEP " - PREPARE AND SORT LAUNDRY PREPARE LAUNDRY Check garment labels for manufacturers washing instructions. Empty pockets and turn them inside out. Turn down cu!s and remove any lint or dirt. Tie strings and sashes so they dont tangle. Close zippers, snaps and hooks to avoid snagging. Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of the wash basket. Pretreat all stains and heavily soiled areas.
ADD BLEACH (IF DESIRED) Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. NOTE: Use only liquid bleach in this dispenser. IMPORTANT: Be careful not to spill undiluted bleach onto the washer cabinet or your clothes. Since it is a strong chemical, it may damage clothes or the Þnish of the washer. Follow manufacturers directions on garment label for recommended use of liquid or powder bleach. STEP 3 - LOAD THE WASHER ".
CARE AND CLEANING GUIDE WARNING Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. CLEANING AND MAINTENANCE Only use a damp or sudsy cloth for cleaning the control panel.
TROUBLESHOOTING WASHER DOES NOT OPERATE Check that the power cord is plugged into a grounded 3 prong outlet. Check that the electrical wall receptacle is of proper voltage. Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced. Check that the washer is not overloaded. Laundry may need to be redistributed to re-balance the load. Check that the washer lid is properly closed. The washer pauses in some cycles.
WASHER IS MAKING NOISE Thumping Sound: The wash load may be unbalanced. Pause the washer and redistribute items in the wash basket. Rattling or clanking noises: Foreign objects may be in the washtub. Stop the washer and check for foreign objects such as keys or loose change. Squealing Sounds: Wash basket may be overloaded. Stop the washer and remove part of the wash load. Vibration Noises: Washer may not be level.
LIMITED WARRANTY IN HOME SERVICE FULL ONE YEAR WARRANTY For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. LIMITED WARRANTY After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part.
TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................. 22 Précautions de sécurité concernant linstallation .....................................................22 Précautions générales de sécurité .............................................................................23 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 24 INSTRUCTIONS DINSTALLATION ....................................................
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment : Lire toutes les instructions avant dutiliser cet appareil. Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel que décrit dans le présent manuel dutilisation. Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre commercial.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lespace autour de lappareil doit être libre de toute matière combustible comme de la charpie, du papier, des chi!ons ou des produits chimiques. Une surveillance attentive simpose lorsque cet appareil ménager est utilisé par ou à proximité denfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec lappareil, ni jouer dessus ou à lintérieur.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES A P E B F O N C M G L D I J K H Couvercle supérieur Tableau de commande Caisse Pieds de nivellement (4) Contacteur de détection de position porte Distributeur deau de Javel Panneau daccès Pulsateur 24 Cerclage de cuve externe Anneau déquilibrage Panier de lavage OriÞce de vidange Cordon dalimentation électrique (120 volts/ 60 Hz) Tuyau darrivée deau froide Tuyau darrivée deau chaude Plaque de protection arrière
INSTRUCTIONS DINSTALLATION OUTILS NÉCESSAIRES Pince Clé Tournevis à lame plate Mètre ruban Niveau Tuyaux dadmission deau (2) (rondelles plates préinstallées) Manuel dutilisation PIÈCES FOURNIES Bride pour tuyau de vidange Crochet de tuyau de vidange Tuyau de vidange CRITÈRES DEMPLACEMENT La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations durant le programme dessorage. Un plancher en béton est idéal.
DIMENSIONS DE LA LAVEUSE 43,5" (110,5 cm) 27" (68,6 cm) 27" (68,6 cm) CRITÈRES DU SYSTÈME DE VIDANGE TUYAU RIGIDE DE REJET À LÉGOUT AU MUR OU AU PLANCHER La hauteur du tuyau rigide de rejet à légout doit être comprise entre 39 (99 cm) et 60 (153 cm) à partir du bas de la laveuse. Le diamètre du tuyau rigide de rejet à légout doit être de 2 ( 5 cm) minimum.
ÉVIER DE BUANDERIE Lévier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La hauteur de lévier de buanderie doit être de 39 (99 cm) minimum et de 48 (122 cm) maximum. 39" – 48" (99 cm – 122)cm) SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de 15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un fusible temporisé.
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE INSTALLATION DE LA LAVEUSE Nous recommandons que linstallation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par un technicien dappareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable dinstaller la laveuse, lire attentivement les instructions dinstallation avant de procéder à linstallation. MISE EN GARDE : Si vous nêtes pas certain que la laveuse est correctement installée après avoir e!ectué ces étapes, contacter un technicien dappareils électroménagers qualiÞé.
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet. ÉTAPE 2 RACCORDEMENT ET IMMOBILISATION DU TUYAU DE VIDANGE 1. Desserrer la bride du tuyau de vidange avec un tournevis à lame plate.
2. Les raccords de tuyaux sont codés selon un système de correspondance des couleurs pour aider lutilisateur à réaliser correctement les raccordements. Il sera plus commode dutiliser la couleur grise pour leau froide et la couleur rouge pour leau chaude. EnÞler les tuyaux darrivée deau sur les robinets darrivée deau à la main jusquà ce quils soient serrés. Serrer ensuite les raccords en e!ectuant deux tiers de tour supplémentaires à laide dune pince.
ÉTAPE 4 NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits éventuels. 1. Placer la laveuse à son emplacement Þnal. VériÞer que les canalisations deau et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. VériÞer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose solidement dessus. 2. Avec un niveau, vériÞer que la laveuse est daplomb transversalement et davant en arrière. 3.
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS TABLEAU DE COMMANDE A B D C Temp E F BOUTON TEMP Utiliser ce bouton pour sélectionner une température de lavage/rinçage. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur létiquette des vêtements et utiliser la température deau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu. Toutes les options ne sont pas toutes disponibles avec tous les programmes.
PRÉLAVAGE LAVAGE RINÇAGE ESSORAGE DESCRIPTION DU PROGRAMME Programme de lavage complet avec un prélavage. Programme de lavage complet. Lavage uniquement. Leau de lavage reste dans le panier de lavage. Lavage et rinçage uniquement. Leau de rinçage reste dans le panier de lavage. Programme de rinçage et essorage Programme dessorage uniquement BOUTON DE SÉLECTION DU PROGRAMME Démarrer la laveuse en faisant tourner le bouton de sélection du programme.
GUIDE DES PROGRAMMES REMARQUE : Pour protéger la charge de lavage, les options et réglages ne sont pas tous disponibles avec tous les programmes. Les cases grisées indiquent les réglages par défaut correspondant à chaque programme. PROGRAMME TYPE DE TISSU PROCESSUS DURÉE EST.
INSTRUCTIONS DUTILISATION ÉTAPE 1 PRÉPARATION ET TRI DU LINGE PRÉPARATION DU LINGE Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de lavage. Vider les poches et les retourner. Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière. Attacher les ceintures et les cordons pour quils ne semmêlent pas. Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets aÞn quils ne saccrochent pas à dautres articles.
AJOUT DAGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ) Verser la mesure deau de Javel dans le distributeur deau de Javel. REMARQUE : Utiliser uniquement de lagent de blanchiment liquide dans ce distributeur. IMPORTANT : Veiller à ne pas renverser dagent de blanchiment non dilué sur la caisse de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent de blanchiment est un produit chimique puissant qui peut endommager les vêtements ou le revêtement de la laveuse.
GUIDE DENTRETIEN ET DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Toujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique avant le nettoyage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure ou dommage du produit.
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN ENTREPOSAGE E!ectuer les étapes suivantes en complément des Précautions à prendre avant un départ. 38 Déconnecter les tuyaux darrivée deau et le tuyau de vidange et les placer dans le panier de lavage. Tourner les pieds de nivellement de façon à ce quils soient complètement rétractés dans la caisse de la laveuse.
DÉPANNAGE LA LAVEUSE NE FONCTIONNE PAS VériÞer que le cordon dalimentation est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre. VériÞer que la tension à la prise de courant murale est correcte. VériÞer que le disjoncteur ne doit pas être réenclenché et que le fusible ne doit pas être remplacé. VériÞer que la laveuse nest pas surchargée. Le linge doit peut-être être redistribué pour ré-équilibrer la charge. VériÞer que le couvercle de la laveuse est bien fermé.
LA LAVEUSE FAIT DU BRUIT Bruit saccadé : La charge de lavage est peut-être déséquilibrée. Suspendre le programme de la laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage. Bruit de grattement ou son métallique : Des objets se trouvent peut-être dans la cuve de lavage. Arrêter la laveuse et vériÞer quelle ne contient pas dobjets étrangers comme des clés ou de la monnaie. Bruits de crissement : Le panier de lavage est peut-être surchargé.
GARANTIE LIMITÉE SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pendant 12 mois à compter de la date dachat dorigine, Haier réparera ou remplacera gratuitement nimporte quelle pièce (mainduvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. GARANTIE LIMITÉE Au-delà dun an après la date dachat dorigine, Haier fournira gratuitement une pièce (tel quindiqué ci-dessous) pour remplacer ladite pièce suite à un défaut de matériau ou de fabrication.
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................. 43 Precauciones de seguridad para la instalación...........................................................43 Precauciones generales relativas a la seguridad ........................................................44 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ........................................................................... 45 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas cuando usen el aparato, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en este manual para el usuario. No use la lavadora con propósitos de lavandería comercial.
PRECAUCIONES GENERALES RELATIVAS A LA SEGURIDAD Mantenga el área alrededor del aparato libre de materiales combustibles, tales como pelusa, papel, trapos o productos químicos. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños si los mismos usan el aparato o cuando éste se use cerca de ellos. No permita que los niños jueguen con o sobre este aparato ni en el interior del mismo.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS A P E B F O N C M G L D I J K H Tapa superior Panel de control Carcasa Patas niveladoras (4) Interruptor de seguridad de la puerta Depósito del blanqueador líquido Panel de acceso Pulsador Cubierta exterior de la tina Aro de balance Canasta de lavado Conducto de desagüe Cable eléctrico (120 voltios / 60 Hz) Válvula de entrada de agua fría Válvula de entrada de agua caliente Cubierta posterior 45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS NECESARIAS Alicates Llave de tuercas Destornillador de hoja plana Cinta de medir Nivel de carpintero PIEZAS SUMINISTRADAS Abrazadera de la manguera de desagüe Gancho de la manguera de desagüe Manguera de desagüe Mangueras de agua (2) (con arandelas planas instaladas previamente) Manual para el usuario REQUISITOS DE UBICACIÓN La lavadora deberá ser instalada sobre un piso sólido, para reducir al mínimo la vibración durante el ciclo de
DIMENSIONES DE LA LAVADORA 43,5" (110,5 cm) 27" (68,6 cm) 27" (68,6 cm) REQUISITOS DEL SISTEMA DE DESAGÜE TUBO VERTICAL DE PARED O POR EL PISO La altura del tubo vertical deberá ser entre 39 (99 cm) y 60 (153 cm) desde la base de la lavadora. El tubo vertical deberá tener un diámetro mínimo de 2 (5 cm).
TINA DE LAVADERO La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal (76 L). La tina de lavadero deberá tener una altura de por lo menos 39 (99 cm) y no más de 48 (122 cm). 39" – 48" (99 cm – 122=cm) REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA La lavadora deberá ser enchufada en un contacto eléctrico debidamente puesto a tierra, de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente, de 15 ó 20 amperios, con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
INSTRUCCIONES PASO A PASO INSTALACIÓN DE LA LAVADORA Se recomienda que un técnico de aparatos competente instale su nueva lavadora. Si le parece que tiene la habilidad para instalar la lavadora, lea las instrucciones de instalación cuidadosamente antes de hacerlo. CUIDADO: Si después de seguir estos pasos no está seguro de haber instalado la lavadora adecuadamente, póngase en contacto con un técnico de aparatos competente.
ADVERTENCIA Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y otros materiales de envío lejos del alcance de los bebés y los niños. No use esta bolsa en cunas, cochecitos ni corrales. La bolsa de plástico podría bloquear la nariz y la boca, impidiendo la respiración. Esta bolsa no es un juguete. PASO 2 CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DE DESAGÜE 1. Aßoje la abrazadera de la manguera de desagüe con un destornillador de hoja plana.
2. Los acopladores de la manguera están codiÞcados por colores, para asistirle al hacer las conexiones apropiadas. Se aconseja usar el color gris para el agua fría y rojo para el agua caliente. Enrosque a mano las mangueras de entrada sobre los grifos de agua hasta que queden apretadas. Luego apriete con pinzas dos tercios de vuelta adicional. IMPORTANTE: Para evitar daños en los acoplamientos de las mangueras, no los apriete en exceso.
PASO 4 NIVELE LA LAVADORA IMPORTANTE: La nivelación apropiada de su lavadora ayudará a reducir el ruido y la vibración. 1. Coloque la lavadora en su ubicación Þnal. Cerciórese de que las líneas de agua y de desagüe no estén tirantes ni pinchadas. Cerciórese de que las cuatro patas estén en contacto Þrme con el piso y que la lavadora descanse Þrmemente en su posición. 2. Con un nivel de carpintero, cerciórese de que la lavadora esté nivelada de lado a lado y de frente hacia atrás. 3.
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL A B D C Temp E F BOTÓN DE TEMPERATURA Utilice este botón para seleccionar una combinación de temperatura de lavado/enjuague. Para obtener mejores resultados, siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas y use la temperatura de agua más caliente que la tela pueda resistir. No todas las selecciones están disponibles con todos los ciclos.
PRE-WASH (Prelavado) WASH RINSE SPIN (Lavado) (Enjuague) (Exprimido) DESCRIPCIÓN DEL CICLO Ciclo de lavado completo con un prelavado. Ciclo de lavado completo. Lavado solamente. Queda agua del lavado en la canasta de lavado. Lavado y enjuague solamente. Queda agua del enjuague en la canasta de lavado. Ciclo de enjuague y exprimido Ciclo de exprimido solamente PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS Encienda la lavadora girando la perilla de selección de ciclos.
GUÍA DE CICLOS NOTA: Para proteger su carga de lavado, no todas las opciones y ajustes estarán disponibles para todos los ciclos. Las cajas sombreadas indican los ajustes por defecto para cada ciclo. TIPO DE TELA PROCESO TIEMPO DE EST.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PASO 1 PREPARE Y SEPARE LAS PRENDAS PREPARE LAS PRENDAS Revise las etiquetas de las prendas para ver las instrucciones de lavado. Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés. Dé vuelta los puños y quite la pelusa o la suciedad. Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden. Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que se enganchen.
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA) Vierta una medida de blanqueador líquido con cloro en el depósito de blanqueador líquido con cloro. NOTA: Use solamente blanqueador líquido en este depósito. IMPORTANTE: Tenga cuidado de no derramar el blanqueador sobre la carcasa de la lavadora ni sobre la ropa. Debido a que es un producto químico poderoso, puede dañar la ropa o el acabado de la lavadora.
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siempre desenchufe la lavadora para evitar un choque eléctrico antes de la limpieza. El ignorar esta advertencia puede ocasionar la muerte o heridas. Antes de usar productos de limpieza, siempre lea y siga las instrucciones del fabricante y las advertencias, para evitar daños personales o al producto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Utilice solamente un paño húmedo o jabonoso para limpiar el panel de control.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA LAVADORA NO FUNCIONA VeriÞque que el cable eléctrico esté enchufado en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. VeriÞque que el receptáculo eléctrico de pared tenga el voltaje correcto. Fíjese si el cortacircuitos necesita volver a Þjarse o si debe reemplazarse el fusible. VeriÞque que no se haya llenado en exceso la lavadora. Es posible que haya que redistribuir la carga para volver a balancearla.
LA LAVADORA HACE RUIDO Sonido de golpeteo: Es posible que la carga de lavado esté desequilibrada. Haga una pausa en la lavadora y vuelva a distribuir los artículos en la canasta de lavado. Ruidos de traqueteo o metálicos: Es posible que hayan objetos extraños en la tina de lavado. Detenga la lavadora y fíjese si hay objetos extraños, tales como llaves o monedas sueltas. Sonidos de chirrido: La canasta de lavado puede estar sobrecargada. Detenga la lavadora y saque una parte de la carga a lavar.
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra.
IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.